[gcompris/gcomprixogoo] Updated Brazilian Portuguese Translation
- From: Jonh Wendell <jwendell src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcompris/gcomprixogoo] Updated Brazilian Portuguese Translation
- Date: Tue, 18 May 2010 11:41:27 +0000 (UTC)
commit 52624dcb4b1aa00e1859c21bbc008b76a7dc9118
Author: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico teia bio br>
Date: Tue May 18 08:41:02 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese Translation
po/pt_BR.po | 927 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 491 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ecc43e7..c023fb1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,12 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcompris.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gcompris&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-17 22:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-22 08:49-0200\n"
-"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico teia bio br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-18 08:40-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 22:16-0300\n"
+"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico teia bio br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -290,37 +289,76 @@ msgstr "Série educacional GCompris"
msgid "Multi-activity educational game"
msgstr "Jogo educacional com várias atividades"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:91
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
+"again."
+msgstr ""
+"Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então "
+"tente novamente."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:2
+msgid "The installer is already running."
+msgstr "O instalador já está em execução."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:3
+msgid "Visit the GCompris Web Site"
+msgstr "Visite o site web do GCompris"
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:4
+msgid "You do not have permission to uninstall this application."
+msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:5
+msgid ""
+"Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
+"continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have installed "
+"will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
+msgstr ""
+"O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluÃdo. Deseja "
+"continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha "
+"instalado será excluÃdo.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não "
+"serão afetadas."
+
+#: ../nsis_translations.desktop.in.h:6
+msgid ""
+"the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
+"likely that another user installed this application."
+msgstr ""
+"o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no "
+"registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário."
+
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:88
msgid "Select a profile:"
msgstr "Selecione um perfil:"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:148
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:145
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:153
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:150
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:158
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:155
msgid "Unselect all"
msgstr "Desmarcar seleção"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:163
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:160
msgid "Locales"
msgstr "Idioma"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:168
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:165
msgid "Locales sound"
msgstr "Idioma do som"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:173
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:143
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:184
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:140
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:181
msgid "Login"
msgstr "Login"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:245
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:242
msgid "Main menu"
msgstr "Menu principal"
@@ -329,20 +367,20 @@ msgstr "Menu principal"
#. image = gtk.image_new_from_stock(gtk.STOCK_PREFERENCES, gtk.ICON_SIZE_MENU)
#. image.show()
#. column_pref.set_widget(image)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:311
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:308
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:312
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:309
msgid "Board title"
msgstr "TÃtulo da atividade"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:425
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:422
#, python-format
msgid "Filter Boards difficulty for profile %s"
msgstr "Filtrar a dificuldade das atividades para o perfil %s"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:456
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:453
#, python-format
msgid ""
"<span size='x-large'> Select the difficulty range \n"
@@ -351,12 +389,9 @@ msgstr ""
"<span size=\"x-large\"> Selecione a faixa de dificuldade \n"
"para o perfil <b>%s</b></span>"
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:645
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:657
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:642
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:654
#: ../src/administration-activity/admin/wordlist.py:45
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
msgid ""
"<b>{config}</b> configuration\n"
" for profile <b>{profile}</b>"
@@ -365,300 +400,300 @@ msgstr ""
" para o perfil <b>{profile}</b>"
#. self.main_vbox.pack_start (label, False, False, 8)
-#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:663
-#: ../src/colors-activity/colors.c:181
+#: ../src/administration-activity/admin/board_list.py:660
+#: ../src/colors-activity/colors.c:180
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:518
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:617
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:616
msgid "Select sound locale"
msgstr "Selecione o idioma do som"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:59
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:56
msgid "Editing a Class"
msgstr "Edição de turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:61
msgid "Editing class: "
msgstr "Editando a turma: "
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:67
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:64
msgid "Editing a new class"
msgstr "Edição de uma nova turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:89
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:86
msgid "Class:"
msgstr "Turma:"
#. FIXME: How to remove the default selection
#. Label and Entry for the teacher name
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:102
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:99
msgid "Teacher:"
msgstr "Professor:"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:112
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:109
msgid "Assign all the users belonging to this class"
msgstr "Informe os usuários dessa turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:252
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:264
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:153
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:194
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:249
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:261
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:150
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:191
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:263
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:275
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:163
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:204
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:260
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:272
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:201
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:338
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:335
msgid "You need to provide at least a name for your class"
msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome da turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:383
+#: ../src/administration-activity/admin/class_edit.py:380
msgid "There is already a class with this name"
msgstr "Já existe uma turma com esse nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:168
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:269
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:143
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:266
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:140
msgid "Class"
msgstr "Turma"
-#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:178
+#: ../src/administration-activity/admin/class_list.py:175
msgid "Teacher"
msgstr "Professor"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:59
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:56
msgid "Editing a Group"
msgstr "Edição de grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:65
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:62
msgid "Editing group: "
msgstr "Editando o grupo: "
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:63
msgid " for class: "
msgstr " for a turma: "
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:66
msgid "Editing a new group"
msgstr "Edição de um novo grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:89
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:86
msgid "Group:"
msgstr "Grupo:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:101
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:95
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:112
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:109
msgid "Assign all the users belonging to this group"
msgstr "Informe os usuários pertencentes a esse grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:358
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:355
msgid "You need to provide at least a name for your group"
msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome do grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:372
+#: ../src/administration-activity/admin/group_edit.py:369
msgid "There is already a group with this name"
msgstr "Já existe um grupo com esse nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:85
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:82
msgid "Select a class:"
msgstr "Selecione uma turma:"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:213
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:279
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:153
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:210
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:276
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:150
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:224
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:289
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:163
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:197
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:221
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:286
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_group_list.py:160
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:194
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:321
+#: ../src/administration-activity/admin/group_list.py:318
msgid "You must first select a group in the list"
msgstr "Primeiro você precisa selecionar um grupo na lista"
-#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:173
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:214
+#: ../src/administration-activity/admin/group_user_list.py:170
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:211
msgid "Birth Date"
msgstr "Data de nascimento"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:94
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:91
msgid "Select a user:"
msgstr "Selecione um usuário:"
#. Insert the ALL option (HACK, use the user_id -2 to indicate ALL)
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:105
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:102
msgid "All users"
msgstr "Todos os usuários"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:111
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:298
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:120
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:108
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:295
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:117
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:125
#: ../src/gcompris/board_config_combo.c:398
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#. Reset buttons
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:165
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:162
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:219
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:216
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:229
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:226
msgid "User"
msgstr "Usuário"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:239
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:236
msgid "Board"
msgstr "Atividade"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:249
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:328
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
msgid "Level"
msgstr "NÃvel"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:259
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:256
msgid "Sublevel"
msgstr "Sub-nÃvel"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:269
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:266
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
-#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:279
+#: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:276
msgid "Status"
msgstr "Situação"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:41
-#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:49
+#: ../src/administration-activity/admin/module_boards.py:77
msgid "Boards"
msgstr "Atividades"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:38
-#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:46
+#: ../src/administration-activity/admin/module_groups.py:69
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:39
-#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:60
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_profiles.py:68
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:40
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:48
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
msgid "Reports"
msgstr "Relatórios"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:69
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/module_reports.py:77
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:39
-#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:47
+#: ../src/administration-activity/admin/module_users.py:69
msgid "Classes"
msgstr "Turmas"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:59
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:56
msgid "Editing a Profile"
msgstr "Edição de perfil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:61
msgid "Editing profile: "
msgstr "Editando o perfil: "
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:67
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:64
msgid "Editing a new profile"
msgstr "Edição de um novo perfil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:86
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:83
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
#. Top message gives instructions
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:109
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:106
msgid "Assign all the groups belonging to this profile"
msgstr "Informe os grupos pertencentes a esse perfil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:377
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:374
msgid "You need to provide at least a name for your profile"
msgstr "Você precisa fornecer ao menos o nome do perfil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:399
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_edit.py:396
msgid "There is already a profile with this name"
msgstr "Já existe um perfil com esse nome"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:187
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:184
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
-#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:314
+#: ../src/administration-activity/admin/profile_list.py:311
msgid "[Default]"
msgstr "[Padrão]"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:50
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:47
msgid "Editing a User"
msgstr "Edição de usuário"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:55
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:52
msgid "Editing a User "
msgstr "Editando um usuário "
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:61
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:58
msgid "Editing a new user"
msgstr "Edição de um novo usuário"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:78
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:75
msgid "Login:"
msgstr "Login:"
#. FIXME: How to remove the selection
#. Label and Entry for the first name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:89
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:86
msgid "First name:"
msgstr "Primeiro nome:"
#. Label and Entry for the last name
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:98
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:95
msgid "Last name:"
msgstr "Sobrenome:"
#. Label and Entry for the birth date
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:107
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:104
msgid "Birth date:"
msgstr "Data de nascimento:"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:159
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:156
msgid ""
"You need to provide at least a login, first name and last name for your users"
msgstr ""
"Você precisa fornecer ao menos o login, o primeiro nome e o sobrenome para o "
"seu usuário"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:176
+#: ../src/administration-activity/admin/user_edit.py:173
msgid "There is already a user with this login"
msgstr "Já existe um usuário com esse login"
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:288
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:285
msgid ""
"To import a user list from a file, first select a class.\n"
"FILE FORMAT: Your file must be formatted like this:\n"
@@ -671,7 +706,7 @@ msgstr ""
"login;primeiro nome;sobrenome;data de nascimento\n"
"O separador é auto-detectável e pode ser \",\", \";\" ou \":\"."
-#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:366
+#: ../src/administration-activity/admin/user_list.py:363
#, python-format
msgid ""
"One or more logins are not unique !\n"
@@ -1045,11 +1080,11 @@ msgstr "veronesa"
#. TRANSLATORS: Put here the mathematical operators '+-x/' for your language.
#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:186
-#: ../src/memory-activity/memory.c:945
+#: ../src/memory-activity/memory.c:946
msgid "+-�÷"
msgstr "+-�÷"
-#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:408
+#: ../src/algebra_by-activity/algebra.c:411
#: ../src/readingh-activity/reading.c:621
msgid "I am Ready"
msgstr "Eu estou pronto"
@@ -1086,6 +1121,7 @@ msgstr "Praticar a operação de multiplicação"
#: ../src/algebra_guesscount-activity/algebra_guesscount.xml.in.h:1
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:1
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:1
msgid ""
"Animal pictures come from the Animal Photography Page of Ralf Schmode "
"(http://schmode.net/). Ralf has kindly permitted Gcompris to include his "
@@ -1220,37 +1256,30 @@ msgid "Load..."
msgstr "Abrir..."
#: ../src/anim-activity/anim.py:115
-#| msgid "Mouse manipulation"
msgid "Run the animation"
msgstr "Rodar a animação"
#: ../src/anim-activity/anim.py:121
-#| msgid "Select all"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../src/anim-activity/anim.py:127
-#| msgid "Use rectangles"
msgid "Rectangle"
msgstr "Retângulo"
#: ../src/anim-activity/anim.py:133
-#| msgid "Use rectangles"
msgid "Filled rectangle"
msgstr "Retângulo preenchido"
#: ../src/anim-activity/anim.py:139
-#| msgid "Chile"
msgid "Circle"
msgstr "CÃrculo"
#: ../src/anim-activity/anim.py:145
-#| msgid "Use circles"
msgid "Filled circle"
msgstr "CÃrculo preenchido"
#: ../src/anim-activity/anim.py:151
-#| msgid "wine"
msgid "Line"
msgstr "Linha"
@@ -1265,12 +1294,10 @@ msgid "Image..."
msgstr "Imagem..."
#: ../src/anim-activity/anim.py:169
-#| msgid "Filter"
msgid "Fill"
msgstr "Preencher"
#: ../src/anim-activity/anim.py:175
-#| msgid "Default"
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
@@ -1279,12 +1306,10 @@ msgid "Flip"
msgstr "Virar"
#: ../src/anim-activity/anim.py:187
-#| msgid "anise"
msgid "Raise"
msgstr "Elevar"
#: ../src/anim-activity/anim.py:193
-#| msgid "flower"
msgid "Lower"
msgstr "Rebaixar"
@@ -1317,19 +1342,6 @@ msgid "Needs to be capable of moving and clicking the mouse easily"
msgstr "Movimentar e clicar no mouse com facilidade"
#: ../src/anim-activity/anim.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then "
-#| "click and drag in the white area to create a new shape. Once you've "
-#| "completed a drawing, you can take a snapshot of it with the 'camera' "
-#| "button. This creates a new image with the same content, a copy of your "
-#| "image. You can then edit it by moving objects a little bit or adding/"
-#| "deleting objects. When you create several drawings and then click on the "
-#| "'film' button, you will see all your images in a continuous slide-show "
-#| "(an infinite loop pattern). You can also change the viewing speed in this "
-#| "mode. In viewing mode, click on the 'drawing' button to return to drawing "
-#| "mode. You can then edit each image in your animation, by using the image "
-#| "selector in the bottom-left corner of the screen. You can also save and "
-#| "reload your animations with the 'floppy disk' and 'folder' buttons."
msgid ""
"Select a drawing tool on the left, and a color down the bottom. Then click "
"and drag in the white area to create a new shape. Once you've completed a "
@@ -1347,20 +1359,17 @@ msgstr ""
"Selecione uma ferramenta de desenho à esquerda e uma cor abaixo. Então, "
"clique e arraste o mouse na área em branco para criar uma nova forma. Quando "
"o desenho estiver pronto, você pode selecionar um novo quadro para "
-"trabalhar, "
-"selecionando um dos retângulos pequenos na parte de baixo da tela. Cada "
-"quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então, adicionar "
-"novos objetos ou editar e excluir objetos já existentes. Quando você criar "
-"vários quadros, clique no botão \"claquete\" para ver a sequência de imagens "
-"na forma de um show de slides contÃnuo (em um padrão de repetição infinito). "
-"Você pode definir qual será a última imagem do seu filme clicando com o "
-"botão "
-"direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de vermelho). Você "
-"também pode modificar a velocidade de exibição neste modo. No modo de "
-"visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo de desenho. "
-"Você "
-"também pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões \"disquete\" "
-"e \"pasta\"."
+"trabalhar, selecionando um dos retângulos pequenos na parte de baixo da "
+"tela. Cada quadro contém o mesmo desenho do anterior. Você pode, então, "
+"adicionar novos objetos ou editar e excluir objetos já existentes. Quando "
+"você criar vários quadros, clique no botão \"claquete\" para ver a sequência "
+"de imagens na forma de um show de slides contÃnuo (em um padrão de repetição "
+"infinito). Você pode definir qual será a última imagem do seu filme clicando "
+"com o botão direito do mouse no quadro desejado (ele ficará marcado de "
+"vermelho). Você também pode modificar a velocidade de exibição neste modo. "
+"No modo de visualização, clique no botão \"pincel\" para voltar ao modo de "
+"desenho. Você também pode salvar e abrir suas animações a partir dos botões "
+"\"disquete\" e \"pasta\"."
#: ../src/awele-activity/awele.c:158
#, c-format
@@ -1506,12 +1515,10 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
msgstr ""
"Manipulação do mouse: movimento, arrastar e soltar. Referências culturais."
-#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1849
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:625
-#: ../src/colors-activity/colors.c:169, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> configuration\n"
-#| " for profile <b>%s</b>"
+#: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1835
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:624
+#: ../src/colors-activity/colors.c:168
+#, c-format
msgid ""
"<b>%1$s</b> configuration\n"
" for profile <b>%2$s</b>"
@@ -1575,10 +1582,7 @@ msgstr "Vincent Van Gogh, Quarto em Arles - 1888"
msgid "Ambrosius Bosschaert the Elder, Flower Still Life - 1614"
msgstr "Ambrosius Bosschaert o Ancião, Flor Ainda Viva - 1614"
-#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
-msgid "Make the ball go to Tux"
-msgstr "Mande a bola para o Tux"
-
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.py:75
#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:2
msgid ""
"Press the two shift keys at the same time, to make the ball go in a straight "
@@ -1587,6 +1591,10 @@ msgstr ""
"Aperte simultaneamente as duas teclas Shift para fazer a bola ir em uma "
"linha reta."
+#: ../src/ballcatch-activity/ballcatch.xml.in.h:1
+msgid "Make the ball go to Tux"
+msgstr "Mande a bola para o Tux"
+
#: ../src/bargame-activity/bargame.xml.in.h:1
msgid "Brain"
msgstr "RaciocÃnio"
@@ -1612,7 +1620,7 @@ msgstr ""
msgid "bar game"
msgstr "Jogo das bolas"
-#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:122
+#: ../src/billard-activity/billard.c:89 ../src/erase-activity/erase.c:124
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:4
msgid "Move the mouse"
msgstr "Movimentar o mouse"
@@ -1634,6 +1642,7 @@ msgstr "Mande a bola para o gol"
#: ../src/connect4-activity/connect4.xml.in.h:6
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:3
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:6
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:6
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:2
#: ../src/hanoi-activity/hanoi.xml.in.h:3
#: ../src/memory-activity/memory.xml.in.h:4
@@ -1663,16 +1672,15 @@ msgstr "Menu principal - Segunda versão"
msgid "Select a Board"
msgstr "Selecione uma atividade"
-#: ../src/boards/python.c:63 ../src/boards/python.c:87
+#: ../src/boards/python.c:64 ../src/boards/python.c:88
msgid "Python Board"
msgstr "Ã?rea Python"
-#: ../src/boards/python.c:64
+#: ../src/boards/python.c:65
msgid "Special board that embeds python into GCompris."
msgstr "Atividade especial que embute o Python ao GCompris."
-#: ../src/boards/python.c:88
-#| msgid "Special board that embeds python into GCompris."
+#: ../src/boards/python.c:89
msgid "Special board that embeds python into gcompris."
msgstr "Atividade especial que incorpora o Python ao GCompris."
@@ -1759,7 +1767,7 @@ msgstr ""
"computador com o GCompris aberto na atividade de bate-papo irá recebê-la e "
"exibi-la."
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:223
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:222
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectedly"
msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
@@ -1790,20 +1798,20 @@ msgstr "Xeque das brancas"
msgid "Black checks"
msgstr "Xeque das pretas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1184
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1193
msgid "Black mates"
msgstr "Xeque-mate das pretas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1189
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1198
msgid "White mates"
msgstr "Xeque-mate das brancas"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1194 ../src/gcompris/bonus.c:195
-#: ../src/gcompris/bonus.c:204
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1203 ../src/gcompris/bonus.c:191
+#: ../src/gcompris/bonus.c:200
msgid "Drawn game"
msgstr "Jogo empatado"
-#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1222
+#: ../src/chess_computer-activity/chess.c:1229
msgid "Error: The external program gnuchess died unexpectingly"
msgstr "Erro: O programa externo gnuchess encerrou inesperadamente"
@@ -2039,7 +2047,7 @@ msgid "Cars"
msgstr "Carros"
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:271
-#: ../src/memory-activity/memory.c:905
+#: ../src/memory-activity/memory.c:906
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -2055,7 +2063,7 @@ msgstr ""
#. require by all utf8-functions
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet lowercase in your language
#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:276
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:934
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:229 ../src/memory-activity/memory.c:935
msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
@@ -2080,8 +2088,8 @@ msgstr ""
"Sinto muito, mas será utilizado o inglês no lugar."
#. toggle box
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:648
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:885 ../src/login-activity/login.py:481
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:647
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:883 ../src/login-activity/login.py:484
msgid "Uppercase only text"
msgstr "Somente texto em maiúsculas"
@@ -2320,6 +2328,7 @@ msgstr "Guie o guindaste e copie o modelo"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:3
#: ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:2
#: ../src/erase_clic-activity/erase_clic.xml.in.h:5
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:5
#: ../src/penalty-activity/penalty.xml.in.h:3
msgid "Motor-coordination"
msgstr "Coordenação motora"
@@ -2330,21 +2339,16 @@ msgid "Mouse manipulation"
msgstr "Manipulação do mouse"
#: ../src/crane-activity/crane.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
-#| "right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let "
-#| "you move items. To select the item to move, just click on it."
msgid ""
"Move the items in the bottom left frame to copy their position in the top "
"right model. Below the crane itself, you will find four arrows that let you "
"move items. To select the item to move, just click on it. If you prefer, you "
"can use the arrow keys and the space or tab key instead."
msgstr ""
-"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição "
-"do modelo à direita. Abaixo do guindaste você encontra quadro setas "
-"que lhe permitem mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar "
-"nele. Caso prefira, você pode usar as teclas de seta e a barra de espaços "
-"ou a tecla Tab."
+"Mova os itens do quadro à esquerda para deixá-los na mesma posição do modelo "
+"à direita. Abaixo do guindaste você encontra quadro setas que lhe permitem "
+"mover os itens. Para selecionar um item, basta clicar nele. Caso prefira, "
+"você pode usar as teclas de seta e a barra de espaços ou a tecla Tab."
#: ../src/doubleentry-activity/doubleentry.xml.in.h:1
msgid "Basic counting skills"
@@ -2512,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"Selecione então o item que você quer responder na área inferior direita. "
"Digite a resposta e pressione o botão OK ou a tecla \"Enter\"."
-#: ../src/erase-activity/erase.c:123 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
+#: ../src/erase-activity/erase.c:125 ../src/erase-activity/erase.xml.in.h:5
msgid "Move the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Movimente o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
@@ -2544,6 +2548,20 @@ msgstr "Clique com o mouse nos retângulos até todos os blocos desaparecerem."
msgid "Click the mouse to erase the area and discover the background"
msgstr "Clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:2
+msgid "Double click the mouse"
+msgstr "Duplo clique com o mouse"
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:3
+msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
+msgstr ""
+"Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos "
+"desapareçam."
+
+#: ../src/erase_2clic-activity/erase_2clic.xml.in.h:4
+msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
+msgstr "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
+
#: ../src/fifteen-activity/fifteen.xml.in.h:1
msgid ""
"Click on any item that has a free block beside it, and it will be swapped "
@@ -2605,20 +2623,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gcompris/about.c:58
msgid "translator_credits"
msgstr ""
-"Rodrigo Lima <rdlima terra com br>\n"
-"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>\n"
+"Frederico Gonçalves Guimarães <frederico teia bio br>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>\n"
"Welther José O. Esteves <weltherjoe yahoo com br>\n"
-"Frederico Gonçalves Guimarães <frederico gcompris teia bio br>\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leo fontenelle gmail com>"
+"Viviani Ap. dos Santos <vivi_olivetti brfree com br>\n"
+"Rodrigo Lima <rdlima terra com br>"
#: ../src/gcompris/about.c:85
msgid "About GCompris"
msgstr "Sobre o GCompris"
#: ../src/gcompris/about.c:95
-#| msgid ""
-#| "GCompris Home Page\n"
-#| "http://gcompris.net"
msgid "GCompris Home Page: http://gcompris.net"
msgstr "Site do GCompris http://gcompris.net"
@@ -2633,29 +2648,29 @@ msgid ""
msgstr ""
"Este software é um Pacote GNU e é liberado sob a GNU General Public License"
-#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:447
-#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:354
+#: ../src/gcompris/about.c:220 ../src/gcompris/config.c:442
+#: ../src/gcompris/dialog.c:103 ../src/gcompris/help.c:359
#: ../src/gcompris/images_selector.c:307
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gcompris/bar.c:653
+#: ../src/gcompris/bar.c:688
msgid "GCompris confirmation"
msgstr "Confirmação do GCompris"
-#: ../src/gcompris/bar.c:654
+#: ../src/gcompris/bar.c:689
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: ../src/gcompris/bar.c:655
+#: ../src/gcompris/bar.c:690
msgid "Yes, I am sure!"
msgstr "Sim, é isso que eu quero."
-#: ../src/gcompris/bar.c:656
+#: ../src/gcompris/bar.c:691
msgid "No, I want to keep going"
msgstr "Não, prefiro continuar aqui."
-#: ../src/gcompris/board.c:194
+#: ../src/gcompris/board.c:197
msgid "Dynamic module loading is not supported. GCompris cannot load.\n"
msgstr ""
"O carregamento dinâmico de módulos não é suportado. O GCompris não pode "
@@ -2705,12 +2720,10 @@ msgid "Configure the list of words"
msgstr "Configure uma lista de palavras"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:209
-#| msgid "Color of the line"
msgid "Choice of the language"
msgstr "Seleção do idioma"
#: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:221
-#| msgid "Color of the line"
msgid "Choice of the level"
msgstr "Seleção do nÃvel"
@@ -2718,22 +2731,26 @@ msgstr "Seleção do nÃvel"
msgid "Back to default"
msgstr "Retornar ao padrão"
-#: ../src/gcompris/config.c:59
+#: ../src/gcompris/config.c:58
msgid "Your system default"
msgstr "O padrão do seu sistema"
-#: ../src/gcompris/config.c:60
+#: ../src/gcompris/config.c:59
msgid "Afrikaans"
msgstr "Africâner"
-#: ../src/gcompris/config.c:61
+#: ../src/gcompris/config.c:60
msgid "Amharic"
msgstr "Amárico"
-#: ../src/gcompris/config.c:62
+#: ../src/gcompris/config.c:61
msgid "Arabic"
msgstr "Ã?rabe"
+#: ../src/gcompris/config.c:62
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiano"
+
#: ../src/gcompris/config.c:63
msgid "Turkish (Azerbaijan)"
msgstr "Turco (Azerbaijão)"
@@ -2996,49 +3013,45 @@ msgid "Fast timer"
msgstr "Tempo mais rápido"
#: ../src/gcompris/config.c:135
-msgid ""
-"<i>Use Gcompris administration module\n"
-"to filter boards</i>"
-msgstr ""
-"<i>Use o módulo de administração do GCompris\n"
-"para filtrar as atividades</i>"
+msgid "Use Gcompris administration module to filter boards"
+msgstr "Use o módulo de administração do GCompris para filtrar as atividades"
-#: ../src/gcompris/config.c:187
+#: ../src/gcompris/config.c:186
msgid "GCompris Configuration"
msgstr "Configuração do GCompris"
-#: ../src/gcompris/config.c:258
+#: ../src/gcompris/config.c:254
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela inteira"
-#: ../src/gcompris/config.c:284
+#: ../src/gcompris/config.c:280
msgid "Music"
msgstr "Música"
-#: ../src/gcompris/config.c:310
+#: ../src/gcompris/config.c:306
msgid "Effect"
msgstr "Efeito"
-#: ../src/gcompris/config.c:335
+#: ../src/gcompris/config.c:331 ../src/gcompris/sugar.c:82
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/gcompris/config.c:372
+#: ../src/gcompris/config.c:368
#, c-format
msgid "Couldn't open skin dir: %s"
msgstr "Não foi possÃvel abrir o diretório de temas: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:403 ../src/gcompris/config.c:807
-#: ../src/gcompris/config.c:821
+#: ../src/gcompris/config.c:399 ../src/gcompris/config.c:757
+#: ../src/gcompris/config.c:771
#, c-format
msgid "Skin : %s"
msgstr "Tema: %s"
-#: ../src/gcompris/config.c:405
+#: ../src/gcompris/config.c:401
msgid "SKINS NOT FOUND"
msgstr "OS TEMAS NÃ?O FORAM ENCONTRADOS"
-#: ../src/gcompris/config.c:487
+#: ../src/gcompris/config.c:482
msgid "English (United State)"
msgstr "Inglês (Estados Unidos)"
@@ -3070,39 +3083,39 @@ msgstr ""
"Saia dela e informe\n"
"o problema aos autores."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:151
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:156
msgid "run GCompris in fullscreen mode."
msgstr "executa o GCompris no modo de tela cheia."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:154
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
msgid "run GCompris in window mode."
msgstr "executa o GCompris no modo de janela."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:157
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
msgid "run GCompris with sound enabled."
msgstr "executa o GCompris com o som habilitado."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:160
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
msgid "run GCompris without sound."
msgstr "executa o GCompris sem som."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:163
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
msgid "run GCompris with the default gnome cursor."
msgstr "executa o GCompris com o cursor padrão do Gnome."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:166
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
msgid "display only activities with this difficulty level."
msgstr "exibe atividades somente com este nÃvel da dificuldade."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:169
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
msgid "display debug informations on the console."
msgstr "exibe informações de depuração no console."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:172
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
msgid "Print the version of "
msgstr "Imprime a versão do "
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:175
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
msgid ""
"Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
"activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3114,37 +3127,36 @@ msgstr ""
"connect4\", apenas a atividade Ligue 4). Use \"-l list\" para listar todas "
"as atividades disponÃveis e suas descrições."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:185
msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para os dados"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:188
msgid "GCompris will find the skins in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para os temas"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para os plugins de atividades"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:189
-#| msgid "Run GCompris with local activity directory added to menu"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para as atividades em Python"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:192
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para os arquivos de localização (.mo)"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:195
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
msgstr "O GCompris usará este diretório para o menu de atividades"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:198
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
msgstr ""
"Executa o gcompris no modo de administração e gerenciamento de usuários"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:201
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
msgid ""
"Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
"db]"
@@ -3152,24 +3164,24 @@ msgstr ""
"Usar um banco de dados alternativo para os perfis [$HOME/.config/gcompris/"
"gcompris_sqlite.db]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:204
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
msgid "Create the alternate database for profiles"
msgstr "Cria o banco de dados alternativo para os perfis"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:207
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
msgstr "Relê os menus XML e os armazena no banco de dados"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:210
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr "Configura o perfil a ser usado. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:213
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
msgstr ""
"Lista todos os perfis disponÃveis. Use \"gcompris -a\" para criar perfis"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:216
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
msgid ""
"Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
"$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3177,23 +3189,23 @@ msgstr ""
"Configurar a localização do diretório: [$HOME/.config/gcompris]. Uma "
"alternativa é definir $XDG_CONFIG_HOME."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:219
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
msgstr "A localização dos diretórios de usuário: [$HOME/Meu GCompris]"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:222
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
msgid "Run the experimental activities"
msgstr "Executa as atividades de experimentais"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:225
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
msgid "Disable the quit button"
msgstr "Desabilita o botão \"Sair\""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:228
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
msgid "Disable the config button"
msgstr "Desabilita o botão \"Configurar\""
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:231
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
msgid ""
"GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
"found locally."
@@ -3201,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"O GCompris obterá as imagens, sons e dados das atividades a partir desse "
"servidor, caso não as encontre localmente."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:234
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
msgid ""
"Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
"are always taken from the web server."
@@ -3209,56 +3221,46 @@ msgstr ""
"Apenas quando --server é fornecido, desabilita a verificação inicial para "
"recursos locais. Os dados são sempre obtidos do servidor web."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:243
msgid ""
"In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
msgstr ""
"No modo servidor, especifica o diretório de cache utilizado, para evitar "
"transferências desnecessárias."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:246
msgid ""
"Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
msgstr ""
"Modo global de arrastar e soltar: normal, 2 cliques, ambos. O padrão é "
"normal."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:249
msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
msgstr "Não evitar a execução de múltiplas instâncias do GCompris."
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:906, c-format
-#| msgid ""
-#| "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-#| "support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-#| "activities. You can get the full version for a small fee at\n"
-#| "<http://gcompris.net>\n"
-#| "The GNU/Linux version does not have this restriction. Note that GCompris "
-#| "is being developed to free schools from monopolistic software vendors. If "
-#| "you also believe that we should teach freedom to children, please "
-#| "consider using GNU/Linux. Get more information at FSF:\n"
-#| "<http://www.fsf.org/philosophy>"
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:890
+#, c-format
msgid ""
"GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
-"support its development, the Windows version provides only %d of the %d "
-"activities. You can get the full version for a small fee at\n"
+"support its development, this version provides only %d of the %d activities. "
+"You can get the full version for a small fee at\n"
"<http://gcompris.net>\n"
"The GNU/Linux version does not have this restriction. If you also believe "
"that we should teach freedom to children, please consider using GNU/Linux. "
"Get more information at FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
msgstr ""
-"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para fornecer "
-"patrocinar o seu desenvolvimento, a versão Windows oferece somente %d "
-"das %d atividades. Você pode obter a versão completa, por uma pequena "
-"taxa, em \n"
+"O GCompris é um software livre liberado sob a licença GPL. Para mantero seu "
+"desenvolvimento, esta versão oferece somente %d das %d atividades "
+"disponÃveis. Você pode obter a versão completa, por uma pequena taxa, em \n"
"<http://gcompris.net>\n"
-"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita "
-"que nós devemos ensinar liberdade às crianças, por favor considere o uso "
-"do GNU/Linux. Mais informações na FSF:\n"
+"A versão GNU/Linux não possui essa restrição. Se você também acredita que "
+"nós devemos ensinar liberdade às crianças, por favor considere o uso do GNU/"
+"Linux. Mais informações na FSF:\n"
"<http://www.fsf.org/philosophy>"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1353
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1429
#, c-format
msgid ""
"GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
@@ -3266,12 +3268,12 @@ msgstr ""
"O GCompris não iniciará porque o arquivo de trava possui menos de %d "
"segundos.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1355
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1431
#, c-format
msgid "The lock file is: %s\n"
msgstr "O arquivo de trava é: %s\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1469
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1545
#, c-format
msgid ""
"GCompris\n"
@@ -3285,27 +3287,27 @@ msgstr ""
"Maiores informações em http://gcompris.net\n"
#. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1575
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1648
#, c-format
msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
msgstr "Use -l para acessar uma atividade diretamente.\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1576
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1649
#, c-format
msgid "The list of available activities is :\n"
msgstr "A lista de atividades disponÃveis é:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1607
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1680
#, c-format
msgid "Number of activities: %d\n"
msgstr "Número de atividades: %d\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1643
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1716
#, c-format
msgid "%s exists but is not readable or writable"
msgstr "%s existe, mas não permite leitura nem escrita"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1706
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1779
#, c-format
msgid ""
"The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3314,7 +3316,7 @@ msgstr ""
"A opção --server não pode ser usada porque o GCompris foi compilado sem "
"suporte à rede!"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1760
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1833
#, c-format
msgid ""
"ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3323,35 +3325,53 @@ msgstr ""
"Erro: o perfil '%s' não foi encontrado. Execute 'gcompris --profile-list' "
"para listar os disponÃveis\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1774
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1847
#, c-format
msgid "The list of available profiles is:\n"
msgstr "A lista de perfis disponÃveis é:\n"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:274
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:309
msgid "Unaffected"
msgstr "Não afetado"
-#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:275
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:310
msgid "Users without a class"
msgstr "Usuários sem uma turma"
-#: ../src/gcompris/help.c:176
+#: ../src/gcompris/gcompris_db.c:893
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from database:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abrindo a atividade a partir do banco de dados:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gcompris/help.c:181
msgid "Prerequisite"
msgstr "Pré-requisito"
-#: ../src/gcompris/help.c:207
+#: ../src/gcompris/help.c:212
msgid "Goal"
msgstr "Objetivo"
-#: ../src/gcompris/help.c:238
+#: ../src/gcompris/help.c:243
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/gcompris/help.c:269
+#: ../src/gcompris/help.c:274
msgid "Credit"
msgstr "Créditos"
+#: ../src/gcompris/menu.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Loading activity from file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Abrindo a atividade a partir do arquivo:\n"
+"%s"
+
#: ../src/gcompris/properties.c:497 ../src/gcompris/properties.c:504
msgid "readme"
msgstr "leia-me"
@@ -3374,6 +3394,39 @@ msgstr ""
"Você pode incluir essas imagens nos seus desenhos e animações.\n"
"Os formatos de imagem suportados são jpeg, png e svg.\n"
+#: ../src/gcompris/sugar.c:70
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:71
+msgid "About"
+msgstr "Sobre"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:72
+msgid "Previous level"
+msgstr "NÃvel anterior"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:75
+msgid "Next level"
+msgstr "Próximo nÃvel"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:77
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:78
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
+
+#. TRANSLATORS: Back as in previous
+#: ../src/gcompris/sugar.c:86
+msgid "Back"
+msgstr "Voltar"
+
+#: ../src/gcompris/sugar.c:87
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
+
#: ../src/gcompris/timer.c:244
msgid "Time Elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
@@ -3998,12 +4051,12 @@ msgid "Type the falling letters before they reach the ground"
msgstr "Digite a letra que está caindo antes que ela atinja o chão"
#. TRANSLATORS: Put here the numbers in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:930
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:225 ../src/memory-activity/memory.c:931
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#. TRANSLATORS: Put here the alphabet uppercase in your language
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:940
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:235 ../src/memory-activity/memory.c:941
msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
@@ -4013,15 +4066,15 @@ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
#. the dict passed to the apply_callback
#. the returned value is the main GtkVBox of the window,
#. we can add what you want in it.
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:852
-#: ../src/imageid-activity/imageid.c:714 ../src/login-activity/login.py:476
-#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:750
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:850
+#: ../src/imageid-activity/imageid.c:712 ../src/login-activity/login.py:479
+#: ../src/missing_letter-activity/missingletter.c:748
#: ../src/pythontest-activity/pythontest.py:454
-#: ../src/readingh-activity/reading.c:880
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:878
#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1161
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:596
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:595
#: ../src/tuxpaint-activity/tuxpaint.py:185
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:768
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:827
#, c-format, python-format
msgid ""
"<b>%s</b> configuration\n"
@@ -4030,8 +4083,8 @@ msgstr ""
"<b>%s</b> configuração\n"
" para o perfil <b>%s</b>"
-#: ../src/gletters-activity/gletters.c:881
-#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:615
+#: ../src/gletters-activity/gletters.c:879
+#: ../src/smallnumbers-activity/smallnumbers.c:614
msgid "Enable sounds"
msgstr "Habilitar sons"
@@ -4322,25 +4375,25 @@ msgstr ""
"as teclas de seta para navegar pelo tabuleiro e para evitar os Troggles. "
"Pressione a barra de espaço para comer um número."
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:201
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:199
#, python-format
msgid "Guess a number between %d and %d"
msgstr "Adivinhe um número entre %d e %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:301
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:299
#, python-format
msgid "Please enter a number between %d and %d"
msgstr "Por favor, digite um número entre %d e %d"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:306
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:304
msgid "Out of range"
msgstr "Fora dos limites"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:310
msgid "Too high"
msgstr "Muito alto"
-#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:314
+#: ../src/guessnumber-activity/guessnumber.py:312
msgid "Too low"
msgstr "Muito baixo"
@@ -4622,7 +4675,6 @@ msgid "plane"
msgstr "avião"
#: ../src/imagename-activity/imagename.xml.in.h:1
-#| msgid "Drag and Drop each item onto its name"
msgid "Drag and Drop each item above its name"
msgstr "Segure e arraste cada item até o seu nome"
@@ -4815,16 +4867,54 @@ msgstr ""
"Você consegue perceber se a mão mostrada é a esquerda ou a direita? Clique "
"no botão vermelho à esquerda ou no botão verde à direita."
-#: ../src/login-activity/login.py:98
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.py:442
+msgid ""
+"Switch off all the lights, I have to go to sleep.\n"
+"If you need help, click on me."
+msgstr ""
+"Por favor, apague todas as luzes. Eu preciso dormir.\n"
+"Caso precise de ajuda, clique em mim."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:1
+msgid "Lights Off"
+msgstr "Apague as Luzes"
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:2
+msgid "The aim is to switch off all the lights."
+msgstr "O objetivo é apagar todas as luzes."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The effect of pressing a button is to toggle the state of that button, and "
+"of its immediate vertical and horizontal neighbours. The sun and the color "
+"of the sky depend on the number of clicks needed to solve the puzzle. If you "
+"click on Tux, the solution is shown."
+msgstr ""
+"Ao pressionar um botão, você muda o seu estado e o dos seus vizinhos na "
+"horizontal e na vertical. O sol e as cores do céu dependem do número de "
+"cliques gastos na solução do problema. Se você clicar no Tux, é exibida a "
+"solução."
+
+#: ../src/lightsoff-activity/lightsoff.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The solver algorithm described on haar.clara.co.uk is a valuable resource to "
+"know more about the Lights Off game: <http://www.haar.clara.co.uk/Lights/"
+"solving.html>"
+msgstr ""
+"O algoritmo de solução descrito em haar.clara.co.uk é um recurso valioso "
+"para entender melhor o jogo Apaque as Luzes: <http://www.haar.clara.co.uk/"
+"Lights/solving.html>"
+
+#: ../src/login-activity/login.py:101
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: ../src/login-activity/login.py:231
+#: ../src/login-activity/login.py:234
msgid "Login: "
msgstr "Login: "
#. toggle box
-#: ../src/login-activity/login.py:491
+#: ../src/login-activity/login.py:494
msgid "Enter login to log in"
msgstr "Digite o login para entrar"
@@ -5017,7 +5107,7 @@ msgstr ""
"espaço para trocar entre os modos visÃvel e invisÃvel. O modo visÃvel mostra "
"as paredes do labirinto. Você não pode movimentar o Tux no modo visÃvel."
-#: ../src/melody-activity/melody.py:111
+#: ../src/melody-activity/melody.py:107
msgid ""
"Error: this activity cannot be played with the\n"
"sound effects disabled.\n"
@@ -5054,7 +5144,6 @@ msgid "zero"
msgstr "zero"
#: ../src/memory-activity/memory.c:281
-#| msgid "None"
msgid "one"
msgstr "um"
@@ -5063,17 +5152,14 @@ msgid "two"
msgstr "dois"
#: ../src/memory-activity/memory.c:283
-#| msgid "tree"
msgid "three"
msgstr "três"
#: ../src/memory-activity/memory.c:284
-#| msgid "flower"
msgid "four"
msgstr "quatro"
#: ../src/memory-activity/memory.c:285
-#| msgid "olive"
msgid "five"
msgstr "cinco"
@@ -5082,17 +5168,14 @@ msgid "six"
msgstr "seis"
#: ../src/memory-activity/memory.c:287
-#| msgid "green"
msgid "seven"
msgstr "sete"
#: ../src/memory-activity/memory.c:288
-#| msgid "right"
msgid "eight"
msgstr "oito"
#: ../src/memory-activity/memory.c:289
-#| msgid "wine"
msgid "nine"
msgstr "nove"
@@ -5321,19 +5404,14 @@ msgid "Division memory game against Tux"
msgstr "Jogo da memória com divisões, contra o Tux"
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:2
-#| msgid "Subtraction memory game"
msgid "Enumeration memory game"
msgstr "Jogo da memória com números"
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:3
-#| msgid "Numeration training"
msgid "Numeration training, memory."
msgstr "Treino de numeração, memória."
#: ../src/memory_enumerate-activity/memory_enumerate.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
-#| "the cards are gone."
msgid "Turn the cards over to match the number with the drawn picture."
msgstr ""
"Vire as cartas para encontrar o número correspondente à figura desenhada."
@@ -5535,16 +5613,12 @@ msgid "Reading numbers, memory."
msgstr "Leitura de números, memória."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:3
-#| msgid ""
-#| "Turn the cards over to find two numbers which add up the same, until all "
-#| "the cards are gone."
msgid "Turn the cards over to match the number with the word matching it."
msgstr ""
"Vire as cartas para encontrar o número correspondente ao seu nome por "
"extenso."
#: ../src/memory_wordnumber-activity/memory_wordnumber.xml.in.h:4
-#| msgid "Addition memory game"
msgid "Wordnumber memory game"
msgstr "Jogo da memória com números por extenso"
@@ -5651,142 +5725,114 @@ msgid "satchel/s_tchel/a/o/i"
msgstr "bolsa/b_lsa/o/a/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:1
-#| msgid "ball/_all/b/p/d"
msgid "ball/_all/b/p/d/m"
msgstr "bola/_ola/b/p/d/m"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:2
-#| msgid "bed/_ed/b/l/f"
msgid "bed/_ed/b/l/f/t"
msgstr "cama/_ama/c/s/l/f"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:3
-#| msgid "bottle/_ottle/b/t/p"
msgid "bottle/_ottle/b/t/p/l"
msgstr "garrafa/_arrafa/g/c/b/t"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board3.xml.in.h:4
-#| msgid "cake/_ake/c/p/d"
msgid "cake/_ake/c/p/d/k"
msgstr "bolo/_olo/b/p/d/c"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:1
-#| msgid "apple/appl_/e/h/a"
msgid "apple/appl_/e/h/a/i/o/u"
msgstr "maçã/maç_/ã/a/e/i/o/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:2
-#| msgid "banana/_anana/b/p/d"
msgid "banana/_anana/b/p/d/m"
msgstr "banana/_anana/b/p/d/g"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:3
-#| msgid "car/_ar/c/k/b"
msgid "car/_ar/c/k/b/u"
msgstr "carro/_arro/c/s/b/k"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:4
-#| msgid "dog/d_g/o/g/a"
msgid "dog/d_g/o/g/a/u"
msgstr "cachorro/c_chorro/a/i/o/u"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:5
-#| msgid "fish/_ish/f/h/l"
msgid "fish/_ish/f/h/l/j"
msgstr "peixe/_eixe/p/q/f/b"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:6
-#| msgid "house/h_use/o/f/u"
msgid "house/h_use/o/f/u/i"
msgstr "casa/c_sa/a/e/o/i"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:7
-#| msgid "plane/p_ane/l/j/i"
msgid "plane/p_ane/l/j/i/t"
msgstr "avião/a_ião/v/f/n/w"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board4.xml.in.h:8
-#| msgid "satchel/_atchel/s/c/l"
msgid "satchel/_atchel/s/c/l/z"
msgstr "bolsa/_olsa/b/p/t/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:1
-#| msgid "apple/app_e/l/h/n"
msgid "apple/app_e/l/h/n/i/t"
msgstr "maçã/ma_ã/ç/s/c/x/l"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:2
-#| msgid "ball/b_ll/a/u/o"
msgid "ball/b_ll/a/u/o/e/i/y"
msgstr "bola/b_la/o/u/a/e/i/y"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:3
-#| msgid "ball/bal_/l/h/s"
msgid "ball/bal_/l/h/s/z/t"
msgstr "bola/bo_a/l/c/j/i/z"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:4
-#| msgid "banana/ba_ana/n/m/b"
msgid "banana/ba_ana/n/m/b/z/q"
msgstr "banana/ba_ana/n/m/l/g/z"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:5
-#| msgid "bed/b_d/e/a/i"
msgid "bed/b_d/e/a/i/o/u/s"
msgstr "cama/cam_/a/e/o/i/u/ã"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:6
-#| msgid "bed/be_/d/p/b"
msgid "bed/be_/d/p/b/c/v/n"
msgstr "cama/ca_a/m/n/l/z/r/s"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:7
-#| msgid "bottle/b_ttle/o/u/d"
msgid "bottle/b_ttle/o/u/d/a/t/i"
msgstr "garrafa/g_rrafa/a/e/o/i/u/y"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:8
-#| msgid "bottle/bott_e/l/y/r"
msgid "bottle/bott_e/l/y/r/s/g"
msgstr "garrafa/garra_a/f/v/s/m/p"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:9
-#| msgid "cake/c_ke/a/o/e"
msgid "cake/c_ke/a/o/e/i/u/y"
msgstr "bolo/b_lo/o/a/e/u/i/y"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:10
-#| msgid "cake/ca_e/k/q/c"
msgid "cake/ca_e/k/q/c/r/z"
msgstr "bolo/bo_o/l/t/b/s/ç"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:11
-#| msgid "car/ca_/r/w/k"
msgid "car/ca_/r/w/k/c/a"
msgstr "carro/car_o/r/s/t/l/p"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:12
-#| msgid "dog/do_/g/p/q"
msgid "dog/do_/g/p/q/q/k"
msgstr "cachorro/ca_horro/c/s/x/z/r"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:13
-#| msgid "fish/fis_/h/o/i"
msgid "fish/fis_/h/o/i/y/z"
msgstr "peixe/pei_e/x/s/c/z/ç"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:14
-#| msgid "house/_ouse/h/e/j"
msgid "house/_ouse/h/e/j/z/p/s"
msgstr "casa/ca_a/s/z/x/ç/p/r"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:15
-#| msgid "plane/pl_ne/a/o/s"
msgid "plane/pl_ne/a/o/s/e/i/u/y"
msgstr "avião/av_ão/i/e/u/a/o/y"
#: ../src/missing_letter-activity/resources/missing_letter/board5.xml.in.h:16
-#| msgid "satchel/sa_chel/t/p/c"
msgid "satchel/sa_chel/t/p/c/z/s/l"
msgstr "bolsa/bol_a/s/z/c/ç/x/v"
@@ -5839,7 +5885,7 @@ msgstr ""
msgid "Practice money usage including cents"
msgstr "Aprenda a usar o dinheiro, incluindo os centavos"
-#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:188
+#: ../src/mosaic-activity/mosaic.py:186
msgid "Rebuild the same mosaic on the right area"
msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita"
@@ -5964,11 +6010,11 @@ msgstr ""
"Essa atividade é para diversão. Não necessita de nenhuma habilidade "
"especÃfica para ser realizada."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:292
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
msgid "Click on the balloon to place it again."
msgstr "Clique no balão para recolocá-lo."
-#: ../src/penalty-activity/penalty.py:294
+#: ../src/penalty-activity/penalty.py:296
msgid "Click twice on the balloon to shoot it."
msgstr "Clique duas vezes no balão para acertá-lo."
@@ -5991,21 +6037,15 @@ msgstr "Dê um duplo clique com o mouse na bola para marcar um gol."
msgid "Penalty kick"
msgstr "Cobrança de pênalti"
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:137
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:512
msgid "Error: Absolutely no photo found in the data directory"
msgstr "Erro: Não foi encontrada foto alguma no diretório de dados"
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:394
-#| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
+#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:575
msgid "Click on the differences between the two images."
msgstr "Clique nas diferenças entre as duas imagens."
-#: ../src/photohunter-activity/photohunter.c:590
-msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
-msgstr "Erro: Falha anormal no carregamento de uma arquivo de dados"
-
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:1
-#| msgid "In a limited time, find the difference between two numbers"
msgid "Find the differences between two pictures"
msgstr "Encontre as diferenças entre as duas imagens"
@@ -6014,8 +6054,8 @@ msgid ""
"Observe the two pictures carefully. There are some slight differences. When "
"you find a difference you must click on it."
msgstr ""
-"Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas "
-"diferenças. Quando você encontrar uma diferença, clique nela."
+"Observe as duas imagens cuidadosamente. Existem algumas pequenas diferenças. "
+"Quando você encontrar uma diferença, clique nela."
#: ../src/photohunter-activity/photohunter.xml.in.h:3
msgid "Photo hunter"
@@ -6224,7 +6264,7 @@ msgid "This board teaches basic colors."
msgstr "Essa atividade ensina as cores básicas."
#: ../src/readingh-activity/reading.c:220
-#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:207
+#: ../src/wordsgame-activity/wordsgame.c:211
msgid ""
"Error: We can't find\n"
"a list of words to play this game.\n"
@@ -6245,6 +6285,10 @@ msgid "We skip this level because there are not enough words in the list!"
msgstr ""
"Nós pulamos esse nÃvel porque não existem palavras suficientes na lista!"
+#: ../src/readingh-activity/reading.c:659
+msgid "Yes, I saw it"
+msgstr "Sim, eu a vi"
+
#: ../src/readingh-activity/reading.c:686
msgid "No, it was not there"
msgstr "Não, não estava lá"
@@ -6302,7 +6346,7 @@ msgstr "Treinamento de leitura em um tempo limitado"
msgid "Vertical-reading practice"
msgstr "Prática de leitura na vertical"
-#: ../src/redraw-activity/redraw.py:875
+#: ../src/redraw-activity/redraw.py:881
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenadas"
@@ -6381,8 +6425,8 @@ msgstr ""
"Tux está com fome. Ajude-o a encontrar os peixes contando corretamente os "
"blocos de gelos até o local correto."
-#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294, c-format
-#| msgid "Weight = %s"
+#: ../src/scalesboard-activity/scale.c:294
+#, c-format
msgid "Weight in g = %s"
msgstr "Peso em g = %s"
@@ -6542,19 +6586,14 @@ msgid "Sea race (2 Players)"
msgstr "Corrida marÃtima (2 jogadores)"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:2
-#| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
msgid "Drag and Drop masses to balance the scales and calculate the weight"
msgstr "Arraste e solte as massas para equilibrar a balança e calcular o peso"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:3
-#| msgid "Mental calculation, arithmetic equality"
msgid "Mental calculation, arithmetic equality, unit conversion"
msgstr "Calculo mental, equação matemática, conversão de unidades"
#: ../src/scalesboard_weight-activity/scalesboard_weight.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-#| "masses can be arranged in any order."
msgid ""
"To balance the scales, move the masses on the left or the right side. Take "
"care of the weight and the unit of the masses, remember that a kilogram (kg) "
@@ -6667,14 +6706,14 @@ msgstr "Completar o quebra-cabeça exige paciência e habilidade lógica"
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:2
msgid ""
-"For the first level with colored symbols, drag symbols on the left to their "
-"target position. For the higher levels, click on an empty square to give it "
-"the keyboard focus. Then enter a possible letter or number. GCompris will "
-"not let you enter invalid data."
+"For the first level with colored symbols, select a symbol on the left and "
+"click on its target position. For the higher levels, click on an empty "
+"square to give it the keyboard focus. Then enter a possible letter or "
+"number. GCompris will not let you enter invalid data."
msgstr ""
-"No primeiro nÃvel, com nÃveis coloridos, arraste os sÃmbolos à esquerda para "
-"a sua posição de destino. Nos nÃveis mais altos, clique em um quadrado vazio "
-"para focalizá-lo. Então digite o suposto número para aquela posição. O "
+"No primeiro nÃvel, com nÃveis coloridos, selecione o sÃmbolo à esquerda e "
+"clique na sua posição de destino. Nos nÃveis mais altos, clique em um "
+"quadrado vazio para focalizá-lo. Então digite o possÃvel número ou letra. O "
"GCompris não deixa você digitar um valor inválido."
#: ../src/sudoku-activity/sudoku.xml.in.h:3
@@ -7022,6 +7061,70 @@ msgstr "Treinar com o teclado"
msgid "Type the complete word as it falls, before it reachs the ground"
msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão"
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:693
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' é ambÃgua\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:718
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `--%s' não aceita um argumento\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:723
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `%c%s' não aceita um argumento\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:741
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:914
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n"
+
+#. --option
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:774
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:800
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:803
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opção inválida -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:833
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:963
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambÃgua\n"
+
+#: ../src/chess_computer-activity/gnuchess/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento\n"
+
+#~ msgid "Error: Abnormally failed to load a data file"
+#~ msgstr "Erro: Falha anormal no carregamento de uma arquivo de dados"
+
#~ msgid ""
#~ "The dog is provided by Andre Connes and released under the GPL.\n"
#~ "Artist: Gauguin, Paul. Title Arearea. Licence: Public Domain. Source: "
@@ -7069,18 +7172,6 @@ msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão"
#~ "mate no rei oponente, situação em que o rei está sob ataque imediato (em "
#~ "xeque) e não há maneira de evitar o ataque no próximo lance."
-#~ msgid "Double click the mouse"
-#~ msgstr "Duplo clique com o mouse"
-
-#~ msgid "Double click the mouse on rectangles until all the blocks disappear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dê um duplo clique com o mouse nos retângulos até que todos os blocos "
-#~ "desapareçam."
-
-#~ msgid "Double click the mouse to erase the area and discover the background"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dê um duplo clique com o mouse para apagar a área e descobrir o fundo"
-
#~ msgid "gcompris animation"
#~ msgstr "Animação do GCompris"
@@ -7101,39 +7192,6 @@ msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão"
#~ "area and click on grey boxes to paint them."
#~ msgstr "Reconstrua o mesmo mosaico na área à direita"
-#~ msgid ""
-#~ "An instance of GCompris is currently running. Exit GCompris and then try "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "Já existe uma instância do GCompris em execução. Saia do GCompris e então "
-#~ "tente novamente."
-
-#~ msgid "The installer is already running."
-#~ msgstr "O instalador já está em execução."
-
-#~ msgid "Visit the GCompris Web Site"
-#~ msgstr "Visite o site web do GCompris"
-
-#~ msgid "You do not have permission to uninstall this application."
-#~ msgstr "Você não tem permissão para desinstalar essa aplicação."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your old GCompris directory is about to be deleted. Would you like to "
-#~ "continue?$\\r$\\rNote: Any non-standard plugins that you may have "
-#~ "installed will be deleted.$\\rGCompris user settings will not be affected."
-#~ msgstr ""
-#~ "O seu antigo diretório do GCompris está prestes a ser excluÃdo. Deseja "
-#~ "continuar?\\r$\\rNota: Qualquer plugin fora do padrão que você tenha "
-#~ "instalado será excluÃdo.$\\rAs configurações de usuário do GCompris não "
-#~ "serão afetadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "the uninstaller could not find registry entries for GCompris.$\\rIt is "
-#~ "likely that another user installed this application."
-#~ msgstr ""
-#~ "o desinstalador não conseguiu encontrar nenhuma entrada do GCompris no "
-#~ "registro.$\\rProvavelmente ele foi instalado por outro usuário."
-
#~ msgid "SVG is disabled. Install python xml module to enable it"
#~ msgstr ""
#~ "O SVG está desabilitado. Instale o módulo python xml para habilitá-lo"
@@ -7145,9 +7203,6 @@ msgstr "Digite a palavra completa, antes que ela chegue no chão"
#~ msgid "The corresponding items have been skipped."
#~ msgstr "Os itens correspondentes foram ignorados."
-#~ msgid "Yes, I saw it"
-#~ msgstr "Sim, eu a vi"
-
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Idioma:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]