[evince/gnome-2-28] Updated Oriya Translation



commit 3326f584e5019d1c48612e2038e7fe0baa282806
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue May 18 11:44:13 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  383 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 194 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 7d001d6..94fa20e 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of evince.gnome-2-28.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006.
-# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: evince.gnome-2-28.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-13 21:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-26 15:55+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-17 23:35+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -41,7 +42,6 @@ msgstr "ନିରà­?ଦà­?ଦà­?ଶ â??%sâ?? ସାଧାରଣ ଭାବରà­?
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:225
 #, c-format
-#| msgid "Failed to create a temporary directory on â??%sâ??: %s"
 msgid "Failed to create a temporary directory."
 msgstr "�ସ�ଥା�� ଡିର�����ର� ନିର�ମାଣ �ରିବାର� ବିଫଳ।"
 
@@ -51,8 +51,6 @@ msgid "Not a comic book MIME type: %s"
 msgstr "���ି� ହାସ��ସ�ପଦ ବହି MIME ପ�ର�ାର ନ�ହ�: %s"
 
 #: ../backend/comics/comics-document.c:354
-#| msgid ""
-#| "Can't find an appropiate command to decompress this type of comic book"
 msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
 msgstr "�ହି ପ�ର�ାର �ମି� ବହି�� ପ�ରସାରଣ �ରିବା ପା�� ସଠି� ନିର�ଦ�ଦ�ଶ ପା�ବ� ନାହି�"
 
@@ -163,7 +161,7 @@ msgstr "ସନ�ନିବ�ଶିତ �ପସ��"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:953
 msgid "Embedded"
-msgstr "ସନ�ନବ�ଶିତ"
+msgstr "ସନ�ନିହିତ"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:955
 msgid "Not embedded"
@@ -281,7 +279,7 @@ msgstr "%s �� �ରମ�ଭ �ର���ି"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "ପ�ର����ି ପାଠ�� ନିର�ଦ�ଦ�ଶର� ଦଲିଲ��ଡ଼ି�� ��ରହଣ �ର� ନାହି�"
+msgstr "ନିର�ଦ�ଦ�ଶନାମାର� ପ�ର����ି ଦଲିଲ ��ରହଣ �ର�ନାହି�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
@@ -291,29 +289,29 @@ msgstr "��ିହ�ନା �ରମ�ଭ ବି�ଳ�ପ: %d"
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "ଦଲିଲ URI��ଡ଼ି�� 'Type=Link' ଡ�ସ���ପ ଭରଣର� ପାସ �ରିପାରିବ� ନାହି�"
+msgstr "ଦଲିଲ URI ��ଡ଼ି�� 'ପ�ର�ାର=ସ�ଯ��' ଡ�ସ���ପ ଭରଣ�� ପଠାଯା�ପାରିବ ନାହି�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "���ି� �ରମ�ଭଯ���� ବସ�ତ� ନ�ହ�"
+msgstr "���ି� �ରମ�ଭ �ରିବା ବସ�ତ� ନ�ହ�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ�ର� ସ�ଯ���� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ପ�ରତି ସ�ଯ�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ��ାସ ଧାରଣ �ରିଥିବା ଫା�ଲ�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:228 ../previewer/ev-previewer.c:46
 #: ../previewer/ev-previewer.c:47
 msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+msgstr "ଫା�ଲ"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନ ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
@@ -325,7 +323,7 @@ msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��
 
 #: ../cut-n-paste/smclient/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି� ଦର�ଶାନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
 #. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
@@ -337,11 +335,11 @@ msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:934
 #, c-format
 msgid "Show â??_%sâ??"
-msgstr "â??_%sâ?? à¬?à­? ଦà­?à¬?ାନà­?ତà­?"
+msgstr "â??_%sâ??à¬?à­? ଦରà­?ଶାନà­?ତà­?"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1397
 msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� �����ାନ�ତ� (_M)"
+msgstr "ସାଧନ ପ�ି �ପର� �ଲାନ�ତ� (_M)"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1398
 msgid "Move the selected item on the toolbar"
@@ -349,7 +347,7 @@ msgstr "��ିତ ବସ�ତ��� ସାଧନ ପ�ି�� ��
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1399
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ସାଧନ ପ�ିର� �ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_R)"
+msgstr "ସାଧନପ�ିର� �ାଢ଼ିଦି�ନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1400
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -372,7 +370,7 @@ msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "�ପସ�ଥାପନ ଧାରାର� �ାଲ���ି"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5213
+#: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:48 ../shell/ev-window.c:5239
 msgid "Best Fit"
 msgstr "ସର�ବତ���ର�ଷ�� ମ�ଳ�"
 
@@ -382,11 +380,11 @@ msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା �ସାର ସହିତ ମ�ଳ �ରନ
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:51
 msgid "50%"
-msgstr "50%"
+msgstr "à­«à­¦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:52
 msgid "70%"
-msgstr "70%"
+msgstr "à­­à­¦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:53
 msgid "85%"
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr "85%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:54
 msgid "100%"
-msgstr "100%"
+msgstr "୧୦୦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:55
 msgid "125%"
@@ -402,7 +400,7 @@ msgstr "125%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:56
 msgid "150%"
-msgstr "150%"
+msgstr "୧୫୦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:57
 msgid "175%"
@@ -410,7 +408,7 @@ msgstr "175%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:58
 msgid "200%"
-msgstr "200%"
+msgstr "୨୦୦%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:59
 msgid "300%"
@@ -418,10 +416,10 @@ msgstr "300%"
 
 #: ../cut-n-paste/zoom-control/ephy-zoom.h:60
 msgid "400%"
-msgstr "400%"
+msgstr "୪୦୦%"
 
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4135
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-window.c:4161
 #: ../shell/ev-window-title.c:150 ../shell/main.c:484
 #, c-format
 msgid "Document Viewer"
@@ -451,7 +449,7 @@ msgstr "ମ�ଦ�ରଣ� ବିନ��ାସ ଫା�ଲ"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME ଦଲିଲ ପ�ରା� ପ�ରଦର�ଶ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2877
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:122 ../shell/ev-window.c:2903
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "ଦଲିଲ ମ�ଦ�ରଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
@@ -461,59 +459,59 @@ msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "ବ���ିତ ମ�ଦ�ରଣ� '%s' ମିଳିଲା ନାହି�"
 
 #. Go menu
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4972
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:286 ../shell/ev-window.c:4998
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା (_P)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4973
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:287 ../shell/ev-window.c:4999
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:4975
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:289 ../shell/ev-window.c:5001
 msgid "_Next Page"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା (_N)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:4976
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:290 ../shell/ev-window.c:5002
 msgid "Go to the next page"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4959
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:293 ../shell/ev-window.c:4985
 msgid "Enlarge the document"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ସମ�ପ�ରସାରିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4962
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:296 ../shell/ev-window.c:4988
 msgid "Shrink the document"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ସ�����ିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1294
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:299 ../shell/ev-print-operation.c:1289
 msgid "Print"
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4931
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:300 ../shell/ev-window.c:4957
 msgid "Print this document"
 msgstr "�ହି ଦଲିଲ�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5070
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:306 ../shell/ev-window.c:5096
 msgid "_Best Fit"
 msgstr "ସର�ବତ���ର�ଷ�� ମ�ଳ� (_B)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5071
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:307 ../shell/ev-window.c:5097
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "ସମ�ପ�ରତି� ଦଲିଲର ��ାର�� ୱିଣ�ଡ� ଭରଣ ପର�ଯ�ଯନ�ତ ପରିବର�ତ�ତିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5073
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:309 ../shell/ev-window.c:5099
 msgid "Fit Page _Width"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା �ସାର ସହିତ ମ�ଳ �ରନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5074
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:310 ../shell/ev-window.c:5100
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "ସମ�ପ�ରତି� ଦଲିଲ�� ୱିଣ�ଡ� �ସାର �ନ�ଯା�� ମ�ଳ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5137
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:441 ../shell/ev-window.c:5163
 msgid "Page"
-msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା"
+msgstr "ପ�ଷ�ଠା"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5138
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:442 ../shell/ev-window.c:5164
 msgid "Select Page"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା ��ନ �ରନ�ତ�"
 
@@ -527,11 +525,11 @@ msgstr "ଶ�ର�ଷ�:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:60
 msgid "Location:"
-msgstr "ସ�ଥିତି:"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:61
 msgid "Subject:"
-msgstr "ବିଷ� ବସ�ତ�:"
+msgstr "ବିଷ�:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:62
 msgid "Author:"
@@ -555,7 +553,7 @@ msgstr "ସ�ର�ଷ��:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:67
 msgid "Modified:"
-msgstr "ର�ପାନ�ତରିତ:"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତନ �ରାଯା��ି:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:68
 msgid "Number of Pages:"
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr "�ନ���ଳ�ତ:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:70
 msgid "Format:"
-msgstr "ଶ�ଳ�:"
+msgstr "ସ���ି�ରଣ ଶ�ଳ�:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:71
 msgid "Security:"
@@ -632,7 +630,6 @@ msgstr "â??%sâ?? ଦଲିଲà¬?à­? ସà­?ଷà­?à¬?ିà¬?ରିବାରà­? ବ
 
 #: ../libview/ev-jobs.c:1435
 #, c-format
-#| msgid "Failed to print document"
 msgid "Failed to print page %d: %s"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠା %d �� ମ�ଦ�ରଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: %s"
 
@@ -656,62 +653,62 @@ msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ�� ତଳ�� ସ���ର�ଲ �ରନ
 msgid "Document View"
 msgstr "ଦଲିଲ ଦ�ର�ଶ�ଯ"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1466
+#: ../libview/ev-view.c:1469
 msgid "Go to first page"
 msgstr "ପ�ରଥମ ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1468
+#: ../libview/ev-view.c:1471
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1470
+#: ../libview/ev-view.c:1473
 msgid "Go to next page"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1472
+#: ../libview/ev-view.c:1475
 msgid "Go to last page"
 msgstr "ଶ�ଷ ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1474
+#: ../libview/ev-view.c:1477
 msgid "Go to page"
 msgstr "�ହି ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1476
+#: ../libview/ev-view.c:1479
 msgid "Find"
 msgstr "���ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1504
+#: ../libview/ev-view.c:1507
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "%s ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1510
+#: ../libview/ev-view.c:1513
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file â??%sâ??"
 msgstr "%s �� ଯା�ନ�ତ� %s ଫା�ଲର�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1513
+#: ../libview/ev-view.c:1516
 #, c-format
 msgid "Go to file â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ?? ଫାà¬?ଲà¬?à­? ଯାà¬?ନà­?ତà­?"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1521
+#: ../libview/ev-view.c:1524
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "%s �� �ଳାନ�ତ�"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2783
+#: ../libview/ev-view.c:2786
 msgid "End of presentation. Press Escape to exit."
 msgstr "�ପସ�ଥାପନ ସମାପ�ତି. ପ�ରସ�ଥାନ �ରିବା ପା�� Escape�� ଦବାନ�ତ�."
 
-#: ../libview/ev-view.c:3722
+#: ../libview/ev-view.c:3725
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�:"
 
-#: ../libview/ev-view.c:4004 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
+#: ../libview/ev-view.c:4007 ../shell/ev-sidebar-layers.c:125
 #: ../shell/ev-sidebar-links.c:267
 msgid "Loading..."
-msgstr "ଧାରଣ �ରନ�ତ� ..."
+msgstr "ଧାରଣ �ର���ି..."
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:146
 msgid "Search string"
@@ -749,17 +746,17 @@ msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ସମ�ମିଶ�ରଣ�� �ଲ
 msgid "Find:"
 msgstr "���ନ�ତ�:"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4948
+#: ../shell/eggfindbar.c:329 ../shell/ev-window.c:4974
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ପସ�ଥିତି�� ���ନ�ତ� (_v)"
+msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� ���ନ�ତ� (_v)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:333
 msgid "Find previous occurrence of the search string"
 msgstr "ସନ�ଧାନ ପ���ତିର ପ�ର�ବବର�ତ�ତ� �ପସ�ଥିତି�� ���ନ�ତ�"
 
-#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4946
+#: ../shell/eggfindbar.c:337 ../shell/ev-window.c:4972
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ପସ�ଥିତି�� ���ନ�ତ� (_x)"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ���ନ�ତ� (_x)"
 
 #: ../shell/eggfindbar.c:341
 msgid "Find next occurrence of the search string"
@@ -773,12 +770,11 @@ msgstr "���ଷର ନିର�ଦ�ଦିଷ�� (_a)"
 msgid "Toggle case sensitive search"
 msgstr "���ଷର ନିର�ଦ�ଦିଷ�� �ନ�ସନ�ଧାନ�� �ଦଳବଦଳ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-application.c:305
-#| msgid "Reload the document"
+#: ../shell/ev-application.c:272
 msgid "Recover previous documents?"
 msgstr "ପ�ର�ବ ଦଲିଲ��ଡ଼ି�� �ାଢ଼ିବ� �ି?"
 
-#: ../shell/ev-application.c:308
+#: ../shell/ev-application.c:275
 msgid ""
 "Evince appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You can "
 "recover the opened documents."
@@ -786,15 +782,15 @@ msgstr ""
 "Evince �ତଥର �ାଲ�ଥିବା ସମ�ର� �ପ�ରତ��ାଶିତ ଭାବର� ପ�ରସ�ଥାନ �ରିବା ପରି ଲା���ି। �ପଣ ��ଲାଥିବା "
 "ଦଲିଲ��ଡ଼ି�� �ାଢ଼ିପାରିବ�।"
 
-#: ../shell/ev-application.c:312
+#: ../shell/ev-application.c:279
 msgid "_Don't Recover"
 msgstr "ପ�ନ�ପ�ରାପ�ତ �ରନ�ତ� ନାହି� (_D)"
 
-#: ../shell/ev-application.c:315
+#: ../shell/ev-application.c:282
 msgid "_Recover"
 msgstr "ପ�ନ�ପ�ରାପ�ତ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../shell/ev-application.c:318
+#: ../shell/ev-application.c:285
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "ନଷ�� ପ�ନ�ପ�ରାପ�ତି"
 
@@ -886,7 +882,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../shell/ev-properties-dialog.c:101
 msgid "Fonts"
-msgstr "���ଷରର�ପ"
+msgstr "���ଷରର�ପ��ଡ଼ି�"
 
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:135
 msgid "Font"
@@ -917,144 +913,144 @@ msgstr "�ନ���ରମଣି�ା"
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "��ଷ�ଦ�ର �ିତ�ର"
 
-#: ../shell/ev-window.c:828
+#: ../shell/ev-window.c:829
 #, c-format
 msgid "Page %s - %s"
 msgstr "ପ�ଷ�ଠା %s - %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:830
+#: ../shell/ev-window.c:831
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "ପ�ର�ଷ�ଠା %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1255
+#: ../shell/ev-window.c:1256
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "ଦଲିଲର� ��ଣସି ପ�ଷ�ଠା ନାହି�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1258
+#: ../shell/ev-window.c:1259
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "ଦଲିଲର� ��ବଳ �ାଲି ପ�ଷ�ଠା��ଡ଼ି� ��ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1481 ../shell/ev-window.c:1634
+#: ../shell/ev-window.c:1488 ../shell/ev-window.c:1649
 msgid "Unable to open document"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1605
+#: ../shell/ev-window.c:1620
 #, c-format
 msgid "Loading document from â??%sâ??"
 msgstr "â??%sâ??ରà­? ଦଲିଲ ଧାରଣ à¬?ରà­?à¬?à¬?ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1743 ../shell/ev-window.c:1926
+#: ../shell/ev-window.c:1762 ../shell/ev-window.c:1948
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ �ର���ି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1873
+#: ../shell/ev-window.c:1892
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ପ�ନର�ଧାରଣ �ର���ି %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1905
+#: ../shell/ev-window.c:1924
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "ଦଲିଲ�� ପ�ନର�ଧାରଣ �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2057
+#: ../shell/ev-window.c:2080
 msgid "Open Document"
 msgstr "ଦଲିଲ ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2136
+#: ../shell/ev-window.c:2159
 #, c-format
 msgid "Couldn't create symlink â??%sâ??: "
 msgstr "â??%sâ?? ସà¬?ଲà¬?à­?ନà¬?à¬?à­? ସà­?ଷà­?à¬?ିà¬?ରିପାରିଲା ନାହିà¬?: "
 
-#: ../shell/ev-window.c:2163
+#: ../shell/ev-window.c:2186
 msgid "Cannot open a copy."
 msgstr "���ି� ନ�ଲ�� ��ଲି ପାରିବ� ନାହି�."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2399
+#: ../shell/ev-window.c:2422
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "ଦଲିଲ�� %sର� ସ�ର��ଷଣ �ର���ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2402
+#: ../shell/ev-window.c:2425
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "%s ର� ସ�ଲ��ନ�� ସ�ର��ଷଣ �ର���ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2405
+#: ../shell/ev-window.c:2428
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "%s ର� ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ର���ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2449 ../shell/ev-window.c:2546
+#: ../shell/ev-window.c:2472 ../shell/ev-window.c:2572
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as â??%sâ??."
 msgstr "ଫାà¬?ଲà¬?à­? â??%sâ?? ଭାବରà­? ସà¬?ରà¬?à­?ଷଣ à¬?ରନà­?ତà­?।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2477
+#: ../shell/ev-window.c:2503
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "ଦଲିଲ ଧାରଣ �ର���ି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2481
+#: ../shell/ev-window.c:2507
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "ସ�ସଲ��ନ�� ଧାରଣ �ର���ି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2485
+#: ../shell/ev-window.c:2511
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ଧାରଣ �ର���ି (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2607
+#: ../shell/ev-window.c:2633
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "���ି� ପ�ରତିଲିପି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2821
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
 msgstr[0] "ଧାଡ଼ିର� ଥିବା %d ବଳ�ା �ାର�ଯ��"
-msgstr[1] "ଧାଡ଼ିର� ଥିବା %d ବଳ�ା �ାର�ଯ����ଡ଼ି�"
+msgstr[1] "ଧାଡ଼ିର� ଥିବା %d ବଳ�ା �ାର�ଯ��"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2934
+#: ../shell/ev-window.c:2960
 #, c-format
 msgid "Printing job â??%sâ??"
 msgstr "à¬?ାରà­?ଯà­?à­? â??%sâ??à¬?à­? ମà­?ଦà­?ରଣ à¬?ରà­?à¬?à¬?ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3141
+#: ../shell/ev-window.c:3167
 #, c-format
 msgid "Wait until print job â??%sâ?? finishes before closing?"
 msgstr "ବନà­?ଦ ହà­?ବା ପà­?ରà­?ବରà­? ମà­?ଦà­?ରଣ à¬?ାରà­?ଯà­?à­? â??%sâ?? ସମାପà­?ତ ହà­?ବା ପରà­?ଯà­?à­?ନà­?ତ à¬?ପà­?à¬?à­?ଷା à¬?ରିବà­? à¬?ି?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3144
+#: ../shell/ev-window.c:3170
 #, c-format
 msgid "There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?"
 msgstr ""
 "ସ�ଠାର� %d �ି ମ�ଦ�ରଣ� �ାର�ଯ�� ସ��ରି� ��ି। ବନ�ଦ ହ�ବା ପ�ର�ବର� ମ�ଦ�ରଣ� ସମାପ�ତ ହ�ବା ପର�ଯ��ନ�ତ "
 "�ପ���ଷା �ରିବ� �ି?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3156
+#: ../shell/ev-window.c:3182
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "ଯଦି �ପଣ �ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତି, ତ�ବ� ବଳ�ା ମ�ଦ�ରଣ� �ାର�ଯ����ଡ଼ି�� ମ�ଦ�ରଣ �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3160
+#: ../shell/ev-window.c:3186
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� �ବ� ବନ�ଦ�ରନ�ତ��� ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_p)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3164
+#: ../shell/ev-window.c:3190
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ ପର� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_a)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3770
+#: ../shell/ev-window.c:3796
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି ସମ�ପାଦ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3901
+#: ../shell/ev-window.c:3927
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ସହା�ତା ପ�ରଦର�ଶନ �ରିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4131
+#: ../shell/ev-window.c:4157
 #, c-format
 msgid ""
 "Document Viewer.\n"
@@ -1063,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "ଦଲିଲ ପ�ରଦର�ଶ�।\n"
 "ପ�ପ�ଲର %s (%s) ବ�ଯବହାର �ର���ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4160
+#: ../shell/ev-window.c:4186
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1075,7 +1071,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4164
+#: ../shell/ev-window.c:4190
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1087,7 +1083,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4168
+#: ../shell/ev-window.c:4194
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -1097,325 +1093,324 @@ msgstr ""
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4192
+#: ../shell/ev-window.c:4218
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4195
-#| msgid "© 1996-2007 The Evince authors"
+#: ../shell/ev-window.c:4221
 msgid "© 1996â??2009 The Evince authors"
 msgstr "© 1996â??2009 The Evince authors"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4201
+#: ../shell/ev-window.c:4227
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
+msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:4419
+#: ../shell/ev-window.c:4445
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
 msgstr[0] "�ହି ପ�ର�ଷ�ଠାର� %d ମିଳିଲା"
 msgstr[1] "�ହି ପ�ର�ଷ�ଠାର� %d ମିଳିଲା"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4427
+#: ../shell/ev-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "ସନ�ଧାନ �ରିବା ପା�� %3d%% ବଳ�ା ��ି"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4911
+#: ../shell/ev-window.c:4937
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4912
+#: ../shell/ev-window.c:4938
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4913
+#: ../shell/ev-window.c:4939
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4914
+#: ../shell/ev-window.c:4940
 msgid "_Go"
 msgstr "ଯା�ନ�ତ� (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4915
+#: ../shell/ev-window.c:4941
 msgid "_Help"
 msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
 #. File menu
-#: ../shell/ev-window.c:4918 ../shell/ev-window.c:5096
-#: ../shell/ev-window.c:5175
+#: ../shell/ev-window.c:4944 ../shell/ev-window.c:5122
+#: ../shell/ev-window.c:5201
 msgid "_Open..."
-msgstr "��ଲନ�ତ� ... (_O)"
+msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4919 ../shell/ev-window.c:5176
+#: ../shell/ev-window.c:4945 ../shell/ev-window.c:5202
 msgid "Open an existing document"
 msgstr "���ି� �ବସ�ଥିତ ଦଲିଲ�� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4921
+#: ../shell/ev-window.c:4947
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "���ି� ନ�ଲ�� ��ଲନ�ତ� (_e)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4922
+#: ../shell/ev-window.c:4948
 msgid "Open a copy of the current document in a new window"
 msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ଦଲିଲର ���ି� ନ�ଲ�� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4924 ../shell/ev-window.c:5098
+#: ../shell/ev-window.c:4950 ../shell/ev-window.c:5124
 msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "���ି� ନ�ଲ ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� ... (_S)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4925
+#: ../shell/ev-window.c:4951
 msgid "Save a copy of the current document"
 msgstr "ବର�ତ�ତମାନ ଦଲିଲର ���ି� ନ�ଲ�� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4927
+#: ../shell/ev-window.c:4953
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "ପ�ଷ�ଠା ବିନ��ାସ (_u)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:4928
+#: ../shell/ev-window.c:4954
 msgid "Setup the page settings for printing"
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ ପା�� ପ�ଷ�ଠା ବିନ��ାସ�� ବ��ବସ�ଥା �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4930
+#: ../shell/ev-window.c:4956
 msgid "_Print..."
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� ... (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4933
+#: ../shell/ev-window.c:4959
 msgid "P_roperties"
 msgstr "��ଣଧର�ମ (_r)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4941
+#: ../shell/ev-window.c:4967
 msgid "Select _All"
 msgstr "ସବ��ି�ି ��ନ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4943
+#: ../shell/ev-window.c:4969
 msgid "_Find..."
-msgstr "���ନ�ତ� ... (_F)"
+msgstr "���ନ�ତ�... (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4944
+#: ../shell/ev-window.c:4970
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "ଦଲିଲର� ���ି� ଶବ�ଦ �ିମ�ବା ବା��ଯା�ଶ�� ���ନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4950
+#: ../shell/ev-window.c:4976
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_o)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4952
+#: ../shell/ev-window.c:4978
 msgid "Rotate _Left"
 msgstr "ବାମ�� ��ରାନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4954
+#: ../shell/ev-window.c:4980
 msgid "Rotate _Right"
 msgstr "ଡାହାଣ�� ��ରାନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4964
+#: ../shell/ev-window.c:4990
 msgid "_Reload"
 msgstr "ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4965
+#: ../shell/ev-window.c:4991
 msgid "Reload the document"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ପ�ନର�ଧାରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4968
+#: ../shell/ev-window.c:4994
 msgid "Auto_scroll"
 msgstr "ସ�ୱ�� ଦ�ଶ��ବଦଳ (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4978
+#: ../shell/ev-window.c:5004
 msgid "_First Page"
 msgstr "ପ�ରଥମ ପ�ର�ଷ�ଠା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4979
+#: ../shell/ev-window.c:5005
 msgid "Go to the first page"
 msgstr "ପ�ରଥମ ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4981
+#: ../shell/ev-window.c:5007
 msgid "_Last Page"
 msgstr "ଶ�ଷ ପ�ର�ଷ�ଠା (_L)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4982
+#: ../shell/ev-window.c:5008
 msgid "Go to the last page"
 msgstr "ଶ�ଷ ପ�ର�ଷ�ଠା�� ଯା�ନ�ତ�"
 
 #. Help menu
-#: ../shell/ev-window.c:4986
+#: ../shell/ev-window.c:5012
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4989
+#: ../shell/ev-window.c:5015
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
 #. Toolbar-only
-#: ../shell/ev-window.c:4993
+#: ../shell/ev-window.c:5019
 msgid "Leave Fullscreen"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା ଧାରା�� �ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4994
+#: ../shell/ev-window.c:5020
 msgid "Leave fullscreen mode"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ପରଦା �ବସ�ଥା�� �ାଡନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4996
+#: ../shell/ev-window.c:5022
 msgid "Start Presentation"
 msgstr "�ପସ�ଥାପନ �ରିବା �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4997
+#: ../shell/ev-window.c:5023
 msgid "Start a presentation"
 msgstr "���ି� �ପସ�ଥାପନ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
 #. View Menu
-#: ../shell/ev-window.c:5052
+#: ../shell/ev-window.c:5078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5053
+#: ../shell/ev-window.c:5079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ����ା�ିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5055
+#: ../shell/ev-window.c:5081
 msgid "Side _Pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ� (_P)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5056
+#: ../shell/ev-window.c:5082
 msgid "Show or hide the side pane"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ଫଳ��� ଦ��ାନ�ତ� �ିମ�ବା ଲ�����ିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5058
+#: ../shell/ev-window.c:5084
 msgid "_Continuous"
 msgstr "ନିରବି���ିନ�ନ (_C) "
 
-#: ../shell/ev-window.c:5059
+#: ../shell/ev-window.c:5085
 msgid "Show the entire document"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଦଲିଲ�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5061
+#: ../shell/ev-window.c:5087
 msgid "_Dual"
 msgstr "ଦ�ବ� (_D)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5062
+#: ../shell/ev-window.c:5088
 msgid "Show two pages at once"
 msgstr "ଦ���ି ପ�ର�ଷ�ଠା�� ��ତ�ର ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5064
+#: ../shell/ev-window.c:5090
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ସମ�ପ�ର�ଣ ପରଦା (_F)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5065
+#: ../shell/ev-window.c:5091
 msgid "Expand the window to fill the screen"
 msgstr "ପରଦା ପ�ର�ଣ�ଣ ହ�ବା ପର�ଯ�ଯନ�ତ ୱିଣ�ଡ��� ପ�ରସାରିତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5067
+#: ../shell/ev-window.c:5093
 msgid "Pre_sentation"
 msgstr "�ପସ�ଥାପନ (_s)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5068
+#: ../shell/ev-window.c:5094
 msgid "Run document as a presentation"
 msgstr "ଦଲିଲ�� ���ି� �ପସ�ଥାପନ ଭାବର� �ଳାନ�ତ�"
 
 #. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5081
+#: ../shell/ev-window.c:5107
 msgid "_Open Link"
-msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
+msgstr "ସ�ଯ�� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5083
+#: ../shell/ev-window.c:5109
 msgid "_Go To"
 msgstr "�ଠା�� ଯା�ନ�ତ� (_G)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5085
+#: ../shell/ev-window.c:5111
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ�ର� ��ଲନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5087
+#: ../shell/ev-window.c:5113
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
+msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5089
+#: ../shell/ev-window.c:5115
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� �ହିପରି ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)..."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5091
+#: ../shell/ev-window.c:5117
 msgid "Copy _Image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_I)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5149
+#: ../shell/ev-window.c:5175
 msgid "Zoom"
 msgstr "ସାନବଡ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5151
+#: ../shell/ev-window.c:5177
 msgid "Adjust the zoom level"
 msgstr "ସାନବଡ �ରିବା ସ�ତର�� ନି�ନ�ତ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5161
+#: ../shell/ev-window.c:5187
 msgid "Navigation"
 msgstr "ପଥପଦର�ଶନ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5163
+#: ../shell/ev-window.c:5189
 msgid "Back"
 msgstr "ପ���"
 
 #. translators: this is the history action
-#: ../shell/ev-window.c:5166
+#: ../shell/ev-window.c:5192
 msgid "Move across visited pages"
 msgstr "ପରିଦର�ଶିତ ପ�ଷ�ଠା��ଡ଼ି� �ାରିପ�� �ତି �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5196
+#: ../shell/ev-window.c:5222
 msgid "Previous"
 msgstr "ପ�ର�ବବର�ତ�ତ�"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5201
+#: ../shell/ev-window.c:5227
 msgid "Next"
 msgstr "ପରବର�ତ�ତ�"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5205
+#: ../shell/ev-window.c:5231
 msgid "Zoom In"
 msgstr "ବଡ �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5209
+#: ../shell/ev-window.c:5235
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "ସାନ �ରନ�ତ�"
 
 #. translators: this is the label for toolbar button
-#: ../shell/ev-window.c:5217
+#: ../shell/ev-window.c:5243
 msgid "Fit Width"
 msgstr "�ସାର ସହିତ ମ�ଳ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5384 ../shell/ev-window.c:5400
+#: ../shell/ev-window.c:5410 ../shell/ev-window.c:5426
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "ବାର�ହ�� ପ�ର����� �ରମ�ଭ �ରିବାର� �ସମର�ଥ।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5439
+#: ../shell/ev-window.c:5466
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "ବାର�ହ�� ସ�ଲ��ନ��� ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5595
+#: ../shell/ev-window.c:5633
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� �ପଯ���ତ ଶ�ଳ� ମିଳ�ନାହି�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5634
+#: ../shell/ev-window.c:5672
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5666
+#: ../shell/ev-window.c:5704
 msgid "Save Image"
-msgstr "ପ�ରତି�ବି�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ିତ�ର��  ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5733
+#: ../shell/ev-window.c:5771
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "ସ�ଲ��ନ��� ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5784
+#: ../shell/ev-window.c:5822
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "ସ�ଲ��ନ��� ସ�ର��ଷଣ �ରିପାରିଲା ନାହି�।"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5829
+#: ../shell/ev-window.c:5867
 msgid "Save Attachment"
-msgstr "ସ�ଲ��ନ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସ�ଲ��ନ��� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../shell/ev-window-title.c:163
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]