[gnumeric] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnumeric] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 14 May 2010 16:18:42 +0000 (UTC)
commit 9d1e75c0df77df0859e5ab9e8344a0d98ce7d466
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Fri May 14 18:18:37 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 938 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 499 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a0cf55..505b10a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,12 +10,14 @@
# Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gnumeric&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
msgid "Provides a CORBA scripting interface"
msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3075
msgid "Reading file..."
msgstr "Leyendo archivoâ?¦"
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
msgstr "Atributo inesperado %s::%s == «%s»."
#: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3092
msgid "XML document not well formed!"
msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
@@ -247,11 +249,11 @@ msgstr ""
"Los enlaces OLE aún no están soportados.\n"
"El nombre «%s» se perderá.\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
msgid "external references"
msgstr "referencias externas"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
msgid "No password supplied"
msgstr "No se suministró contraseña"
@@ -295,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Ya escribimos una longitud para una cadena que ha sido truncada debido a "
"problemas de codificación."
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
msgstr "No se pudo el flujo «Libro» para escritura\n"
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
msgstr "No se puede abrir el flujo «Libro de cuentas» para escritura\n"
@@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
"Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
"name from XLL/DLL/SO file %s."
msgstr ""
+"Sobreescribiendo la función %s del archivo XLL/DLL/SO %s con la función del "
+"mismo nombre proporcionada por el archivo XLL/DLL/SO %s."
#: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
#, c-format
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "%s versión %s"
#: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2928
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
msgid "Imports GNU Oleo documents"
msgstr "Importa documentos GNU Oleo"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse\n"
@@ -1194,74 +1198,74 @@ msgstr ""
"\t«%s»\n"
"debido a «%s»"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
#, c-format
msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
msgstr "El contenido excedió el número máximo de filas soportadas (%i)."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
msgid "Missing expression"
msgstr "Expresión perdida"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
#, c-format
msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
msgstr "Falta el espacio de nombres de la expresión: %s"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
#, c-format
msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
msgstr "La expresión «%s» no empieza con un carácter reconocido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
msgstr "La expresión del array no indica el número de columnas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
msgstr "La expresión del array no indica el número de filas."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
msgid "Duplicate default column style encountered."
msgstr "Se encontró un estilo de columna predeterminado duplicado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
msgid "Duplicate default row style encountered."
msgstr "Se encontró un estilo de fila predeterminado duplicado."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
#, c-format
msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
msgstr "Tipo de salto «%s» desconocido, cambiando a NINGUNO"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
#, c-format
msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
msgstr "Se encontró la condición desconocida «%s», ignorando."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
#, c-format
msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
msgstr "la expresión «%s» @ «%s» no es una referencia de celda"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
#, c-format
msgid "Invalid DB range '%s'"
msgstr "Rango DB «%s» no válido"
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
msgid "No stream named content.xml found."
msgstr "No se encontró ningún flujo llamado content.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
msgid "No stream named styles.xml found."
msgstr "No se encontró ningún flujo llamado styles.xml."
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
#, c-format
msgid "Invalid metadata '%s'"
msgstr "Metadato inválido: «%s»"
@@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr ""
msgid "result passes the sheet boundary"
msgstr "el resultado excede el lÃmite de la hoja"
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
#, c-format
msgid ""
"destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2910,30 +2914,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Pruebe seleccionando una sola celda o un área del mismo tamaño y forma."
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
msgid "Unable to paste into selection"
msgstr "No es posible pegar en la selección"
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
#, c-format
msgid "Shift rows %s"
msgstr "Desplazar filas %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
#, c-format
msgid "Shift row %s"
msgstr "Desplazar fila %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
#, c-format
msgid "Shift columns %s"
msgstr "Desplazar columnas %s"
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
#, c-format
msgid "Shift column %s"
msgstr "Desplazar columna %s"
@@ -2949,9 +2959,9 @@ msgid "Would split an array"
msgstr "Debiera dividir un array"
#: ../src/command-context.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Debiera dividir el array %s"
+msgstr "Debiera dividir la mezcla %s"
#: ../src/commands.c:192
#, c-format
@@ -2964,260 +2974,282 @@ msgstr ""
msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
msgstr "%s está bloqueado. Desproteja la hoja para activar la edición."
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
msgid "Set Text"
msgstr "Asignar texto"
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:927
#, c-format
msgid "Editing style in %s"
msgstr "Editando estilo en %s"
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:928
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
msgstr "Tecleando «%s%s» en %s"
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1131
#, c-format
msgid "Typing \"%s%s\""
msgstr "Tecleando «%s%s»"
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1154
#, c-format
msgid "Creating a Data Table in %s"
msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1192
msgid "Ins/Del Column/Row"
msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1370
#, c-format
msgid "Inserting %d column before %s"
msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
msgstr[1] "Insertando %d columnas antes de %s"
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1398
#, c-format
msgid "Inserting %d row before %s"
msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
msgstr[0] "Insertando %d fila antes de %s"
msgstr[1] "Insertando %d filas antes de %s"
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1410
#, c-format
msgid "Deleting columns %s"
msgstr "Borrando la columna %s"
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1411
#, c-format
msgid "Deleting column %s"
msgstr "Borrando la columna %s"
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1421
#, c-format
msgid "Deleting rows %s"
msgstr "Borrando %s filas"
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1422
#, c-format
msgid "Deleting row %s"
msgstr "Borrando %s fila"
#. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4079
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1571
msgid "contents"
msgstr "contenido"
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1573
msgid "formats"
msgstr "formatos"
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1575
msgid "comments"
msgstr "comentarios"
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1591
msgid "all"
msgstr "todo"
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1598
#, c-format
msgid "Clearing %s in %s"
msgstr "Limpiando %s en %s"
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1696
msgid "Changing Format"
msgstr "Cambiar formato"
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1833
#, c-format
msgid "Changing format of %s"
msgstr "Cambiando el formato de %s"
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1938
#, c-format
msgid "Autofitting column %s"
msgstr "Autoajustar columna %s"
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1939
#, c-format
msgid "Autofitting row %s"
msgstr "Autoajustar fila %s"
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1942
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
msgstr "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1944
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
msgstr "Definir alto de la fila %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1947
#, c-format
msgid "Setting width of column %s to default"
msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1950
#, c-format
msgid "Setting height of row %s to default"
msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1954
#, c-format
msgid "Autofitting columns %s"
msgstr "Autoajustar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1955
#, c-format
msgid "Autofitting rows %s"
msgstr "Autoajustar filas %s"
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1958
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
msgstr "Definir ancho de columna %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1960
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
msgstr "Asignar alto de la fila %s a %d pÃxeles"
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1964
#, c-format
msgid "Setting width of columns %s to default"
msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1966
#, c-format
msgid "Setting height of rows %s to default"
msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenar"
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2050
#, c-format
msgid "Sorting %s"
msgstr "Ordenando %s"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
msgid "Unhide columns"
msgstr "Mostrar columnas"
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
msgid "Hide columns"
msgstr "Ocultar columnas"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
msgid "Unhide rows"
msgstr "Mostrar filas"
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
msgid "Hide rows"
msgstr "Ocultar filas"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
msgid "Expand columns"
msgstr "Expandir columnas"
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
msgid "Collapse columns"
msgstr "Contraer columnas"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
msgid "Expand rows"
msgstr "Expandir filas"
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
msgid "Collapse rows"
msgstr "Contraer filas"
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
#, c-format
msgid "Show column outline %d"
msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
#, c-format
msgid "Show row outline %d"
msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2363
msgid "Those columns are already grouped"
msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2364
msgid "Those rows are already grouped"
msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2387
msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Las columnas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2388
msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
msgstr "Las filas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
#, c-format
msgid "Group columns %s"
msgstr "Agrupar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
#, c-format
msgid "Ungroup columns %s"
msgstr "Desagrupar columnas %s"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
#, c-format
msgid "Group rows %d:%d"
msgstr "Agrupar files %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
#, c-format
msgid "Ungroup rows %d:%d"
msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2638
#, c-format
msgid "Moving %s"
msgstr "Moviendo %s"
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2648 ../src/commands.c:2990
msgid "is beyond sheet boundaries"
msgstr "se encuentra más allá de los lÃmites de la hoja"
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2706
#, c-format
msgid ""
"Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3227,76 +3259,76 @@ msgstr ""
"Copiando entre archivos con convenciones de datos diferentes.\n"
"Es posible que algunos datos se copien incorrectamente."
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2736
msgid "Paste Copy"
msgstr "Pegar copiado"
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2915
#, c-format
msgid "Pasting into %s"
msgstr "Pegar en %s"
#. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
+#: ../src/commands.c:3032 ../src/commands.c:3187 ../src/commands.c:3188
#: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
msgid "Autofill"
msgstr "Autollenado"
#. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3210
#, c-format
msgid "Autofilling %s"
msgstr "Autorellenado %s"
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3510
#, c-format
msgid "Autoformatting %s"
msgstr "Autoformato %s"
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3625
#, c-format
msgid "Unmerging %s"
msgstr "Separando %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
#, c-format
msgid "Merge and Center %s"
msgstr "Mezclar y centrar %s"
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
#, c-format
msgid "Merging %s"
msgstr "Mezclando %s"
#. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4160 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
msgid "Search and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4253
#, c-format
msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
msgstr "Definir ancho por omisión de columnas a %.2fpts"
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4254
#, c-format
msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
msgstr "Definir alto por omisión de filas a %.2fpts"
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4363
#, c-format
msgid "Zoom %s to %.0f%%"
msgstr "Acercar %s a %.0f%%"
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4458
msgid "Delete Object"
msgstr "Borrar objeto"
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4644
msgid "Format Object"
msgstr "Formatear objeto"
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
+#: ../src/commands.c:4752 ../src/commands.c:5780
#: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
#: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
#: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
@@ -3306,200 +3338,197 @@ msgstr "Formatear objeto"
#: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
#: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:829
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4752
msgid "Sheet names must be non-empty."
msgstr "Los nombres de las hojas no deben estar vacÃos."
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4759
#, c-format
msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
msgstr "Un libro de cuentas no puede tener dos hojas con el mismo nombre."
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4848
msgid "Resizing sheet"
msgstr "Redimensionando hoja"
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:4996
#, c-format
msgid "Clearing comment of %s"
msgstr "Limpiando comentario de %s"
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:4997
#, c-format
msgid "Setting comment of %s"
msgstr "Estableciendo comentario de %s"
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5413
#, c-format
msgid "Merging data into %s"
msgstr "Mezclar datos en %s"
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5503
#, c-format
msgid "Changing workbook properties"
msgstr "Cambiando propiedades del libro de cuentas"
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5577
msgid "Pull Object to the Front"
msgstr "Tirar del objeto hasta el frente"
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5580
msgid "Pull Object Forward"
msgstr "Tirar del objeto hacia adelante"
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5583
msgid "Push Object Backward"
msgstr "Empujar el objeto atrás"
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5586
msgid "Push Object to the Back"
msgstr "Empuja el objeto a atrás"
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5716
#, c-format
msgid "Page Setup For %s"
msgstr "Configuración de página para %s"
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5718
msgid "Page Setup For All Sheets"
msgstr "Configurar impresión para todas las hojas"
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5843
msgid "is not allowed as defined name"
msgstr "no está permitido como nombre definido"
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5850
msgid "has a circular reference"
msgstr "tiene una referencia circular"
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5884
#, c-format
msgid "Define Name %s"
msgstr "Definir nombre %s"
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5887
#, c-format
msgid "Update Name %s"
msgstr "Actualizar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5980
#, c-format
msgid "Remove Name %s"
msgstr "Quitar nombre %s"
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6039
msgid "Add scenario"
msgstr "Añadir escenario"
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6103
msgid "Scenario Show"
msgstr "Mostrar escenario"
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6161
msgid "Shuffle Data"
msgstr "Datos de muestreo"
#. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6265
#, c-format
msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6417
#, c-format
msgid "Goal Seek (%s)"
msgstr "Buscar objetivo (%s)"
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6583
#, c-format
msgid "Tabulating Dependencies"
msgstr "Tabulando dependencias"
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6657
msgid "Reconfigure Graph"
msgstr "Reconfigurar la gráfica"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
msgid "Left to Right"
msgstr "Izquierda a derecha"
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
msgid "Right to Left"
msgstr "Derecha a izquierda"
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:6863
msgid "Changing Hyperlink"
msgstr "Cambiar hiperenlace"
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7004
#, c-format
msgid "Changing hyperlink of %s"
msgstr "Cambiando el hiperenlace de %s"
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7081
msgid "Configure List"
msgstr "Configurar lista"
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7151
msgid "Set Frame Label"
msgstr "Establecer etiqueta del marco"
-#: ../src/commands.c:7238
+#: ../src/commands.c:7222
msgid "Configure Button"
msgstr "Configurar botón"
-#: ../src/commands.c:7319
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7303
msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "Configurar botón"
+msgstr "Configurar botón de radio"
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7379
msgid "Configure Checkbox"
msgstr "Configurar casilla de verificación"
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7499 ../src/sheet-object-widget.c:1454
msgid "Configure Adjustment"
msgstr "Configurar ajuste"
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7576
msgid "Add Filter"
msgstr "Añadir filtro"
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7589 ../src/commands.c:7597
msgid "AutoFilter"
msgstr "Autofiltro"
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7590
msgid "Requires more than 1 row"
msgstr "Requiere más de una columna"
-#: ../src/commands.c:7614
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7598
msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Ha sido imposible analizar el HTML."
+msgstr "No se pudo crear el filtro automático"
-#: ../src/commands.c:7619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7603
+#, c-format
msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr "Añadir _auto filtro"
+msgstr "Añadir filtro automático a %s"
#.
#. * Removing a filter.
#. * This actual removal is in the redo handler.
#.
-#: ../src/commands.c:7626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7610
+#, c-format
msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "Eliminar el _autofiltro"
+msgstr "Quitar el filtro automático de %s"
-#: ../src/commands.c:7708
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7692
msgid "Set Object Name"
-msgstr "Borrar objeto"
+msgstr "Establecer el nombre del objeto"
#: ../src/consolidate.c:751
#, c-format
@@ -3512,7 +3541,8 @@ msgid "Data Consolidation"
msgstr "Consolidación de datos"
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:276
+#: ../src/tools/filter.c:279
msgid "Advanced Filter"
msgstr "Filtro avanzado"
@@ -3905,7 +3935,7 @@ msgstr "Comentario de la celda"
#: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:4
msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustar en la ventana de propiedades"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
#: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
@@ -4011,8 +4041,8 @@ msgstr ""
"Personalizado"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk.c:2982 ../src/wbc-gtk.c:2991
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
@@ -4021,7 +4051,7 @@ msgstr "Fondo"
msgid "Border"
msgstr "Borde"
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2677
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
@@ -4074,7 +4104,7 @@ msgid "E_xpand"
msgstr "E_xpandir"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3032
msgid "Font"
msgstr "TipografÃa"
@@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Grandes cÃrculos"
#. start sub menu
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
@@ -4164,7 +4194,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
msgstr "LÃnea diagonal inversa"
#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk.c:2671
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -4386,7 +4416,7 @@ msgstr "_Arriba a abajo"
#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:1
msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de la tabla de contingencias"
#: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:6
msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -4523,7 +4553,7 @@ msgstr "A_utoajustar columnas"
msgid "C_lear output range"
msgstr "_Limpiar rango de salida"
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
msgid "Filter _in-place"
msgstr "_Filtro en el lugar"
@@ -4682,7 +4712,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
msgstr "Intervalo de confianza para la _media"
#: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1128 ../src/tools/analysis-tools.c:1131
msgid "Descriptive Statistics"
msgstr "EstadÃstica descriptiva"
@@ -5106,11 +5136,11 @@ msgstr "los esfuerzos de mucha gente."
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Su ayuda es muy aprociada."
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe si alguien se quedó fuera."
#. Overlap.
#: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
@@ -5144,38 +5174,38 @@ msgstr ""
msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
msgid "The list range is invalid."
msgstr "El rango de la lista no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
msgid "The criteria range is invalid."
msgstr "El rango de los criterios no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
msgid "The output range is invalid."
msgstr "El rango de salida no es válido."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:238
msgid "The given criteria are invalid."
msgstr "Los criterios dados no son válidos."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:236
msgid "No matching records were found."
msgstr "No se encontraron registros coincidentes."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508 ../src/tools/filter.c:241
#, c-format
msgid "An unexpected error has occurred: %d."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado: %d."
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
msgstr "No se pudo crear el diálogo de «Filtrado avanzado»."
@@ -5840,13 +5870,13 @@ msgstr ""
msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
msgstr "Los criterios de validación no son usables. ¿Desactivar validación?"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2931 ../src/wbc-gtk.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3048 ../src/wbc-gtk.c:3112
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2979
msgid "Clear Background"
msgstr "Limpiar el fondo"
@@ -5933,12 +5963,12 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2855
msgid "Row"
msgstr "Fila"
#: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2856
msgid "Column"
msgstr "Columna"
@@ -6524,8 +6554,8 @@ msgstr "_Guardar seleccionados"
msgid "Save selected documents and then quit"
msgstr "Guardar los documentos seleccionados y después salir"
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417
-#: ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk.c:2415
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
@@ -6935,7 +6965,7 @@ msgstr "Dir"
#: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
#: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1005
msgid "Rows"
msgstr "Filas"
@@ -7013,16 +7043,16 @@ msgid "Run on"
msgstr "Ejecutar en"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4313
msgid "Min"
msgstr "MÃnimo"
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4315
msgid "Average"
msgstr "Promediación"
#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4314
msgid "Max"
msgstr "Máximo"
@@ -7409,7 +7439,7 @@ msgstr "Si se selecciona esta casilla, la columna será importada a Gnumeric."
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1207 ../src/tools/analysis-tools.c:3572
#, c-format
msgid "Column %d"
msgstr "Columna %d"
@@ -7505,7 +7535,7 @@ msgid "Column selection"
msgstr "Selección personalizada"
#: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:998
msgid "Columns"
msgstr "Columnas"
@@ -7786,8 +7816,8 @@ msgid "Sheets"
msgstr "Hojas"
#. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
@@ -8663,8 +8693,8 @@ msgstr "Desplazamiento promediado"
msgid "Cumulative moving average"
msgstr "Porcentajes ac_umulados"
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3818
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3821
msgid "Moving Average"
msgstr "Desplazamiento promediado"
@@ -9152,8 +9182,8 @@ msgstr "Nivel de confianza:"
msgid "Multiple 2-_variable regressions"
msgstr ""
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3429
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3432
msgid "Regression"
msgstr "Regresión"
@@ -10129,11 +10159,11 @@ msgstr "«%s» ya se encuentra definido en la hoja"
msgid "'%s' is already defined in workbook"
msgstr "«%s» ya se encuentra definido en el libro de cuentas"
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:839
msgid "Internal type error"
msgstr "Error de tipo interno"
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1544
msgid "Unknown evaluation error"
msgstr "Error al evaluar"
@@ -10664,7 +10694,7 @@ msgstr "error de asignación de memoria en bessel_k"
msgid "bessel_k(%"
msgstr "bessel_k(%"
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7968
msgid ""
"This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
"gnm_yn."
@@ -11359,319 +11389,319 @@ msgstr ""
"columna nombrada TRUE puede crear conflictos con la\n"
"constante del mismo nombre. Espere comportamientos anómalos."
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:813
msgid "Sheet Type"
msgstr "Tipo de hoja"
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:814
#, fuzzy
msgid "Which type of sheet this is."
msgstr "Qué tipo de hoja es."
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:822
msgid "Parent workbook"
msgstr "Libro de cuentas padre"
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:823
msgid "The workbook in which this sheet lives"
msgstr "El libro de cuentas en el que está esta hoja"
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:830
msgid "The name of the sheet."
msgstr "El nombre de la hoja."
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:835
msgid "text-is-rtl"
msgstr "el texto es D-->I"
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:836
msgid "Text goes from right to left."
msgstr "El texto va de derecha a izquierda."
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:841
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:842
msgid "How visible the sheet is."
msgstr "Cómo de visible es la hoja."
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:848
msgid "Display Formulas"
msgstr "Mostrar fórmulas"
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:849
msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
msgstr "Controla si se muestran las fórmulas en vez de los valores."
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:854
msgid "Display Zeros"
msgstr "Mostrar ceros"
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:855
msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
msgstr "Controla si se muestran los ceros."
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:860
msgid "Display Grid"
msgstr "Mostrar cuadrÃcula"
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:861
msgid "Control whether the grid is shown."
msgstr "Controla si se muestra la cuadrÃcula."
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:866
msgid "Display Column Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:867
msgid "Control whether column headers are shown."
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las columnas."
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:872
msgid "Display Row Headers"
msgstr "Mostrar cabeceras de fila"
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:873
msgid "Control whether row headers are shown."
msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las filas."
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:878
msgid "Display Outlines"
msgstr "Mostrar contornos"
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:879
msgid "Control whether outlines are shown."
msgstr "Controla si se muestran los contornos."
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:884
msgid "Display Outlines Below"
msgstr "Mostrar contornos abajo"
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:885
msgid "Control whether outline symbols are shown below."
msgstr "Controla si se muestran los sÃmbolos de los contornos abajo."
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:890
msgid "Display Outlines Right"
msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:891
msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:897 ../src/workbook-view.c:932
msgid "Protected"
msgstr "Protegida"
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:898
msgid "Sheet is protected."
msgstr "La hoja está protegida."
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:901
msgid "Protected Allow Edit objects"
msgstr "Protegido permite editar objetos"
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:902
msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar objetos cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:905
msgid "Protected allow edit scenarios"
msgstr "Protegido permite editar escenarios"
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:906
msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar escenarios cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:909
msgid "Protected allow cell formatting"
msgstr "Protegido permite formatear celdas"
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:910
msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir cambios en el formato de las celdas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:913
msgid "Protected allow column formatting"
msgstr "Protegido permite formatear columnas"
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:914
msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permitir formatear columnas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:917
msgid "Protected allow row formatting"
msgstr "Protegido permite formatear filas"
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:918
msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
msgstr "Permitir formatear filas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:921
msgid "Protected allow insert columns"
msgstr "Protegido permite insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:922
msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar columnas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:925
msgid "Protected allow insert rows"
msgstr "Protegido permite insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:926
msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar filas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:929
msgid "Protected allow insert hyperlinks"
msgstr "Protegido permite introducir hiperenlaces"
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:930
msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir insertar hiperenlaces cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:933
msgid "Protected allow delete columns"
msgstr "Protegido permite borrar columnas"
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:934
msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir borrar columnas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:937
msgid "Protected allow delete rows"
msgstr "Protegido permite borrar filas"
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:938
msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir borrar filas cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
msgid "Protected allow select locked cells"
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas bloqueadas"
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir al usuario que seleccione celdas bloqueadas cuando una hoja está "
"protegida"
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:945
msgid "Protected allow sort ranges"
msgstr "Protegido permite ordenar rangos"
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:946
msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
msgstr "Permitir ordenar los rangos cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:949
msgid "Protected allow edit auto filters"
msgstr "Protegido permite editar autofiltros"
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:950
msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar los autofiltros cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:953
msgid "Protected allow edit pivottable"
msgstr "Protegido permite editar tablas pivote"
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:954
#, fuzzy
msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
msgstr "Permitir editar las tablas pivote cuando una hoja está protegida"
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:957
msgid "Protected allow select unlocked cells"
msgstr "Protegido permite seleccionar celdas no bloqueadas"
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:958
msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
msgstr ""
"Permitir al usuario que seleccione celdas no bloqueadas cuando una hoja está "
"protegida"
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:962
msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
msgstr ""
"Mostrar la convención para las expresiones (Gnumeric A1 predeterminado)"
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:963
msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
msgstr ""
"Cómo formatear las expresiones mostradas, (A1 contra R1C1, nombres de "
"funciones, ...)"
#. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:967
msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
msgstr ""
"Mostrar la convención para expresiones como XLS_R1C1 contra predeterminadas"
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:968
msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
msgstr "Cómo formatear las expresiones mostradas, (un interfaz conveniente)"
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:974
msgid "Tab Foreground"
msgstr "Primer plano de la solapa"
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:975
msgid "The foreground color of the tab."
msgstr "El color de la solapa en primer plano."
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:980
msgid "Tab Background"
msgstr "Fondo de la solapa"
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:981
msgid "The background color of the tab."
msgstr "El color de fonde de la solapa."
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:988
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Factor de ampliación"
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:989
msgid "The level of zoom used for this sheet."
msgstr "El nivel de amplicación que se usa para esta hoja."
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:999
msgid "Columns number in the sheet"
msgstr "Número de columnas en la hoja"
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1006
msgid "Rows number in the sheet"
msgstr "Número de filas en la hoja"
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3140
msgid "Target region contains merged cells"
msgstr "La región de destino contiene celdas mezcladas"
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3201
msgid "cannot operate on merged cells"
msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3211
msgid "cannot operate on array formulae"
msgstr "no se puede operar sobre un array de fórmulas"
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4437
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insertar columnas"
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4528
msgid "Delete Columns"
msgstr "Borrar columnas"
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4609
msgid "Insert Rows"
msgstr "Insertar filas"
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4700
msgid "Delete Rows"
msgstr "Borrar filas"
@@ -12107,7 +12137,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
msgstr "/Análisis de varianza/Origen de variación/Filas/Columnas/Error/Total"
#: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4091
msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
msgstr "/Suma de cuadrados/Cuadrado medio/Valor P/F crÃtico"
@@ -12222,7 +12252,7 @@ msgstr "«α =» * 0.000"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204 ../src/tools/analysis-tools.c:3569
#, c-format
msgid "Row %d"
msgstr "Fila %d"
@@ -12232,7 +12262,7 @@ msgstr "Fila %d"
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
#: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3744
msgid "Standard Error"
msgstr "Error estándar"
@@ -12288,7 +12318,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
msgstr ""
#: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1210
#, c-format
msgid "Area %d"
msgstr "Ã?rea %d"
@@ -12418,12 +12448,12 @@ msgstr "Normal"
msgid "Possibly normal"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
#, fuzzy, c-format
msgid "Normality Test (%s)"
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
#, fuzzy
msgid "Normality Test"
msgstr "Formatear celdas"
@@ -12522,36 +12552,36 @@ msgstr ""
"/Media/Error estándar/Mediana/Moda/Desviación estándar/Varianza de la "
"muestra/Curtosis/Desviación/Rango/MÃnimo/Máximo/Suma/Cuenta"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:961
#, c-format
msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
msgstr "/%%%s%%%% CI para la media de/a"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1089
#, c-format
msgid "Largest (%d)"
msgstr "El mayor (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1096
#, c-format
msgid "Smallest (%d)"
msgstr "El menor (%d)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1113
#, c-format
msgid "Descriptive Statistics (%s)"
msgstr "EstadÃstica descriptiva (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1307
#, c-format
msgid "Sampling (%s)"
msgstr "Muestreo (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1341 ../src/tools/analysis-tools.c:1344
msgid "Sample"
msgstr "Ejemplo"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1382
msgid ""
"/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12561,16 +12591,16 @@ msgstr ""
"hipótesis/Diferencia de la media observada/z/P (Z<=z) - una cola/z crÃtico - "
"una cola/P (Z<=z) - dos colas/z crÃtico - dos colas"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1572
#, c-format
msgid "z-Test (%s)"
msgstr "Prueba-z (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1582 ../src/tools/analysis-tools.c:1585
msgid "z-Test"
msgstr "Prueba-z"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1633
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -12581,18 +12611,18 @@ msgstr ""
"Stat/P (T<=t) - una cola/t crÃtico - una cola/ P (T<=t) - dos colas/t "
"crÃtico - dos colas"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1864
#, c-format
msgid "t-Test, paired (%s)"
msgstr "Prueba-t, emparejado (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1874 ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2174 ../src/tools/analysis-tools.c:2177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2467 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
msgid "t-Test"
msgstr "Prueba-t"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1912
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
"Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12602,12 +12632,12 @@ msgstr ""
"hipótesis/Media observada/df/t Stat/P (T<=t) - una cola/t crÃtico - una "
"cola/ P (T<=t) - dos colas/t crÃtico - dos colas"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2164 ../src/tools/analysis-tools.c:2457
#, c-format
msgid "t-Test (%s)"
msgstr "Prueba-t (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2209
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
"Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12617,12 +12647,12 @@ msgstr ""
"Diferencia de la medias observada/df/t Stat/P (T<=t) - una cola/t crÃtico - "
"una cola/ P (T<=t) - dos colas/t crÃtico - dos colas"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505 ../src/tools/analysis-tools.c:2756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
msgid "F-Test"
msgstr "Prueba-F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507
msgid ""
"/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
"(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12631,12 +12661,12 @@ msgstr ""
"derecha/ P (f<=F) - cola izquierda/F crÃtico - colas izquierda/P dos colas/F "
"crÃtico - dos colas"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2746
#, c-format
msgid "F-Test (%s)"
msgstr "Prueba-F (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2889
msgid ""
"/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
"Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -12645,28 +12675,28 @@ msgstr ""
"estándar/Cuadrado R ajustado/Observaciones//Análisis de varianza//Regresión/"
"Residual/Total///Interceptar"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
#, fuzzy
msgid "Response Variable:"
msgstr "Variable Y"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2940
msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
msgstr "/df/Suma de los cuadrados/Media cuadrática/F/Significancia de F"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2947
msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
msgstr "/Coeficientes/Error estándar/EstadÃsticas-t/Valor-P"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2952
msgid "\"Lower\" 0%"
msgstr "«Inferior» 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
msgid "\"Upper\" 0%"
msgstr "«Superior» 0%"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
msgid ""
"Probability of observing a t-statistic\n"
"whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12675,7 +12705,7 @@ msgid ""
"hypothesis is in fact true."
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
msgid ""
"This value is not the square of R\n"
"but the uncentered version of the\n"
@@ -12689,101 +12719,101 @@ msgstr ""
"es, la proporción de la suma de\n"
"los cuadrados explicada por el modelo."
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3329
msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
msgstr ""
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3404
#, c-format
msgid "Regression (%s)"
msgstr "Regresión (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3805
#, c-format
msgid "Moving Average (%s)"
msgstr "Desplazamiento promediado (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3863
#, fuzzy
msgid "Ranks & Percentiles"
msgstr "Rangos y porcentajes"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
msgid "Point"
msgstr "Punto"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
msgid "Rank"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
#, fuzzy
msgid "Percentile Rank"
msgstr "Porcentaje"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3967
#, c-format
msgid "Ranks (%s)"
msgstr "Clasificaciones (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 ../src/tools/analysis-tools.c:3982
msgid "Ranks"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
msgid "Anova: Single Factor"
msgstr "Anova: un factor"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014 ../src/tools/simulation.c:336
msgid "SUMMARY"
msgstr "RESUMEN"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4017
msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
msgstr "/Grupos/Cuenta/Suma/Promediación/Varianza"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
msgstr ""
"/Análisis de varianza/Origen de variación/Entre grupos/Dentro de grupos/Total"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4304
#, c-format
msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
msgstr "Factor simple Análisis de varianza (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4315
msgid "Anova"
msgstr "Anova"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4318
msgid "Single Factor ANOVA"
msgstr "Factor simple Análisis de varianza"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
msgid "Inverse Fourier Transform"
msgstr "Transformada inversa de Fourier"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
#, fuzzy
msgid "Fourier Transform"
msgstr "Series de Fourier"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366
#, fuzzy
msgid "/Real/Imaginary"
msgstr "Imaginario"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4419
#, c-format
msgid "Fourier Series (%s)"
msgstr "Series de Fourier (%s)"
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4431 ../src/tools/analysis-tools.c:4434
msgid "Fourier Series"
msgstr "Series de Fourier"
@@ -12816,10 +12846,20 @@ msgstr "Aleatorio"
msgid "Fill Series (%s)"
msgstr "Series de llenado (%s)"
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:133
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
+#: ../src/tools/filter.c:188
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/filter.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Filtro avanzado"
+
#: ../src/tools/gnm-solver.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid solver target"
@@ -12987,7 +13027,7 @@ msgstr "Curtosis"
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4316
msgid "Count"
msgstr "Cuenta"
@@ -13143,7 +13183,7 @@ msgstr "#N/D"
msgid "Failed to create temporary file for sending."
msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envÃo."
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
msgid "Default file saver is not available."
msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
@@ -13500,19 +13540,19 @@ msgstr "Copiar selección"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1605
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2882
msgid "Undo the last action"
msgstr "Deshacer la operación"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1604
msgid "_Redo"
msgstr "_Rehacer"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2877
msgid "Redo the undone action"
msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
@@ -13792,11 +13832,11 @@ msgstr "_Vista nuevaâ?¦"
msgid "Create a new view of the workbook"
msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1566
msgid "_Freeze Panes"
msgstr "_Inmovilizar paneles"
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1569
msgid "Freeze the top left of the sheet"
msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
@@ -14443,7 +14483,7 @@ msgid "Remove an outline group"
msgstr "Elimina un contorno de grupo"
#. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1577
msgid "Add _Auto Filter"
msgstr "Añadir _auto filtro"
@@ -14452,12 +14492,14 @@ msgid "Add or remove a filter"
msgstr "Añadir o quitar un filtro"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "_Mostrar todo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Filtro avanzado"
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Mostrar todas las filas filtradas y ocultas"
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr ""
#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
msgid "Advanced _Filter..."
@@ -14507,8 +14549,8 @@ msgid "Adjust a data slicer"
msgstr "Ajustar el directorio de datos raÃz"
#. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/workbook-view.c:992
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
@@ -15053,171 +15095,171 @@ msgstr "Seleccionar (ordenado)"
msgid " - Gnumeric"
msgstr " : Gnumeric"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
msgid "Un_freeze Panes"
msgstr "Desb_loquear paneles"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
msgid "Remove _Auto Filter"
msgstr "Eliminar el _autofiltro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
msgid "Remove a filter"
msgstr "Eliminar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
msgid "Add a filter"
msgstr "Añade un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
#, fuzzy
msgid "Remove _Data Slicer"
msgstr "Eliminar un filtro"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
#, fuzzy
msgid "Create _Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
#, fuzzy
msgid "Remove a Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
#, fuzzy
msgid "Create a Data Slicer"
msgstr "Crea una rodaja de datos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
#, c-format
msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios al libro de cuentas «%s» antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
msgid "Save changes to workbook before closing?"
msgstr "¿Guardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serán descartados."
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1652
msgid "Discard all"
msgstr "Descartar todo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654 ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1667
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
msgid "Save all"
msgstr "Guardar todo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658 ../src/wbc-gtk.c:1663
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1669
msgid "Don't close"
msgstr "No cerrar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2086
msgid "END"
msgstr "FIN"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2351
msgid "Cancel change"
msgstr "Cancelar el cambio"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2355
msgid "Accept change"
msgstr "Aceptar el cambio"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2359
msgid "Enter formula..."
msgstr "Introducir fórmula�"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2409 ../src/wbc-gtk.c:2424
msgid "_Re-Edit"
msgstr "_Reeditar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2414 ../src/wbc-gtk.c:2425
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceptar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2625
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliación"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2670
msgid "Clear Borders"
msgstr "Limpiar bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2673
msgid "All Borders"
msgstr "Todos los bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
msgid "Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2675
msgid "Thick Outside Borders"
msgstr "Bordes exteriores gruesos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
msgid "Double Bottom"
msgstr "Doble borde inferior"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2679
msgid "Thick Bottom"
msgstr "Borde inferior grueso"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2681
msgid "Top and Bottom"
msgstr "Bordes arriba y abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2682
msgid "Top and Double Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2683
msgid "Top and Thick Bottom"
msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2768
msgid "Set Borders"
msgstr "Establecer bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2776 ../src/wbc-gtk.c:2777
msgid "Borders"
msgstr "Bordes"
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2917
msgid "Set Foreground Color"
msgstr "Establecer color de primer plano"
#. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:2972
msgid "Set Background Color"
msgstr "Establecer color del fondo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
#, c-format
msgid "Font Name %s"
msgstr "Nombre de tipografÃa %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
#, c-format
msgid "Font Size %f"
msgstr "Tamaño de la tipografÃa %f"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089 ../src/wbc-gtk.c:3090
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de la tipografÃa"
@@ -15227,88 +15269,88 @@ msgstr "Tamaño de la tipografÃa"
#. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
#. * the same menu entry shows up in more than one menu.
#.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
#, c-format
msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
msgstr "En el menú «%s» la clave «%s» se usa tanto para «%s» como para «%s»."
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3614
msgid "Display above sheets"
msgstr "Mostrar sobre las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3615
msgid "Display to the left of sheets"
msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
msgid "Display to the right of sheets"
msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3620
msgid "Reattach to main window"
msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3652
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3716
#, fuzzy
msgid "Standard Toolbar"
msgstr "Barra estándar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3717
#, fuzzy
msgid "Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3718
#, fuzzy
msgid "Long Format Toolbar"
msgstr "Barra de formato largo"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3719
#, fuzzy
msgid "Object Toolbar"
msgstr "Barra de objetos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3733
#, c-format
msgid "Show/Hide toolbar %s"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4368
msgid "Use maximum precision"
msgstr "Usar precisión máxima"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4380
#, fuzzy
msgid "Insert formula below."
msgstr "Introducir fórmula�"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4386
#, fuzzy
msgid "Insert formula to side."
msgstr "Introducir fórmula�"
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4500
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5159
msgid "Autosave prompt"
msgstr "Preguntar si autoguardar"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5160
msgid "Ask about autosave?"
msgstr "¿Preguntar si autoguardar?"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5166
msgid "Autosave time in seconds"
msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5167
msgid "Seconds before autosave"
msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
@@ -15447,118 +15489,130 @@ msgid "The workbook view being controlled."
msgstr "La vista del libro de cuentas que se está controlando."
#. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
#, c-format
msgid "%dC"
msgstr "%dC"
#. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
#, c-format
msgid "%dR"
msgstr "%dR"
#. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
#, c-format
msgid "%dR x %dC"
msgstr "%dR x %dC"
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
msgid "Auto-expression function"
msgstr "Función de autoexpresión"
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
msgid "The automatically computed sheet function."
msgstr "La función de hoja automáticamente computada."
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
msgid "Auto-expression description"
msgstr "Descripción de autoexpresión"
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
msgid "Description of the automatically computed sheet function."
msgstr "Descripción de la función de hoja automáticamente computada."
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
msgid "Auto-expression maximum precision"
msgstr "Máxima precisión de la autoexpresión"
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
msgstr "Usar la precisión máxima disponible para las autoexpresiones"
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
msgid "Auto-expression text"
msgstr "Texto de autoexpresión"
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
msgstr "Texto mostrado para la función de hoja automáticamente computada."
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-expression text"
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "Texto de autoexpresión"
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Texto mostrado para la función de hoja automáticamente computada."
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
msgid "Show horizontal scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
msgid "Show the horizontal scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
msgid "Show vertical scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
msgid "Show the vertical scrollbar"
msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
msgid "Show notebook tabs"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas"
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
msgid "Show the notebook tabs for sheets"
msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para las hojas"
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
msgid "Do auto completion"
msgstr "Autocompletar"
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
msgid "Auto-complete text"
msgstr "Autocompletar texto"
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:933
msgid "Is view protected?"
msgstr "¿Está la vista protegida?"
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
msgid "Preferred width"
msgstr "Anchura preferida"
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
msgid "Preferred height"
msgstr "Altura preferida"
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
msgid "An unexplained error happened while saving."
msgstr "Ocurrió un error inexplicable mientras se guardaba."
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s"
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura"
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
msgid "Unsupported file format."
msgstr "Formato de archivo no soportado."
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
#, c-format
msgid "An unexplained error happened while opening %s"
msgstr "Ocurrió un error no explicado mientras se abrÃa %s"
@@ -15854,3 +15908,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
#: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
msgid "A simple list template"
msgstr "Una plantilla de lista simple"
+
+#~ msgid "_Show All"
+#~ msgstr "_Mostrar todo"
+
+#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
+#~ msgstr "Mostrar todas las filas filtradas y ocultas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]