[gnumeric] Updated Spanish translation



commit 9d1e75c0df77df0859e5ab9e8344a0d98ce7d466
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Fri May 14 18:18:37 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  938 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 499 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6a0cf55..505b10a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,12 +10,14 @@
 # Juan Manuel García Molina <juanma_gm wanadoo es>, 2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnumeric.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:46-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-10 20:12+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnumeric&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 01:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 18:17+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -88,8 +90,8 @@ msgstr "Interfaz CORBA"
 msgid "Provides a CORBA scripting interface"
 msgstr "Proporciona un interfaz para scripts de CORBA"
 
-#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6770
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5340 ../src/xml-sax-read.c:3075
+#: ../plugins/dif/dif.c:70 ../plugins/excel/ms-excel-read.c:6774
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5376 ../src/xml-sax-read.c:3075
 msgid "Reading file..."
 msgstr "Leyendo archivoâ?¦"
 
@@ -190,7 +192,7 @@ msgid "Unexpected attribute %s::%s == '%s'."
 msgstr "Atributo inesperado %s::%s == «%s»."
 
 #: ../plugins/excel/excel-xml-read.c:1068
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5407 ../src/xml-sax-read.c:3092
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5443 ../src/xml-sax-read.c:3092
 msgid "XML document not well formed!"
 msgstr "El documento XML no se encuentra bien definido"
 
@@ -247,11 +249,11 @@ msgstr ""
 "Los enlaces OLE aún no están soportados.\n"
 "El nombre «%s» se perderá.\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5915
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5920
 msgid "external references"
 msgstr "referencias externas"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5954
+#: ../plugins/excel/ms-excel-read.c:5959
 msgid "No password supplied"
 msgstr "No se suministró contraseña"
 
@@ -295,11 +297,11 @@ msgstr ""
 "Ya escribimos una longitud para una cadena que ha sido truncada debido a "
 "problemas de codificación."
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6284
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6290
 msgid "Couldn't open stream 'Book' for writing\n"
 msgstr "No se pudo el flujo «Libro» para escritura\n"
 
-#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6306
+#: ../plugins/excel/ms-excel-write.c:6312
 msgid "Couldn't open stream 'Workbook' for writing\n"
 msgstr "No se puede abrir el flujo «Libro de cuentas» para escritura\n"
 
@@ -498,6 +500,8 @@ msgid ""
 "Overriding function %s from XLL/DLL/SO file %s with function of the same "
 "name from XLL/DLL/SO file %s."
 msgstr ""
+"Sobreescribiendo la función %s del archivo XLL/DLL/SO %s con la función del "
+"mismo nombre proporcionada por el archivo XLL/DLL/SO %s."
 
 #: ../plugins/excelplugins/excelplugins.c:652
 #, c-format
@@ -738,7 +742,7 @@ msgstr "%s versión %s"
 #: ../plugins/fn-info/functions.c:1406
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2530
 #: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2927
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2542 ../src/wbc-gtk.c:2928
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
@@ -1183,7 +1187,7 @@ msgstr "GNU Oleo (*.oleo)"
 msgid "Imports GNU Oleo documents"
 msgstr "Importa documentos GNU Oleo"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:692
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to parse\n"
@@ -1194,74 +1198,74 @@ msgstr ""
 "\t«%s»\n"
 "debido a «%s»"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1062
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1065
 #, c-format
 msgid "Content past the maximum number of rows (%i) supported."
 msgstr "El contenido excedió el número máximo de filas soportadas (%i)."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1170
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1174
 msgid "Missing expression"
 msgstr "Expresión perdida"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1189
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1193
 #, c-format
 msgid "Missing or unknown expression namespace: %s"
 msgstr "Falta el espacio de nombres de la expresión: %s"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1197
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1201
 #, c-format
 msgid "Expression '%s' does not start with a recognized character"
 msgstr "La expresión «%s» no empieza con un carácter reconocido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1324
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1351
 msgid "Invalid array expression does not specify number of columns."
 msgstr "La expresión del array no indica el número de columnas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1327
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1354
 msgid "Invalid array expression does not specify number of rows."
 msgstr "La expresión del array no indica el número de filas."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1529
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1556
 msgid "Duplicate default column style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de columna predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1544
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:1571
 msgid "Duplicate default row style encountered."
 msgstr "Se encontró un estilo de fila predeterminado duplicado."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2577
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2604
 #, c-format
 msgid "Unknown break type '%s' defaulting to NONE"
 msgstr "Tipo de salto «%s» desconocido, cambiando a NINGUNO"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2797
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:2824
 #, c-format
 msgid "Unknown condition '%s' encountered, ignoring."
 msgstr "Se encontró la condición desconocida «%s», ignorando."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3043
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3070
 #, c-format
 msgid "expression '%s' @ '%s' is not a cellref"
 msgstr "la expresión «%s» @ «%s» no es una referencia de celda"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3080
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:3107
 #, c-format
 msgid "Invalid DB range '%s'"
 msgstr "Rango DB «%s» no válido"
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5273
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5300
 msgid "Unknown mimetype for openoffice file."
 msgstr "Tipo mime desconocido para el archivo openoffice."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5281
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5308
 msgid "No stream named content.xml found."
 msgstr "No se encontró ningún flujo llamado content.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5289
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5316
 msgid "No stream named styles.xml found."
 msgstr "No se encontró ningún flujo llamado styles.xml."
 
-#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5350
+#: ../plugins/openoffice/openoffice-read.c:5386
 #, c-format
 msgid "Invalid metadata '%s'"
 msgstr "Metadato inválido: «%s»"
@@ -2898,7 +2902,7 @@ msgstr ""
 msgid "result passes the sheet boundary"
 msgstr "el resultado excede el límite de la hoja"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:319
+#: ../src/cmd-edit.c:320
 #, c-format
 msgid ""
 "destination has a different shape (%dRx%dC) than the original (%dRx%dC)\n"
@@ -2910,30 +2914,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pruebe seleccionando una sola celda o un área del mismo tamaño y forma."
 
-#: ../src/cmd-edit.c:325
+#: ../src/cmd-edit.c:326
 msgid "Unable to paste into selection"
 msgstr "No es posible pegar en la selección"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:363
+#: ../src/cmd-edit.c:364
 msgid "Paste"
 msgstr "Pegar"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:407
+#: ../src/cmd-edit.c:412 ../src/cmd-edit.c:461
+msgid ""
+"Inserting these cells would push data off the sheet. Please enlarge the "
+"sheet first."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cmd-edit.c:420
 #, c-format
 msgid "Shift rows %s"
 msgstr "Desplazar filas %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:408
+#: ../src/cmd-edit.c:421
 #, c-format
 msgid "Shift row %s"
 msgstr "Desplazar fila %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:446
+#: ../src/cmd-edit.c:469
 #, c-format
 msgid "Shift columns %s"
 msgstr "Desplazar columnas %s"
 
-#: ../src/cmd-edit.c:447
+#: ../src/cmd-edit.c:470
 #, c-format
 msgid "Shift column %s"
 msgstr "Desplazar columna %s"
@@ -2949,9 +2959,9 @@ msgid "Would split an array"
 msgstr "Debiera dividir un array"
 
 #: ../src/command-context.c:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Would split merge %s"
-msgstr "Debiera dividir el array %s"
+msgstr "Debiera dividir la mezcla %s"
 
 #: ../src/commands.c:192
 #, c-format
@@ -2964,260 +2974,282 @@ msgstr ""
 msgid "%s is locked. Unprotect the sheet to enable editing."
 msgstr "%s está bloqueado. Desproteja la hoja para activar la edición."
 
-#: ../src/commands.c:927 ../src/commands.c:1057 ../src/commands.c:1062
+#: ../src/commands.c:879 ../src/commands.c:1009 ../src/commands.c:1014
 msgid "Set Text"
 msgstr "Asignar texto"
 
-#: ../src/commands.c:975
+#: ../src/commands.c:927
 #, c-format
 msgid "Editing style in %s"
 msgstr "Editando estilo en %s"
 
-#: ../src/commands.c:976
+#: ../src/commands.c:928
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s%s\" in %s"
 msgstr "Tecleando «%s%s» en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1179
+#: ../src/commands.c:1131
 #, c-format
 msgid "Typing \"%s%s\""
 msgstr "Tecleando «%s%s»"
 
-#: ../src/commands.c:1202
+#: ../src/commands.c:1154
 #, c-format
 msgid "Creating a Data Table in %s"
 msgstr "Creando una tabla de datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1240
+#: ../src/commands.c:1192
 msgid "Ins/Del Column/Row"
 msgstr "Ins/Supr Columna/Fila"
 
-#: ../src/commands.c:1402
+#: ../src/commands.c:1360
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i column before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i columns before column %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1370
 #, c-format
 msgid "Inserting %d column before %s"
 msgid_plural "Inserting %d columns before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d columna antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d columnas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1414
+#: ../src/commands.c:1388
+#, c-format
+msgid ""
+"Inserting %i row before row %s would push data off the sheet. Please enlarge "
+"the sheet first."
+msgid_plural ""
+"Inserting %i rows before row %s would push data off the sheet. Please "
+"enlarge the sheet first."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/commands.c:1398
 #, c-format
 msgid "Inserting %d row before %s"
 msgid_plural "Inserting %d rows before %s"
 msgstr[0] "Insertando %d fila antes de %s"
 msgstr[1] "Insertando %d filas antes de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1426
+#: ../src/commands.c:1410
 #, c-format
 msgid "Deleting columns %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1427
+#: ../src/commands.c:1411
 #, c-format
 msgid "Deleting column %s"
 msgstr "Borrando la columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1437
+#: ../src/commands.c:1421
 #, c-format
 msgid "Deleting rows %s"
 msgstr "Borrando %s filas"
 
-#: ../src/commands.c:1438
+#: ../src/commands.c:1422
 #, c-format
 msgid "Deleting row %s"
 msgstr "Borrando %s fila"
 
 #. Check for locked cells
-#: ../src/commands.c:1511 ../src/commands.c:1515 ../src/sheet.c:4081
+#: ../src/commands.c:1495 ../src/commands.c:1499 ../src/sheet.c:4079
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/commands.c:1587
+#: ../src/commands.c:1571
 msgid "contents"
 msgstr "contenido"
 
-#: ../src/commands.c:1589
+#: ../src/commands.c:1573
 msgid "formats"
 msgstr "formatos"
 
-#: ../src/commands.c:1591
+#: ../src/commands.c:1575
 msgid "comments"
 msgstr "comentarios"
 
-#: ../src/commands.c:1607
+#: ../src/commands.c:1591
 msgid "all"
 msgstr "todo"
 
-#: ../src/commands.c:1614
+#: ../src/commands.c:1598
 #, c-format
 msgid "Clearing %s in %s"
 msgstr "Limpiando %s en %s"
 
-#: ../src/commands.c:1712
+#: ../src/commands.c:1696
 msgid "Changing Format"
 msgstr "Cambiar formato"
 
-#: ../src/commands.c:1849
+#: ../src/commands.c:1833
 #, c-format
 msgid "Changing format of %s"
 msgstr "Cambiando el formato de %s"
 
-#: ../src/commands.c:1954
+#: ../src/commands.c:1938
 #, c-format
 msgid "Autofitting column %s"
 msgstr "Autoajustar columna %s"
 
-#: ../src/commands.c:1955
+#: ../src/commands.c:1939
 #, c-format
 msgid "Autofitting row %s"
 msgstr "Autoajustar fila %s"
 
-#: ../src/commands.c:1958
+#: ../src/commands.c:1942
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to %d pixels"
 msgstr "Definir ancho de columna %s a %d píxeles"
 
-#: ../src/commands.c:1960
+#: ../src/commands.c:1944
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to %d pixels"
 msgstr "Definir alto de la fila %s a %d píxeles"
 
-#: ../src/commands.c:1963
+#: ../src/commands.c:1947
 #, c-format
 msgid "Setting width of column %s to default"
 msgstr "Fijando el ancho de la columna %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:1966
+#: ../src/commands.c:1950
 #, c-format
 msgid "Setting height of row %s to default"
 msgstr "Definiendo el alto de la fila %s al predeterminado"
 
-#: ../src/commands.c:1970
+#: ../src/commands.c:1954
 #, c-format
 msgid "Autofitting columns %s"
 msgstr "Autoajustar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:1971
+#: ../src/commands.c:1955
 #, c-format
 msgid "Autofitting rows %s"
 msgstr "Autoajustar filas %s"
 
-#: ../src/commands.c:1974
+#: ../src/commands.c:1958
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to %d pixels"
 msgstr "Definir ancho de columna %s a %d píxeles"
 
-#: ../src/commands.c:1976
+#: ../src/commands.c:1960
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to %d pixels"
 msgstr "Asignar alto de la fila %s a %d píxeles"
 
-#: ../src/commands.c:1980
+#: ../src/commands.c:1964
 #, c-format
 msgid "Setting width of columns %s to default"
 msgstr "Fijar el ancho de las columnas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:1982
+#: ../src/commands.c:1966
 #, c-format
 msgid "Setting height of rows %s to default"
 msgstr "Fijar el alto de las filas %s por defecto"
 
-#: ../src/commands.c:2043 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
+#: ../src/commands.c:2027 ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1108
 msgid "Sorting"
 msgstr "Ordenar"
 
-#: ../src/commands.c:2066
+#: ../src/commands.c:2050
 #, c-format
 msgid "Sorting %s"
 msgstr "Ordenando %s"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
 msgid "Unhide columns"
 msgstr "Mostrar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2204
+#: ../src/commands.c:2188
 msgid "Hide columns"
 msgstr "Ocultar columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Unhide rows"
 msgstr "Mostrar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2205
+#: ../src/commands.c:2189
 msgid "Hide rows"
 msgstr "Ocultar filas"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
 msgid "Expand columns"
 msgstr "Expandir columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2285
+#: ../src/commands.c:2269
 msgid "Collapse columns"
 msgstr "Contraer columnas"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Expand rows"
 msgstr "Expandir filas"
 
-#: ../src/commands.c:2286
+#: ../src/commands.c:2270
 msgid "Collapse rows"
 msgstr "Contraer filas"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
 #, c-format
 msgid "Show column outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de la columna %d"
 
-#: ../src/commands.c:2310
+#: ../src/commands.c:2294
 #, c-format
 msgid "Show row outline %d"
 msgstr "Mostrar contorno de fila %d"
 
-#: ../src/commands.c:2379
+#: ../src/commands.c:2363
 msgid "Those columns are already grouped"
 msgstr "Las columnas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2380
+#: ../src/commands.c:2364
 msgid "Those rows are already grouped"
 msgstr "Las filas ya se encuentran agrupadas"
 
-#: ../src/commands.c:2403
+#: ../src/commands.c:2387
 msgid "Those columns are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las columnas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2404
+#: ../src/commands.c:2388
 msgid "Those rows are not grouped, you can't ungroup them"
 msgstr "Las filas no están agrupadas, no se puede desagrupar"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
 #, c-format
 msgid "Group columns %s"
 msgstr "Agrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2417
+#: ../src/commands.c:2401
 #, c-format
 msgid "Ungroup columns %s"
 msgstr "Desagrupar columnas %s"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
 #, c-format
 msgid "Group rows %d:%d"
 msgstr "Agrupar files %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2419
+#: ../src/commands.c:2403
 #, c-format
 msgid "Ungroup rows %d:%d"
 msgstr "Desagrupar filas %d:%d"
 
-#: ../src/commands.c:2654
+#: ../src/commands.c:2638
 #, c-format
 msgid "Moving %s"
 msgstr "Moviendo %s"
 
-#: ../src/commands.c:2664 ../src/commands.c:3006
+#: ../src/commands.c:2648 ../src/commands.c:2990
 msgid "is beyond sheet boundaries"
 msgstr "se encuentra más allá de los límites de la hoja"
 
-#: ../src/commands.c:2722
+#: ../src/commands.c:2706
 #, c-format
 msgid ""
 "Copying between files with different date conventions.\n"
@@ -3227,76 +3259,76 @@ msgstr ""
 "Copiando entre archivos con convenciones de datos diferentes.\n"
 "Es posible que algunos datos se copien incorrectamente."
 
-#: ../src/commands.c:2752
+#: ../src/commands.c:2736
 msgid "Paste Copy"
 msgstr "Pegar copiado"
 
-#: ../src/commands.c:2931
+#: ../src/commands.c:2915
 #, c-format
 msgid "Pasting into %s"
 msgstr "Pegar en %s"
 
 #. Check arrays or merged regions in src or target regions
-#: ../src/commands.c:3048 ../src/commands.c:3203 ../src/commands.c:3204
+#: ../src/commands.c:3032 ../src/commands.c:3187 ../src/commands.c:3188
 #: ../src/item-cursor.c:962 ../src/wbc-gtk-actions.c:557
 msgid "Autofill"
 msgstr "Autollenado"
 
 #. Changed in initial redo.
-#: ../src/commands.c:3226
+#: ../src/commands.c:3210
 #, c-format
 msgid "Autofilling %s"
 msgstr "Autorellenado %s"
 
-#: ../src/commands.c:3526
+#: ../src/commands.c:3510
 #, c-format
 msgid "Autoformatting %s"
 msgstr "Autoformato %s"
 
-#: ../src/commands.c:3641
+#: ../src/commands.c:3625
 #, c-format
 msgid "Unmerging %s"
 msgstr "Separando %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
 #, c-format
 msgid "Merge and Center %s"
 msgstr "Mezclar y centrar %s"
 
-#: ../src/commands.c:3807
+#: ../src/commands.c:3791
 #, c-format
 msgid "Merging %s"
 msgstr "Mezclando %s"
 
 #. Corrected below.
-#: ../src/commands.c:4176 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
+#: ../src/commands.c:4160 ../src/dialogs/search-replace.glade.h:31
 msgid "Search and Replace"
 msgstr "Buscar y reemplazar"
 
-#: ../src/commands.c:4269
+#: ../src/commands.c:4253
 #, c-format
 msgid "Setting default width of columns to %.2fpts"
 msgstr "Definir ancho por omisión de columnas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4270
+#: ../src/commands.c:4254
 #, c-format
 msgid "Setting default height of rows to %.2fpts"
 msgstr "Definir alto por omisión de filas a %.2fpts"
 
-#: ../src/commands.c:4379
+#: ../src/commands.c:4363
 #, c-format
 msgid "Zoom %s to %.0f%%"
 msgstr "Acercar %s a %.0f%%"
 
-#: ../src/commands.c:4474
+#: ../src/commands.c:4458
 msgid "Delete Object"
 msgstr "Borrar objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4660
+#: ../src/commands.c:4644
 msgid "Format Object"
 msgstr "Formatear objeto"
 
-#: ../src/commands.c:4768 ../src/commands.c:5796
+#: ../src/commands.c:4752 ../src/commands.c:5780
 #: ../src/dialogs/dialog-define-names.c:577
 #: ../src/dialogs/dialog-doc-metadata.c:1288
 #: ../src/dialogs/dialog-formula-guru.c:849
@@ -3306,200 +3338,197 @@ msgstr "Formatear objeto"
 #: ../src/dialogs/dialog-paste-names.c:93
 #: ../src/dialogs/dialog-scenarios.c:517
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:217 ../src/dialogs/dialog-zoom.c:191
-#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:826
+#: ../src/format-template.c:218 ../src/sheet.c:829
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/commands.c:4768
+#: ../src/commands.c:4752
 msgid "Sheet names must be non-empty."
 msgstr "Los nombres de las hojas no deben estar vacíos."
 
-#: ../src/commands.c:4775
+#: ../src/commands.c:4759
 #, c-format
 msgid "A workbook cannot have two sheets with the same name."
 msgstr "Un libro de cuentas no puede tener dos hojas con el mismo nombre."
 
-#: ../src/commands.c:4864
+#: ../src/commands.c:4848
 msgid "Resizing sheet"
 msgstr "Redimensionando hoja"
 
-#: ../src/commands.c:5012
+#: ../src/commands.c:4996
 #, c-format
 msgid "Clearing comment of %s"
 msgstr "Limpiando comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5013
+#: ../src/commands.c:4997
 #, c-format
 msgid "Setting comment of %s"
 msgstr "Estableciendo comentario de %s"
 
-#: ../src/commands.c:5429
+#: ../src/commands.c:5413
 #, c-format
 msgid "Merging data into %s"
 msgstr "Mezclar datos en %s"
 
-#: ../src/commands.c:5519
+#: ../src/commands.c:5503
 #, c-format
 msgid "Changing workbook properties"
 msgstr "Cambiando propiedades del libro de cuentas"
 
-#: ../src/commands.c:5593
+#: ../src/commands.c:5577
 msgid "Pull Object to the Front"
 msgstr "Tirar del objeto hasta el frente"
 
-#: ../src/commands.c:5596
+#: ../src/commands.c:5580
 msgid "Pull Object Forward"
 msgstr "Tirar del objeto hacia adelante"
 
-#: ../src/commands.c:5599
+#: ../src/commands.c:5583
 msgid "Push Object Backward"
 msgstr "Empujar el objeto atrás"
 
-#: ../src/commands.c:5602
+#: ../src/commands.c:5586
 msgid "Push Object to the Back"
 msgstr "Empuja el objeto a atrás"
 
-#: ../src/commands.c:5732
+#: ../src/commands.c:5716
 #, c-format
 msgid "Page Setup For %s"
 msgstr "Configuración de página para %s"
 
-#: ../src/commands.c:5734
+#: ../src/commands.c:5718
 msgid "Page Setup For All Sheets"
 msgstr "Configurar impresión para todas las hojas"
 
-#: ../src/commands.c:5859
+#: ../src/commands.c:5843
 msgid "is not allowed as defined name"
 msgstr "no está permitido como nombre definido"
 
-#: ../src/commands.c:5866
+#: ../src/commands.c:5850
 msgid "has a circular reference"
 msgstr "tiene una referencia circular"
 
-#: ../src/commands.c:5900
+#: ../src/commands.c:5884
 #, c-format
 msgid "Define Name %s"
 msgstr "Definir nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:5903
+#: ../src/commands.c:5887
 #, c-format
 msgid "Update Name %s"
 msgstr "Actualizar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:5996
+#: ../src/commands.c:5980
 #, c-format
 msgid "Remove Name %s"
 msgstr "Quitar nombre %s"
 
-#: ../src/commands.c:6055
+#: ../src/commands.c:6039
 msgid "Add scenario"
 msgstr "Añadir escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6119
+#: ../src/commands.c:6103
 msgid "Scenario Show"
 msgstr "Mostrar escenario"
 
-#: ../src/commands.c:6177
+#: ../src/commands.c:6161
 msgid "Shuffle Data"
 msgstr "Datos de muestreo"
 
 #. FIXME?
-#: ../src/commands.c:6281
+#: ../src/commands.c:6265
 #, c-format
 msgid "Text (%s) to Columns (%s)"
 msgstr "Texto (%s) a columnas (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6433
+#: ../src/commands.c:6417
 #, c-format
 msgid "Goal Seek (%s)"
 msgstr "Buscar objetivo (%s)"
 
-#: ../src/commands.c:6599
+#: ../src/commands.c:6583
 #, c-format
 msgid "Tabulating Dependencies"
 msgstr "Tabulando dependencias"
 
-#: ../src/commands.c:6673
+#: ../src/commands.c:6657
 msgid "Reconfigure Graph"
 msgstr "Reconfigurar la gráfica"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Izquierda a derecha"
 
-#: ../src/commands.c:6717
+#: ../src/commands.c:6701
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Derecha a izquierda"
 
-#: ../src/commands.c:6879
+#: ../src/commands.c:6863
 msgid "Changing Hyperlink"
 msgstr "Cambiar hiperenlace"
 
-#: ../src/commands.c:7020
+#: ../src/commands.c:7004
 #, c-format
 msgid "Changing hyperlink of %s"
 msgstr "Cambiando el hiperenlace de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7097
+#: ../src/commands.c:7081
 msgid "Configure List"
 msgstr "Configurar lista"
 
-#: ../src/commands.c:7167
+#: ../src/commands.c:7151
 msgid "Set Frame Label"
 msgstr "Establecer etiqueta del marco"
 
-#: ../src/commands.c:7238
+#: ../src/commands.c:7222
 msgid "Configure Button"
 msgstr "Configurar botón"
 
-#: ../src/commands.c:7319
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7303
 msgid "Configure Radio Button"
-msgstr "Configurar botón"
+msgstr "Configurar botón de radio"
 
-#: ../src/commands.c:7395
+#: ../src/commands.c:7379
 msgid "Configure Checkbox"
 msgstr "Configurar casilla de verificación"
 
-#: ../src/commands.c:7515 ../src/sheet-object-widget.c:1454
+#: ../src/commands.c:7499 ../src/sheet-object-widget.c:1454
 msgid "Configure Adjustment"
 msgstr "Configurar ajuste"
 
-#: ../src/commands.c:7592
+#: ../src/commands.c:7576
 msgid "Add Filter"
 msgstr "Añadir filtro"
 
-#: ../src/commands.c:7605 ../src/commands.c:7613
+#: ../src/commands.c:7589 ../src/commands.c:7597
 msgid "AutoFilter"
 msgstr "Autofiltro"
 
-#: ../src/commands.c:7606
+#: ../src/commands.c:7590
 msgid "Requires more than 1 row"
 msgstr "Requiere más de una columna"
 
-#: ../src/commands.c:7614
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7598
 msgid "Unable to create Autofilter"
-msgstr "Ha sido imposible analizar el HTML."
+msgstr "No se pudo crear el filtro automático"
 
-#: ../src/commands.c:7619
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7603
+#, c-format
 msgid "Add Autofilter to %s"
-msgstr "Añadir _auto filtro"
+msgstr "Añadir filtro automático a %s"
 
 #.
 #. * Removing a filter.
 #. * This actual removal is in the redo handler.
 #.
-#: ../src/commands.c:7626
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/commands.c:7610
+#, c-format
 msgid "Remove Autofilter from %s"
-msgstr "Eliminar el _autofiltro"
+msgstr "Quitar el filtro automático de %s"
 
-#: ../src/commands.c:7708
-#, fuzzy
+#: ../src/commands.c:7692
 msgid "Set Object Name"
-msgstr "Borrar objeto"
+msgstr "Establecer el nombre del objeto"
 
 #: ../src/consolidate.c:751
 #, c-format
@@ -3512,7 +3541,8 @@ msgid "Data Consolidation"
 msgstr "Consolidación de datos"
 
 #. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1
+#: ../src/dialogs/advanced-filter.glade.h:1 ../src/tools/filter.c:276
+#: ../src/tools/filter.c:279
 msgid "Advanced Filter"
 msgstr "Filtro avanzado"
 
@@ -3905,7 +3935,7 @@ msgstr "Comentario de la celda"
 
 #: ../src/dialogs/cell-comment.glade.h:4
 msgid "_Wrap in properties window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustar en la ventana de propiedades"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:1 ../src/dialogs/define-name.glade.h:1
 #: ../src/dialogs/paste-names.glade.h:1 ../src/dialogs/view.glade.h:1
@@ -4011,8 +4041,8 @@ msgstr ""
 "Personalizado"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:33
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2980
-#: ../src/wbc-gtk.c:2981 ../src/wbc-gtk.c:2990
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2981
+#: ../src/wbc-gtk.c:2982 ../src/wbc-gtk.c:2991
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
@@ -4021,7 +4051,7 @@ msgstr "Fondo"
 msgid "Border"
 msgstr "Borde"
 
-#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2676
+#: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:35 ../src/wbc-gtk.c:2677
 msgid "Bottom"
 msgstr "Abajo"
 
@@ -4074,7 +4104,7 @@ msgid "E_xpand"
 msgstr "E_xpandir"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:48
-#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3031
+#: ../src/dialogs/dialog-preferences.c:1102 ../src/wbc-gtk.c:3032
 msgid "Font"
 msgstr "Tipografía"
 
@@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Grandes círculos"
 
 #. start sub menu
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:61 ../src/sheet-control-gui.c:1950
-#: ../src/wbc-gtk.c:2668
+#: ../src/wbc-gtk.c:2669
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
@@ -4164,7 +4194,7 @@ msgid "Reverse Diagonal Stripe"
 msgstr "Línea diagonal inversa"
 
 #: ../src/dialogs/cell-format.glade.h:68 ../src/sheet-control-gui.c:1953
-#: ../src/wbc-gtk.c:2670
+#: ../src/wbc-gtk.c:2671
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
@@ -4386,7 +4416,7 @@ msgstr "_Arriba a abajo"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:1
 msgid "Contingency Table Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Análisis de la tabla de contingencias"
 
 #: ../src/dialogs/chi-squared.glade.h:6
 msgid "Test of _Homogeneity"
@@ -4523,7 +4553,7 @@ msgstr "A_utoajustar columnas"
 msgid "C_lear output range"
 msgstr "_Limpiar rango de salida"
 
-#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:196
+#: ../src/dialogs/dao.glade.h:5 ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:218
 msgid "Filter _in-place"
 msgstr "_Filtro en el lugar"
 
@@ -4682,7 +4712,7 @@ msgid "Confidence Interval for the _Mean"
 msgstr "Intervalo de confianza para la _media"
 
 #: ../src/dialogs/descriptive-stats.glade.h:5
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1130 ../src/tools/analysis-tools.c:1133
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1128 ../src/tools/analysis-tools.c:1131
 msgid "Descriptive Statistics"
 msgstr "Estadística descriptiva"
 
@@ -5106,11 +5136,11 @@ msgstr "los esfuerzos de mucha gente."
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:464
 msgid "Your help is much appreciated!"
-msgstr ""
+msgstr "Su ayuda es muy aprociada."
 
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:514
 msgid "We apologize if anyone was left out."
-msgstr ""
+msgstr "Disculpe si alguien se quedó fuera."
 
 #. Overlap.
 #: ../src/dialogs/dialog-about.c:522
@@ -5144,38 +5174,38 @@ msgstr ""
 msgid "Free, Fast, Accurate - Pick Any Three!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:70
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:72
 msgid "The list range is invalid."
 msgstr "El rango de la lista no es válido."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:80
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:82
 msgid "The criteria range is invalid."
 msgstr "El rango de los criterios no es válido."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:88
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:90
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:89
 msgid "The output range is invalid."
 msgstr "El rango de salida no es válido."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:143
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:165 ../src/tools/filter.c:238
 msgid "The given criteria are invalid."
 msgstr "Los criterios dados no son válidos."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:149
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:171 ../src/tools/filter.c:236
 msgid "No matching records were found."
 msgstr "No se encontraron registros coincidentes."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:152
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:174
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tool-principal-components.c:130
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:644
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:764
 #: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:2160
-#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508
+#: ../src/dialogs/dialog-analysis-tools.c:3508 ../src/tools/filter.c:241
 #, c-format
 msgid "An unexpected error has occurred: %d."
 msgstr "Ha ocurrido un error inesperado: %d."
 
-#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:189
+#: ../src/dialogs/dialog-advanced-filter.c:211
 msgid "Could not create the Advanced Filter dialog."
 msgstr "No se pudo crear el diálogo de «Filtrado avanzado»."
 
@@ -5840,13 +5870,13 @@ msgstr ""
 msgid "The validation criteria are unusable. Disable validation?"
 msgstr "Los criterios de validación no son usables. ¿Desactivar validación?"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2781
-#: ../src/wbc-gtk.c:2929 ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2941
-#: ../src/wbc-gtk.c:3047 ../src/wbc-gtk.c:3111
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2534 ../src/wbc-gtk.c:2782
+#: ../src/wbc-gtk.c:2930 ../src/wbc-gtk.c:2931 ../src/wbc-gtk.c:2942
+#: ../src/wbc-gtk.c:3048 ../src/wbc-gtk.c:3112
 msgid "Foreground"
 msgstr "Primer plano"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2978
+#: ../src/dialogs/dialog-cell-format.c:2538 ../src/wbc-gtk.c:2979
 msgid "Clear Background"
 msgstr "Limpiar el fondo"
 
@@ -5933,12 +5963,12 @@ msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:143 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2857
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2855
 msgid "Row"
 msgstr "Fila"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-data-slicer.c:144 ../src/tools/analysis-tools.c:227
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2858
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2856
 msgid "Column"
 msgstr "Columna"
 
@@ -6524,8 +6554,8 @@ msgstr "_Guardar seleccionados"
 msgid "Save selected documents and then quit"
 msgstr "Guardar los documentos seleccionados y después salir"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2417
-#: ../src/wbc-gtk.c:2422
+#: ../src/dialogs/dialog-quit.c:193 ../src/wbc-gtk.c:2410
+#: ../src/wbc-gtk.c:2415
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
@@ -6935,7 +6965,7 @@ msgstr "Dir"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-sheet-order.c:720
 #: ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:5 ../src/sheet-object-graph.c:718
-#: ../src/sheet.c:1002
+#: ../src/sheet.c:1005
 msgid "Rows"
 msgstr "Filas"
 
@@ -7013,16 +7043,16 @@ msgid "Run on"
 msgstr "Ejecutar en"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:247
-#: ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/wbc-gtk.c:4313
 msgid "Min"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4314
+#: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/wbc-gtk.c:4315
 msgid "Average"
 msgstr "Promediación"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-simulation.c:237 ../src/tools/simulation.c:249
-#: ../src/wbc-gtk.c:4313
+#: ../src/wbc-gtk.c:4314
 msgid "Max"
 msgstr "Máximo"
 
@@ -7409,7 +7439,7 @@ msgstr "Si se selecciona esta casilla, la columna será importada a Gnumeric."
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:148 ../src/tools/analysis-histogram.c:294
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1209 ../src/tools/analysis-tools.c:3574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1207 ../src/tools/analysis-tools.c:3572
 #, c-format
 msgid "Column %d"
 msgstr "Columna %d"
@@ -7505,7 +7535,7 @@ msgid "Column selection"
 msgstr "Selección personalizada"
 
 #: ../src/dialogs/dialog-stf.glade.h:15 ../src/dialogs/sheet-resize.glade.h:3
-#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:995
+#: ../src/sheet-object-graph.c:717 ../src/sheet.c:998
 msgid "Columns"
 msgstr "Columnas"
 
@@ -7786,8 +7816,8 @@ msgid "Sheets"
 msgstr "Hojas"
 
 #. ----- vertical -----
-#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2626
-#: ../src/wbc-gtk.c:2648
+#: ../src/dialogs/dialog-zoom.glade.h:5 ../src/wbc-gtk.c:2627
+#: ../src/wbc-gtk.c:2649
 msgid "Zoom"
 msgstr "Ampliación"
 
@@ -8663,8 +8693,8 @@ msgstr "Desplazamiento promediado"
 msgid "Cumulative moving average"
 msgstr "Porcentajes ac_umulados"
 
-#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3820
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3823
+#: ../src/dialogs/moving-averages.glade.h:9 ../src/tools/analysis-tools.c:3818
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3821
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Desplazamiento promediado"
 
@@ -9152,8 +9182,8 @@ msgstr "Nivel de confianza:"
 msgid "Multiple 2-_variable regressions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3431
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3434
+#: ../src/dialogs/regression.glade.h:5 ../src/tools/analysis-tools.c:3429
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3432
 msgid "Regression"
 msgstr "Regresión"
 
@@ -10129,11 +10159,11 @@ msgstr "«%s» ya se encuentra definido en la hoja"
 msgid "'%s' is already defined in workbook"
 msgstr "«%s» ya se encuentra definido en el libro de cuentas"
 
-#: ../src/expr.c:829
+#: ../src/expr.c:839
 msgid "Internal type error"
 msgstr "Error de tipo interno"
 
-#: ../src/expr.c:1534
+#: ../src/expr.c:1544
 msgid "Unknown evaluation error"
 msgstr "Error al evaluar"
 
@@ -10664,7 +10694,7 @@ msgstr "error de asignación de memoria en bessel_k"
 msgid "bessel_k(%"
 msgstr "bessel_k(%"
 
-#: ../src/mathfunc.c:7956
+#: ../src/mathfunc.c:7968
 msgid ""
 "This version of Gnumeric has been compiled with inadequate precision in "
 "gnm_yn."
@@ -11359,319 +11389,319 @@ msgstr ""
 "columna nombrada TRUE puede crear conflictos con la\n"
 "constante del mismo nombre. Espere comportamientos anómalos."
 
-#: ../src/sheet.c:810
+#: ../src/sheet.c:813
 msgid "Sheet Type"
 msgstr "Tipo de hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:811
+#: ../src/sheet.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Which type of sheet this is."
 msgstr "Qué tipo de hoja es."
 
-#: ../src/sheet.c:819
+#: ../src/sheet.c:822
 msgid "Parent workbook"
 msgstr "Libro de cuentas padre"
 
-#: ../src/sheet.c:820
+#: ../src/sheet.c:823
 msgid "The workbook in which this sheet lives"
 msgstr "El libro de cuentas en el que está esta hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:827
+#: ../src/sheet.c:830
 msgid "The name of the sheet."
 msgstr "El nombre de la hoja."
 
-#: ../src/sheet.c:832
+#: ../src/sheet.c:835
 msgid "text-is-rtl"
 msgstr "el texto es D-->I"
 
-#: ../src/sheet.c:833
+#: ../src/sheet.c:836
 msgid "Text goes from right to left."
 msgstr "El texto va de derecha a izquierda."
 
-#: ../src/sheet.c:838
+#: ../src/sheet.c:841
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: ../src/sheet.c:839
+#: ../src/sheet.c:842
 msgid "How visible the sheet is."
 msgstr "Cómo de visible es la hoja."
 
-#: ../src/sheet.c:845
+#: ../src/sheet.c:848
 msgid "Display Formulas"
 msgstr "Mostrar fórmulas"
 
-#: ../src/sheet.c:846
+#: ../src/sheet.c:849
 msgid "Control whether formulas are shown instead of values."
 msgstr "Controla si se muestran las fórmulas en vez de los valores."
 
-#: ../src/sheet.c:851
+#: ../src/sheet.c:854
 msgid "Display Zeros"
 msgstr "Mostrar ceros"
 
-#: ../src/sheet.c:852
+#: ../src/sheet.c:855
 msgid "Control whether zeros are shown are blanked out."
 msgstr "Controla si se muestran los ceros."
 
-#: ../src/sheet.c:857
+#: ../src/sheet.c:860
 msgid "Display Grid"
 msgstr "Mostrar cuadrícula"
 
-#: ../src/sheet.c:858
+#: ../src/sheet.c:861
 msgid "Control whether the grid is shown."
 msgstr "Controla si se muestra la cuadrícula."
 
-#: ../src/sheet.c:863
+#: ../src/sheet.c:866
 msgid "Display Column Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras de columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:864
+#: ../src/sheet.c:867
 msgid "Control whether column headers are shown."
 msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las columnas."
 
-#: ../src/sheet.c:869
+#: ../src/sheet.c:872
 msgid "Display Row Headers"
 msgstr "Mostrar cabeceras de fila"
 
-#: ../src/sheet.c:870
+#: ../src/sheet.c:873
 msgid "Control whether row headers are shown."
 msgstr "Controla si se muestran las cabeceras de las filas."
 
-#: ../src/sheet.c:875
+#: ../src/sheet.c:878
 msgid "Display Outlines"
 msgstr "Mostrar contornos"
 
-#: ../src/sheet.c:876
+#: ../src/sheet.c:879
 msgid "Control whether outlines are shown."
 msgstr "Controla si se muestran los contornos."
 
-#: ../src/sheet.c:881
+#: ../src/sheet.c:884
 msgid "Display Outlines Below"
 msgstr "Mostrar contornos abajo"
 
-#: ../src/sheet.c:882
+#: ../src/sheet.c:885
 msgid "Control whether outline symbols are shown below."
 msgstr "Controla si se muestran los símbolos de los contornos abajo."
 
-#: ../src/sheet.c:887
+#: ../src/sheet.c:890
 msgid "Display Outlines Right"
 msgstr "Mostrar contornos de la derecha"
 
-#: ../src/sheet.c:888
+#: ../src/sheet.c:891
 msgid "Control whether outline symbols are shown to the right."
 msgstr "Controla si se muestran los contornos de la derecha."
 
-#: ../src/sheet.c:894 ../src/workbook-view.c:881
+#: ../src/sheet.c:897 ../src/workbook-view.c:932
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:895
+#: ../src/sheet.c:898
 msgid "Sheet is protected."
 msgstr "La hoja está protegida."
 
-#: ../src/sheet.c:898
+#: ../src/sheet.c:901
 msgid "Protected Allow Edit objects"
 msgstr "Protegido permite editar objetos"
 
-#: ../src/sheet.c:899
+#: ../src/sheet.c:902
 msgid "Allow objects to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir editar objetos cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:902
+#: ../src/sheet.c:905
 msgid "Protected allow edit scenarios"
 msgstr "Protegido permite editar escenarios"
 
-#: ../src/sheet.c:903
+#: ../src/sheet.c:906
 msgid "Allow scenarios to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir editar escenarios cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:906
+#: ../src/sheet.c:909
 msgid "Protected allow cell formatting"
 msgstr "Protegido permite formatear celdas"
 
-#: ../src/sheet.c:907
+#: ../src/sheet.c:910
 msgid "Allow cell format changes while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Permitir cambios en el formato de las celdas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:910
+#: ../src/sheet.c:913
 msgid "Protected allow column formatting"
 msgstr "Protegido permite formatear columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:911
+#: ../src/sheet.c:914
 msgid "Allow column formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir formatear columnas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:914
+#: ../src/sheet.c:917
 msgid "Protected allow row formatting"
 msgstr "Protegido permite formatear filas"
 
-#: ../src/sheet.c:915
+#: ../src/sheet.c:918
 msgid "Allow row formatting while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir formatear filas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:918
+#: ../src/sheet.c:921
 msgid "Protected allow insert columns"
 msgstr "Protegido permite insertar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:919
+#: ../src/sheet.c:922
 msgid "Allow columns to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir insertar columnas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:922
+#: ../src/sheet.c:925
 msgid "Protected allow insert rows"
 msgstr "Protegido permite insertar filas"
 
-#: ../src/sheet.c:923
+#: ../src/sheet.c:926
 msgid "Allow rows to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir insertar filas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:926
+#: ../src/sheet.c:929
 msgid "Protected allow insert hyperlinks"
 msgstr "Protegido permite introducir hiperenlaces"
 
-#: ../src/sheet.c:927
+#: ../src/sheet.c:930
 msgid "Allow hyperlinks to be inserted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir insertar hiperenlaces cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:930
+#: ../src/sheet.c:933
 msgid "Protected allow delete columns"
 msgstr "Protegido permite borrar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:931
+#: ../src/sheet.c:934
 msgid "Allow columns to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir borrar columnas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:934
+#: ../src/sheet.c:937
 msgid "Protected allow delete rows"
 msgstr "Protegido permite borrar filas"
 
-#: ../src/sheet.c:935
+#: ../src/sheet.c:938
 msgid "Allow rows to be deleted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir borrar filas cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:938
+#: ../src/sheet.c:941
 msgid "Protected allow select locked cells"
 msgstr "Protegido permite seleccionar celdas bloqueadas"
 
-#: ../src/sheet.c:939
+#: ../src/sheet.c:942
 msgid "Allow the user to select locked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Permitir al usuario que seleccione celdas bloqueadas cuando una hoja está "
 "protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:942
+#: ../src/sheet.c:945
 msgid "Protected allow sort ranges"
 msgstr "Protegido permite ordenar rangos"
 
-#: ../src/sheet.c:943
+#: ../src/sheet.c:946
 msgid "Allow ranges to be sorted while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir ordenar los rangos cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:946
+#: ../src/sheet.c:949
 msgid "Protected allow edit auto filters"
 msgstr "Protegido permite editar autofiltros"
 
-#: ../src/sheet.c:947
+#: ../src/sheet.c:950
 msgid "Allow auto filters to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir editar los autofiltros cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:950
+#: ../src/sheet.c:953
 msgid "Protected allow edit pivottable"
 msgstr "Protegido permite editar tablas pivote"
 
-#: ../src/sheet.c:951
+#: ../src/sheet.c:954
 #, fuzzy
 msgid "Allow pivottable to be edited while a sheet is protected"
 msgstr "Permitir editar las tablas pivote cuando una hoja está protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:954
+#: ../src/sheet.c:957
 msgid "Protected allow select unlocked cells"
 msgstr "Protegido permite seleccionar celdas no bloqueadas"
 
-#: ../src/sheet.c:955
+#: ../src/sheet.c:958
 msgid "Allow the user to select unlocked cells while a sheet is protected"
 msgstr ""
 "Permitir al usuario que seleccione celdas no bloqueadas cuando una hoja está "
 "protegida"
 
-#: ../src/sheet.c:959
+#: ../src/sheet.c:962
 msgid "Display convention for expressions (default Gnumeric A1)"
 msgstr ""
 "Mostrar la convención para las expresiones (Gnumeric A1 predeterminado)"
 
-#: ../src/sheet.c:960
+#: ../src/sheet.c:963
 msgid "How to format displayed expressions, (A1 vs R1C1, function names, ...)"
 msgstr ""
 "Cómo formatear las expresiones mostradas, (A1 contra R1C1, nombres de "
 "funciones, ...)"
 
 #. convenience wrapper to CONVENTIONS
-#: ../src/sheet.c:964
+#: ../src/sheet.c:967
 msgid "Display convention for expressions as XLS_R1C1 vs default"
 msgstr ""
 "Mostrar la convención para expresiones como XLS_R1C1 contra predeterminadas"
 
-#: ../src/sheet.c:965
+#: ../src/sheet.c:968
 msgid "How to format displayed expressions, (a convenience api)"
 msgstr "Cómo formatear las expresiones mostradas, (un interfaz conveniente)"
 
-#: ../src/sheet.c:971
+#: ../src/sheet.c:974
 msgid "Tab Foreground"
 msgstr "Primer plano de la solapa"
 
-#: ../src/sheet.c:972
+#: ../src/sheet.c:975
 msgid "The foreground color of the tab."
 msgstr "El color de la solapa en primer plano."
 
-#: ../src/sheet.c:977
+#: ../src/sheet.c:980
 msgid "Tab Background"
 msgstr "Fondo de la solapa"
 
-#: ../src/sheet.c:978
+#: ../src/sheet.c:981
 msgid "The background color of the tab."
 msgstr "El color de fonde de la solapa."
 
-#: ../src/sheet.c:985
+#: ../src/sheet.c:988
 msgid "Zoom Factor"
 msgstr "Factor de ampliación"
 
-#: ../src/sheet.c:986
+#: ../src/sheet.c:989
 msgid "The level of zoom used for this sheet."
 msgstr "El nivel de amplicación que se usa para esta hoja."
 
-#: ../src/sheet.c:996
+#: ../src/sheet.c:999
 msgid "Columns number in the sheet"
 msgstr "Número de columnas en la hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:1003
+#: ../src/sheet.c:1006
 msgid "Rows number in the sheet"
 msgstr "Número de filas en la hoja"
 
-#: ../src/sheet.c:3137
+#: ../src/sheet.c:3140
 msgid "Target region contains merged cells"
 msgstr "La región de destino contiene celdas mezcladas"
 
-#: ../src/sheet.c:3198
+#: ../src/sheet.c:3201
 msgid "cannot operate on merged cells"
 msgstr "no se puede operar sobre celdas mezcladas"
 
-#: ../src/sheet.c:3208
+#: ../src/sheet.c:3211
 msgid "cannot operate on array formulae"
 msgstr "no se puede operar sobre un array de fórmulas"
 
-#: ../src/sheet.c:4439
+#: ../src/sheet.c:4437
 msgid "Insert Columns"
 msgstr "Insertar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:4530
+#: ../src/sheet.c:4528
 msgid "Delete Columns"
 msgstr "Borrar columnas"
 
-#: ../src/sheet.c:4611
+#: ../src/sheet.c:4609
 msgid "Insert Rows"
 msgstr "Insertar filas"
 
-#: ../src/sheet.c:4702
+#: ../src/sheet.c:4700
 msgid "Delete Rows"
 msgstr "Borrar filas"
 
@@ -12107,7 +12137,7 @@ msgid "/Source of Variation/Rows/Columns/Error/Total"
 msgstr "/Análisis de varianza/Origen de variación/Filas/Columnas/Error/Total"
 
 #: ../src/tools/analysis-anova.c:250 ../src/tools/analysis-anova.c:609
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4093
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4091
 msgid "/SS/df/MS/F/P-value/F critical"
 msgstr "/Suma de cuadrados/Cuadrado medio/Valor P/F crítico"
 
@@ -12222,7 +12252,7 @@ msgstr "«α =» * 0.000"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:777
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1098
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:145 ../src/tools/analysis-histogram.c:291
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1206 ../src/tools/analysis-tools.c:3571
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1204 ../src/tools/analysis-tools.c:3569
 #, c-format
 msgid "Row %d"
 msgstr "Fila %d"
@@ -12232,7 +12262,7 @@ msgstr "Fila %d"
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:600
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:918
 #: ../src/tools/analysis-exp-smoothing.c:1281
-#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3746
+#: ../src/tools/analysis-kaplan-meier.c:214 ../src/tools/analysis-tools.c:3744
 msgid "Standard Error"
 msgstr "Error estándar"
 
@@ -12288,7 +12318,7 @@ msgid "/Frequency Table/Category"
 msgstr ""
 
 #: ../src/tools/analysis-frequency.c:151 ../src/tools/analysis-histogram.c:297
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1212
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1210
 #, c-format
 msgid "Area %d"
 msgstr "Ã?rea %d"
@@ -12418,12 +12448,12 @@ msgstr "Normal"
 msgid "Possibly normal"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:193
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:192
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Normality Test (%s)"
 msgstr "Prueba-t (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-normality.c:204 ../src/tools/analysis-normality.c:207
+#: ../src/tools/analysis-normality.c:203 ../src/tools/analysis-normality.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Normality Test"
 msgstr "Formatear celdas"
@@ -12522,36 +12552,36 @@ msgstr ""
 "/Media/Error estándar/Mediana/Moda/Desviación estándar/Varianza de la "
 "muestra/Curtosis/Desviación/Rango/Mínimo/Máximo/Suma/Cuenta"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:963
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:961
 #, c-format
 msgid "/%%%s%%%% CI for the Mean from/to"
 msgstr "/%%%s%%%% CI para la media de/a"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1091
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1089
 #, c-format
 msgid "Largest (%d)"
 msgstr "El mayor (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1098
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1096
 #, c-format
 msgid "Smallest (%d)"
 msgstr "El menor (%d)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1115
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1113
 #, c-format
 msgid "Descriptive Statistics (%s)"
 msgstr "Estadística descriptiva (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1309
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1307
 #, c-format
 msgid "Sampling (%s)"
 msgstr "Muestreo (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1343 ../src/tools/analysis-tools.c:1346
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1341 ../src/tools/analysis-tools.c:1344
 msgid "Sample"
 msgstr "Ejemplo"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1384
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1382
 msgid ""
 "/Mean/Known Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/z/P (Z<=z) one-tail/z Critical one-tail/P (Z<=z) two-tail/z "
@@ -12561,16 +12591,16 @@ msgstr ""
 "hipótesis/Diferencia de la media observada/z/P (Z<=z) - una cola/z crítico - "
 "una cola/P (Z<=z) - dos colas/z crítico - dos colas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1574
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1572
 #, c-format
 msgid "z-Test (%s)"
 msgstr "Prueba-z (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1584 ../src/tools/analysis-tools.c:1587
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1582 ../src/tools/analysis-tools.c:1585
 msgid "z-Test"
 msgstr "Prueba-z"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1635
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1633
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pearson Correlation/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/Variance of the Differences/df/t Stat/P (T<=t) one-"
@@ -12581,18 +12611,18 @@ msgstr ""
 "Stat/P (T<=t) - una cola/t crítico - una cola/ P (T<=t) - dos colas/t "
 "crítico - dos colas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1866
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1864
 #, c-format
 msgid "t-Test, paired (%s)"
 msgstr "Prueba-t, emparejado (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1876 ../src/tools/analysis-tools.c:1879
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2176 ../src/tools/analysis-tools.c:2179
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2469 ../src/tools/analysis-tools.c:2472
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1874 ../src/tools/analysis-tools.c:1877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2174 ../src/tools/analysis-tools.c:2177
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2467 ../src/tools/analysis-tools.c:2470
 msgid "t-Test"
 msgstr "Prueba-t"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:1914
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:1912
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Pooled Variance/Hypothesized Mean Difference/"
 "Observed Mean Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P "
@@ -12602,12 +12632,12 @@ msgstr ""
 "hipótesis/Media observada/df/t Stat/P (T<=t) - una cola/t crítico - una "
 "cola/ P (T<=t) - dos colas/t crítico - dos colas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2166 ../src/tools/analysis-tools.c:2459
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2164 ../src/tools/analysis-tools.c:2457
 #, c-format
 msgid "t-Test (%s)"
 msgstr "Prueba-t (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2211
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2209
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/Hypothesized Mean Difference/Observed Mean "
 "Difference/df/t Stat/P (T<=t) one-tail/t Critical one-tail/P (T<=t) two-tail/"
@@ -12617,12 +12647,12 @@ msgstr ""
 "Diferencia de la medias observada/df/t Stat/P (T<=t) - una cola/t crítico - "
 "una cola/ P (T<=t) - dos colas/t crítico - dos colas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507 ../src/tools/analysis-tools.c:2758
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2761
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2505 ../src/tools/analysis-tools.c:2756
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2759
 msgid "F-Test"
 msgstr "Prueba-F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2509
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2507
 msgid ""
 "/Mean/Variance/Observations/df/F/P (F<=f) right-tail/F Critical right-tail/P "
 "(f<=F) left-tail/F Critical left-tail/P two-tail/F Critical two-tail"
@@ -12631,12 +12661,12 @@ msgstr ""
 "derecha/ P (f<=F) - cola izquierda/F crítico - colas izquierda/P dos colas/F "
 "crítico - dos colas"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2748
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2746
 #, c-format
 msgid "F-Test (%s)"
 msgstr "Prueba-F (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2891
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2889
 msgid ""
 "/SUMMARY OUTPUT//Regression Statistics/Multiple R/R^2/Standard Error/"
 "Adjusted R^2/Observations//ANOVA//Regression/Residual/Total///Intercept"
@@ -12645,28 +12675,28 @@ msgstr ""
 "estándar/Cuadrado R ajustado/Observaciones//Análisis de varianza//Regresión/"
 "Residual/Total///Interceptar"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2909
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2907
 #, fuzzy
 msgid "Response Variable:"
 msgstr "Variable Y"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2942
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2940
 msgid "/df/SS/MS/F/Significance of F"
 msgstr "/df/Suma de los cuadrados/Media cuadrática/F/Significancia de F"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2949
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2947
 msgid "/Coefficients/Standard Error/t-Statistics/p-Value"
 msgstr "/Coeficientes/Error estándar/Estadísticas-t/Valor-P"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2954
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2952
 msgid "\"Lower\" 0%"
 msgstr "«Inferior» 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2955
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2953
 msgid "\"Upper\" 0%"
 msgstr "«Superior» 0%"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2964
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2962
 msgid ""
 "Probability of observing a t-statistic\n"
 "whose absolute value is at least as large\n"
@@ -12675,7 +12705,7 @@ msgid ""
 "hypothesis is in fact true."
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:2971
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:2969
 msgid ""
 "This value is not the square of R\n"
 "but the uncentered version of the\n"
@@ -12689,101 +12719,101 @@ msgstr ""
 "es, la proporción de la suma de\n"
 "los cuadrados explicada por el modelo."
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3326
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3324
 msgid "/SUMMARY OUTPUT//Response Variable://Observations:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3331
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3329
 msgid "/Independent Variable/R^2/Slope/Intercept/F/Significance of F"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3406
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3404
 #, c-format
 msgid "Regression (%s)"
 msgstr "Regresión (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3807
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3805
 #, c-format
 msgid "Moving Average (%s)"
 msgstr "Desplazamiento promediado (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3865
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3863
 #, fuzzy
 msgid "Ranks & Percentiles"
 msgstr "Rangos y porcentajes"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3873
 msgid "Point"
 msgstr "Punto"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3876
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3874
 msgid "Rank"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3877
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3875
 #, fuzzy
 msgid "Percentile Rank"
 msgstr "Porcentaje"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3969
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3967
 #, c-format
 msgid "Ranks (%s)"
 msgstr "Clasificaciones (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:3981 ../src/tools/analysis-tools.c:3984
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:3979 ../src/tools/analysis-tools.c:3982
 msgid "Ranks"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4015
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4013
 msgid "Anova: Single Factor"
 msgstr "Anova: un factor"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4016 ../src/tools/simulation.c:336
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4014 ../src/tools/simulation.c:336
 msgid "SUMMARY"
 msgstr "RESUMEN"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4019
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4017
 msgid "/Groups/Count/Sum/Average/Variance"
 msgstr "/Grupos/Cuenta/Suma/Promediación/Varianza"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4087
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4085
 msgid "/ANOVA/Source of Variation/Between Groups/Within Groups/Total"
 msgstr ""
 "/Análisis de varianza/Origen de variación/Entre grupos/Dentro de grupos/Total"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4306
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4304
 #, c-format
 msgid "Single Factor ANOVA (%s)"
 msgstr "Factor simple Análisis de varianza (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4317
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4315
 msgid "Anova"
 msgstr "Anova"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4320
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4318
 msgid "Single Factor ANOVA"
 msgstr "Factor simple Análisis de varianza"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4359
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4357
 msgid "Inverse Fourier Transform"
 msgstr "Transformada inversa de Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4360
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4358
 #, fuzzy
 msgid "Fourier Transform"
 msgstr "Series de Fourier"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4368
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4366
 #, fuzzy
 msgid "/Real/Imaginary"
 msgstr "Imaginario"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4421
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4419
 #, c-format
 msgid "Fourier Series (%s)"
 msgstr "Series de Fourier (%s)"
 
-#: ../src/tools/analysis-tools.c:4433 ../src/tools/analysis-tools.c:4436
+#: ../src/tools/analysis-tools.c:4431 ../src/tools/analysis-tools.c:4434
 msgid "Fourier Series"
 msgstr "Series de Fourier"
 
@@ -12816,10 +12846,20 @@ msgstr "Aleatorio"
 msgid "Fill Series (%s)"
 msgstr "Series de llenado (%s)"
 
-#: ../src/tools/filter.c:140
+#: ../src/tools/filter.c:133
 msgid "Filtered"
 msgstr "Filtrado"
 
+#: ../src/tools/filter.c:188
+msgid "/Advanced Filter:/Source Range:/Criteria Range:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/tools/filter.c:258
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "Advanced Filter (%s)"
+msgstr "Filtro avanzado"
+
 #: ../src/tools/gnm-solver.c:569
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid solver target"
@@ -12987,7 +13027,7 @@ msgstr "Curtosis"
 msgid "Range"
 msgstr "Rango"
 
-#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4315
+#: ../src/tools/simulation.c:257 ../src/wbc-gtk.c:4316
 msgid "Count"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -13143,7 +13183,7 @@ msgstr "#N/D"
 msgid "Failed to create temporary file for sending."
 msgstr "No se puede crear archivo temporal para el envío."
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1098
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:212 ../src/workbook-view.c:1150
 msgid "Default file saver is not available."
 msgstr "No se encuentra disponible el guardador de archivos preestablecido."
 
@@ -13500,19 +13540,19 @@ msgstr "Copiar selección"
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Pega el contenido del portapapeles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1612
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1801 ../src/wbc-gtk.c:1605
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Deshacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2881
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1802 ../src/wbc-gtk.c:2882
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Deshacer la operación"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1611
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1804 ../src/wbc-gtk.c:1604
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Rehacer"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2876
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1805 ../src/wbc-gtk.c:2877
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "Rehacer la última operación deshecha"
 
@@ -13792,11 +13832,11 @@ msgstr "_Vista nuevaâ?¦"
 msgid "Create a new view of the workbook"
 msgstr "Crea una vista nueva del libro de cuentas"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1573
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1978 ../src/wbc-gtk.c:1566
 msgid "_Freeze Panes"
 msgstr "_Inmovilizar paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1576
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:1979 ../src/wbc-gtk.c:1569
 msgid "Freeze the top left of the sheet"
 msgstr "Inmoviliza la esquina izquierda de la hoja"
 
@@ -14443,7 +14483,7 @@ msgid "Remove an outline group"
 msgstr "Elimina un contorno de grupo"
 
 #. Data -> Filter
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1584
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2269 ../src/wbc-gtk.c:1577
 msgid "Add _Auto Filter"
 msgstr "Añadir _auto filtro"
 
@@ -14452,12 +14492,14 @@ msgid "Add or remove a filter"
 msgstr "Añadir o quitar un filtro"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2272
-msgid "_Show All"
-msgstr "_Mostrar todo"
+#, fuzzy
+#| msgid "Advanced Filter"
+msgid "_Clear Advanced Filter"
+msgstr "Filtro avanzado"
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2273
-msgid "Show all filtered and hidden rows"
-msgstr "Mostrar todas las filas filtradas y ocultas"
+msgid "Show all rows hidden by an advanced filter"
+msgstr ""
 
 #: ../src/wbc-gtk-actions.c:2275
 msgid "Advanced _Filter..."
@@ -14507,8 +14549,8 @@ msgid "Adjust a data slicer"
 msgstr "Ajustar el directorio de datos raíz"
 
 #. Standard Toolbar
-#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4311
-#: ../src/workbook-view.c:941
+#: ../src/wbc-gtk-actions.c:2296 ../src/wbc-gtk.c:4312
+#: ../src/workbook-view.c:992
 msgid "Sum"
 msgstr "Suma"
 
@@ -15053,171 +15095,171 @@ msgstr "Seleccionar (ordenado)"
 msgid " - Gnumeric"
 msgstr " : Gnumeric"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1572
+#: ../src/wbc-gtk.c:1565
 msgid "Un_freeze Panes"
 msgstr "Desb_loquear paneles"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1575
+#: ../src/wbc-gtk.c:1568
 msgid "Unfreeze the top left of the sheet"
 msgstr "Desbloquear la esquina superior izquierda de la hoja"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1583
+#: ../src/wbc-gtk.c:1576
 msgid "Remove _Auto Filter"
 msgstr "Eliminar el _autofiltro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1586
+#: ../src/wbc-gtk.c:1579
 msgid "Remove a filter"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1587
+#: ../src/wbc-gtk.c:1580
 msgid "Add a filter"
 msgstr "Añade un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1594
+#: ../src/wbc-gtk.c:1587
 #, fuzzy
 msgid "Remove _Data Slicer"
 msgstr "Eliminar un filtro"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1595
+#: ../src/wbc-gtk.c:1588
 #, fuzzy
 msgid "Create _Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1597
+#: ../src/wbc-gtk.c:1590
 #, fuzzy
 msgid "Remove a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1598
+#: ../src/wbc-gtk.c:1591
 #, fuzzy
 msgid "Create a Data Slicer"
 msgstr "Crea una rodaja de datos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1641
+#: ../src/wbc-gtk.c:1634
 #, c-format
 msgid "Save changes to workbook '%s' before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al libro de cuentas «%s» antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1646
+#: ../src/wbc-gtk.c:1639
 msgid "Save changes to workbook before closing?"
 msgstr "¿Guardar los cambios al libro de cuentas antes de cerrar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1653
+#: ../src/wbc-gtk.c:1646
 msgid "If you close without saving, changes will be discarded."
 msgstr "Si cierra sin guardar, los cambios serán descartados."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1659
+#: ../src/wbc-gtk.c:1652
 msgid "Discard all"
 msgstr "Descartar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1668 ../src/wbc-gtk.c:1674
+#: ../src/wbc-gtk.c:1654 ../src/wbc-gtk.c:1661 ../src/wbc-gtk.c:1667
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1663
+#: ../src/wbc-gtk.c:1656
 msgid "Save all"
 msgstr "Guardar todo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1665 ../src/wbc-gtk.c:1670
+#: ../src/wbc-gtk.c:1658 ../src/wbc-gtk.c:1663
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No salir"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:1676
+#: ../src/wbc-gtk.c:1669
 msgid "Don't close"
 msgstr "No cerrar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2093
+#: ../src/wbc-gtk.c:2086
 msgid "END"
 msgstr "FIN"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2358
+#: ../src/wbc-gtk.c:2351
 msgid "Cancel change"
 msgstr "Cancelar el cambio"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2362
+#: ../src/wbc-gtk.c:2355
 msgid "Accept change"
 msgstr "Aceptar el cambio"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2366
+#: ../src/wbc-gtk.c:2359
 msgid "Enter formula..."
 msgstr "Introducir fórmula�"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2416 ../src/wbc-gtk.c:2431
+#: ../src/wbc-gtk.c:2409 ../src/wbc-gtk.c:2424
 msgid "_Re-Edit"
 msgstr "_Reeditar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2421 ../src/wbc-gtk.c:2432
+#: ../src/wbc-gtk.c:2414 ../src/wbc-gtk.c:2425
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2624
+#: ../src/wbc-gtk.c:2625
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Ampliación"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2669
+#: ../src/wbc-gtk.c:2670
 msgid "Clear Borders"
 msgstr "Limpiar bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2672
+#: ../src/wbc-gtk.c:2673
 msgid "All Borders"
 msgstr "Todos los bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2673
+#: ../src/wbc-gtk.c:2674
 msgid "Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2674
+#: ../src/wbc-gtk.c:2675
 msgid "Thick Outside Borders"
 msgstr "Bordes exteriores gruesos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2677
+#: ../src/wbc-gtk.c:2678
 msgid "Double Bottom"
 msgstr "Doble borde inferior"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2678
+#: ../src/wbc-gtk.c:2679
 msgid "Thick Bottom"
 msgstr "Borde inferior grueso"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2680
+#: ../src/wbc-gtk.c:2681
 msgid "Top and Bottom"
 msgstr "Bordes arriba y abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2681
+#: ../src/wbc-gtk.c:2682
 msgid "Top and Double Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2682
+#: ../src/wbc-gtk.c:2683
 msgid "Top and Thick Bottom"
 msgstr "Borde simple arriba y borde grueso abajo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2767
+#: ../src/wbc-gtk.c:2768
 msgid "Set Borders"
 msgstr "Establecer bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2775 ../src/wbc-gtk.c:2776
+#: ../src/wbc-gtk.c:2776 ../src/wbc-gtk.c:2777
 msgid "Borders"
 msgstr "Bordes"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:2916
+#: ../src/wbc-gtk.c:2917
 msgid "Set Foreground Color"
 msgstr "Establecer color de primer plano"
 
 #. Set background to NONE
-#: ../src/wbc-gtk.c:2971
+#: ../src/wbc-gtk.c:2972
 msgid "Set Background Color"
 msgstr "Establecer color del fondo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3010
+#: ../src/wbc-gtk.c:3011
 #, c-format
 msgid "Font Name %s"
 msgstr "Nombre de tipografía %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3070
+#: ../src/wbc-gtk.c:3071
 #, c-format
 msgid "Font Size %f"
 msgstr "Tamaño de la tipografía %f"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3088 ../src/wbc-gtk.c:3089
+#: ../src/wbc-gtk.c:3089 ../src/wbc-gtk.c:3090
 msgid "Font Size"
 msgstr "Tamaño de la tipografía"
 
@@ -15227,88 +15269,88 @@ msgstr "Tamaño de la tipografía"
 #. * One slightly tricky point here is that in certain cases,
 #. * the same menu entry shows up in more than one menu.
 #.
-#: ../src/wbc-gtk.c:3297
+#: ../src/wbc-gtk.c:3298
 #, c-format
 msgid "In the `%s' menu, the key `%s' is used for both `%s' and `%s'."
 msgstr "En el menú «%s» la clave «%s» se usa tanto para «%s» como para «%s»."
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3613
+#: ../src/wbc-gtk.c:3614
 msgid "Display above sheets"
 msgstr "Mostrar sobre las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3614
+#: ../src/wbc-gtk.c:3615
 msgid "Display to the left of sheets"
 msgstr "Mostrar a la izquierda de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3615
+#: ../src/wbc-gtk.c:3616
 msgid "Display to the right of sheets"
 msgstr "Mostrar a la derecha de las hojas"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3619
+#: ../src/wbc-gtk.c:3620
 msgid "Reattach to main window"
 msgstr "Readjuntar a la ventana principal"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3651
+#: ../src/wbc-gtk.c:3652
 msgid "Hide"
 msgstr "Ocultar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3715
+#: ../src/wbc-gtk.c:3716
 #, fuzzy
 msgid "Standard Toolbar"
 msgstr "Barra estándar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3716
+#: ../src/wbc-gtk.c:3717
 #, fuzzy
 msgid "Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3717
+#: ../src/wbc-gtk.c:3718
 #, fuzzy
 msgid "Long Format Toolbar"
 msgstr "Barra de formato largo"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3718
+#: ../src/wbc-gtk.c:3719
 #, fuzzy
 msgid "Object Toolbar"
 msgstr "Barra de objetos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:3732
+#: ../src/wbc-gtk.c:3733
 #, c-format
 msgid "Show/Hide toolbar %s"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de herramientas %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4367
+#: ../src/wbc-gtk.c:4368
 msgid "Use maximum precision"
 msgstr "Usar precisión máxima"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4379
+#: ../src/wbc-gtk.c:4380
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula below."
 msgstr "Introducir fórmula�"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4385
+#: ../src/wbc-gtk.c:4386
 #, fuzzy
 msgid "Insert formula to side."
 msgstr "Introducir fórmula�"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:4499
+#: ../src/wbc-gtk.c:4500
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5153
+#: ../src/wbc-gtk.c:5159
 msgid "Autosave prompt"
 msgstr "Preguntar si autoguardar"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5154
+#: ../src/wbc-gtk.c:5160
 msgid "Ask about autosave?"
 msgstr "¿Preguntar si autoguardar?"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5160
+#: ../src/wbc-gtk.c:5166
 msgid "Autosave time in seconds"
 msgstr "Tiempo de autoguardar en segundos"
 
-#: ../src/wbc-gtk.c:5161
+#: ../src/wbc-gtk.c:5167
 msgid "Seconds before autosave"
 msgstr "Seguntos antes de autoguardar"
 
@@ -15447,118 +15489,130 @@ msgid "The workbook view being controlled."
 msgstr "La vista del libro de cuentas que se está controlando."
 
 #. Translators: "%dC" is a very short format to indicate the number of full columns
-#: ../src/workbook-view.c:379
+#: ../src/workbook-view.c:380
 #, c-format
 msgid "%dC"
 msgstr "%dC"
 
 #. Translators: "%dR" is a very short format to indicate the number of full rows
-#: ../src/workbook-view.c:382
+#: ../src/workbook-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%dR"
 msgstr "%dR"
 
 #. Translators: "%dR x %dC" is a very short format to indicate the number of rows and columns
-#: ../src/workbook-view.c:385
+#: ../src/workbook-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%dR x %dC"
 msgstr "%dR x %dC"
 
-#: ../src/workbook-view.c:810
+#: ../src/workbook-view.c:853
 msgid "Auto-expression function"
 msgstr "Función de autoexpresión"
 
-#: ../src/workbook-view.c:811
+#: ../src/workbook-view.c:854
 msgid "The automatically computed sheet function."
 msgstr "La función de hoja automáticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:818
+#: ../src/workbook-view.c:861
 msgid "Auto-expression description"
 msgstr "Descripción de autoexpresión"
 
-#: ../src/workbook-view.c:819
+#: ../src/workbook-view.c:862
 msgid "Description of the automatically computed sheet function."
 msgstr "Descripción de la función de hoja automáticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:827
+#: ../src/workbook-view.c:870
 msgid "Auto-expression maximum precision"
 msgstr "Máxima precisión de la autoexpresión"
 
-#: ../src/workbook-view.c:828
+#: ../src/workbook-view.c:871
 msgid "Use maximum available precision for auto-expressions"
 msgstr "Usar la precisión máxima disponible para las autoexpresiones"
 
-#: ../src/workbook-view.c:836
+#: ../src/workbook-view.c:879
 msgid "Auto-expression text"
 msgstr "Texto de autoexpresión"
 
-#: ../src/workbook-view.c:837
+#: ../src/workbook-view.c:880
 msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
 msgstr "Texto mostrado para la función de hoja automáticamente computada."
 
-#: ../src/workbook-view.c:845
+#: ../src/workbook-view.c:888
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto-expression text"
+msgid "Auto-expression Attributes"
+msgstr "Texto de autoexpresión"
+
+#: ../src/workbook-view.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Displayed text for the automatically computed sheet function."
+msgid "Text attributes for the automatically computed sheet function."
+msgstr "Texto mostrado para la función de hoja automáticamente computada."
+
+#: ../src/workbook-view.c:896
 msgid "Show horizontal scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../src/workbook-view.c:846
+#: ../src/workbook-view.c:897
 msgid "Show the horizontal scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
 
-#: ../src/workbook-view.c:854
+#: ../src/workbook-view.c:905
 msgid "Show vertical scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../src/workbook-view.c:855
+#: ../src/workbook-view.c:906
 msgid "Show the vertical scrollbar"
 msgstr "Mostrar la barra de desplazamiento vertical"
 
-#: ../src/workbook-view.c:863
+#: ../src/workbook-view.c:914
 msgid "Show notebook tabs"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:864
+#: ../src/workbook-view.c:915
 msgid "Show the notebook tabs for sheets"
 msgstr "Mostrar las solapas del libro de notas para las hojas"
 
-#: ../src/workbook-view.c:872
+#: ../src/workbook-view.c:923
 msgid "Do auto completion"
 msgstr "Autocompletar"
 
-#: ../src/workbook-view.c:873
+#: ../src/workbook-view.c:924
 msgid "Auto-complete text"
 msgstr "Autocompletar texto"
 
-#: ../src/workbook-view.c:882
+#: ../src/workbook-view.c:933
 msgid "Is view protected?"
 msgstr "¿Está la vista protegida?"
 
-#: ../src/workbook-view.c:890 ../src/workbook-view.c:891
+#: ../src/workbook-view.c:941 ../src/workbook-view.c:942
 msgid "Preferred width"
 msgstr "Anchura preferida"
 
-#: ../src/workbook-view.c:899 ../src/workbook-view.c:900
+#: ../src/workbook-view.c:950 ../src/workbook-view.c:951
 msgid "Preferred height"
 msgstr "Altura preferida"
 
-#: ../src/workbook-view.c:983
+#: ../src/workbook-view.c:1035
 msgid "An unexplained error happened while saving."
 msgstr "Ocurrió un error inexplicable mientras se guardaba."
 
-#: ../src/workbook-view.c:999
+#: ../src/workbook-view.c:1051
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing: %s"
 msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura: %s"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1003
+#: ../src/workbook-view.c:1055
 #, c-format
 msgid "Can't open '%s' for writing"
 msgstr "No se puede abrir «%s» para escritura"
 
-#: ../src/workbook-view.c:1197
+#: ../src/workbook-view.c:1249
 msgid "Unsupported file format."
 msgstr "Formato de archivo no soportado."
 
-#: ../src/workbook-view.c:1247
+#: ../src/workbook-view.c:1299
 #, c-format
 msgid "An unexplained error happened while opening %s"
 msgstr "Ocurrió un error no explicado mientras se abría %s"
@@ -15854,3 +15908,9 @@ msgstr "Una plantilla de lista lila"
 #: ../templates/autoformat/autoformat.List.simple.xml.in.h:1
 msgid "A simple list template"
 msgstr "Una plantilla de lista simple"
+
+#~ msgid "_Show All"
+#~ msgstr "_Mostrar todo"
+
+#~ msgid "Show all filtered and hidden rows"
+#~ msgstr "Mostrar todas las filas filtradas y ocultas"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]