[eog/gnome-2-28] Updated Oriya Translation



commit 07a21ce3532da454ff1b872b21de35d0928b939c
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed May 12 12:17:23 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |   95 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 33972f2..8b1889b 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -11,14 +11,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog.gnome-2-28.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-10 13:03+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-22 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-12 12:13+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
-"Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -170,7 +171,7 @@ msgstr "<b>�ବସ�ଥିତି:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "<b>Metering Mode:</b>"
-msgstr "<b>�ନ���ରମ</b>"
+msgstr "<b>ମି�ର ଧାରା:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "<b>Name:</b>"
@@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "<b>�ସାର:</b>"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
 msgid "Details"
-msgstr "ବିସ�ତ�ତ ବିବରଣ�"
+msgstr "ବିସ�ତ�ର�ତ ବିବରଣ�"
 
 #: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "General"
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "<b>ଫା�ଲ ପଥ ନିର�ଦ�ଦିଷ���ରଣ</b>"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3
 msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>ପସନ�ଦ</b>"
+msgstr "<b>ବି�ଲ�ପ</b>"
 
 #: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5
 #, no-c-format
@@ -290,7 +291,7 @@ msgstr "ଯା��� ନମ�ନା ର�ପ� (_p)"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7
 msgid "As custom c_olor:"
-msgstr "����ାର�ପ ର��� ର�ପ� (_o)"
+msgstr "����ାର�ପ ର��� ର�ପ� (_o):"
 
 #: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Color for Transparent Areas"
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
 "the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing."
 msgstr ""
 "ପରବତ�ତ� �ିତ�ର�ି ସ�ବତ� ପ�ରଦର�ଶିତ ହ�ବା ଯା�� ���ି� �ିତ�ର ପରଦା �ପର� ��ତ� ସ���ଣ�ଡ ରହିବ ତାହା "
-"ଶ�ନ�ଯର� �ଧି� ମ�ଲ�� ସ�ଥିର �ର�. ଶ�ନ�ଯ ସ�ବ�� ବ�ରା���� ନିଷ���ରି� �ର�."
+"ଶ�ନ�ଯର� �ଧି� ମ�ଲ�� ସ�ଥିର �ର�. ଶ�ନ�ଯ ସ�ବ�� ବ�ରା���� ନିଷ���ରି� �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:2
 msgid "Active plugins"
@@ -363,7 +364,7 @@ msgstr "ସ�ୱ���ାଳିତ �ବର�ତ�ତନ"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:6
 msgid "Delay in seconds until showing the next image"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶିତ �ରିବା ��ର� �ି�ି ସ���ଣ�ଡ ବିଳମ�ବ �ରନ�ତ�."
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� �ିତ�ର ପ�ରଦର�ଶିତ �ରିବା ��ର� �ି�ି ସ���ଣ�ଡ ବିଳମ�ବ �ରନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:7
 msgid ""
@@ -372,7 +373,7 @@ msgid ""
 "determines the used color value."
 msgstr ""
 "�ିପରି ସ�ବ���ତା ସ���ତ �ରାଯିବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�. ବ�ଧ ମ�ଲ�ଯ��ଡି� ହ�ଲା , CHECK_PATTERN, COLOR � "
-"NONE. COLOR ବ�ା ହ�ଲ�, ��ରାନ�ସ_ର��� �ାବି ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�."
+"NONE. COLOR ବ�ା ହ�ଲ�, ��ରାନ�ସ_ର��� �ାବି ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:8
 msgid "Extrapolate Image"
@@ -417,7 +418,7 @@ msgid ""
 "color which is used for indicating transparency."
 msgstr ""
 "ଯଦି ସ�ବ���ତା �ାବିର ମ�ଲ�ଯ COLOR, ତାହ�ଲ� �ହି �ାବି ସ�ବ���ତା�� ସ���ତ �ରିବା ପା�� ବ�ଯବହାର �ରାଯିବା "
-"ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�."
+"ର����� ନିର�ଦ�ଧାରିତ �ର�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:13
 msgid ""
@@ -425,7 +426,7 @@ msgid ""
 "screen initially."
 msgstr ""
 "ଯଦି �ହା�� FALSE ବ�ଲି ବିନ�ଯାସ �ରାଯା�, ��� �ିତ�ର��ଡ଼ି� ପ�ରାରମ�ବର� ପରଦାର� ଠି� ଭାବର� ପ�ରସାରିତ "
-"ହ�ବନାହି��."
+"ହ�ବନାହି�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:14
 msgid ""
@@ -458,23 +459,23 @@ msgstr "ଦ�ଶ��ବଦଳା ���� ���ବଡ଼ �ରିବ
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:19
 msgid "Show/hide the image collection pane scroll buttons."
-msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
+msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:20
 msgid "Show/hide the image collection pane."
-msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
+msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ା ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:21
 msgid "Show/hide the window side pane."
-msgstr "ୱିଣ�ଡ� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�"
+msgstr "ୱିଣ�ଡ� �ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:22
 msgid "Show/hide the window statusbar."
-msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ� ା"
+msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି�� ୱିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:23
 msgid "Show/hide the window toolbar."
-msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ� ା"
+msgstr "ସାଧନ ପ�ି�� ୱିଣ�ଡ�ର� ଦ��ାନ�ତ�/ଲ��ାନ�ତ�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:25
 #, no-c-format
@@ -502,7 +503,7 @@ msgstr "ପ�ରତି�ବି��ଡ଼ି�� ନପ�ାରି �ବ
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:29
 msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
-msgstr "�ିତ�ର �ନ���ରମ �ସରନ�ତି ���ରର� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନାହି�."
+msgstr "�ିତ�ର �ନ���ରମ �ସରନ�ତି ���ରର� ଦ��ା�ବା ��ିତ �ି ନାହି�।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:30
 msgid ""
@@ -527,7 +528,7 @@ msgid ""
 "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
 "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
 msgstr ""
-"�ିତ�ର�ି ସାନବଡ଼ �ରିବା ସମ�ର� ପ�ର��ଷିପ�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି ନାହି�. �ହା ଭଲ ��ଣ �ଡ଼�� ���ରସର �ରା� �ିନ�ତ� "
+"�ିତ�ର�ି ସାନବଡ଼ �ରିବା ସମ�ର� ପ�ର��ଷିପ�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି ନାହି�। �ହା ଭଲ ��ଣ �ଡ଼�� ���ରସର �ରା� �ିନ�ତ� "
 "�ପ�ର��ଷିପ�ତ �ିତ�ରଠାର� �ି�ି ଧ�ର ���।"
 
 #: ../data/eog.schemas.in.h:34
@@ -562,7 +563,7 @@ msgstr ".png �ଥବା .jpg ପରି ଭିନ�ନ �� ଫା�ଲ �
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:166
 msgid "All Files"
-msgstr "ସବ� ଫା�ଲ"
+msgstr "ସମସ�ତ ଫା�ଲ"
 
 #: ../src/eog-file-chooser.c:171
 msgid "All Images"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgstr "ଫ�ଲଡର ��ଲନ�ତ�"
 #: ../src/eog-image.c:546
 #, c-format
 msgid "Transformation on unloaded image."
-msgstr "�ପସାରିତ �ିତ�ରର� ପରିବର�ତ�ତନ."
+msgstr "�ପସାରିତ �ିତ�ରର� ପରିବର�ତ�ତନ।"
 
 #: ../src/eog-image.c:574
 #, c-format
@@ -607,7 +608,7 @@ msgstr "ର�ପାନ�ତରଣ ବିଫଳ ହ���ି।"
 #: ../src/eog-image.c:978
 #, c-format
 msgid "EXIF not supported for this file format."
-msgstr "�ହି ଫା�ଲ ଶ�ଳ� ପା�� �.���ସ.��.�ଫ. �ସହା��."
+msgstr "�ହି ଫା�ଲ ଶ�ଳ� ପା�� EXIF �ସହା��।"
 
 #: ../src/eog-image.c:1093
 #, c-format
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "ସ�ରଷ��ାର �ିପ�ପଣ�"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:72
 msgid "Other"
-msgstr "�ନ�ଯ"
+msgstr "�ନ�ଯାନ�ଯ"
 
 #: ../src/eog-exif-details.c:74
 msgid "XMP Exif"
@@ -691,7 +692,7 @@ msgstr "%a, %d %B %Y"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:110
 msgid "_Retry"
-msgstr "ପ�ନ�ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ� (_R)"
+msgstr "ପ�ନ� ପ�ର��ଷ��ା �ରନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:140
 #, c-format
@@ -729,7 +730,7 @@ msgstr "ପ�ରତି�ବି ମ�ଦ�ରଣ ହ�ବା�� ଥିବ
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:870
 msgid "Position"
-msgstr "ସ�ଥାନ"
+msgstr "�ବସ�ଥାନ"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:875
 msgid "_Left:"
@@ -785,7 +786,7 @@ msgstr "ମାପ���ି (_S):"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:930
 msgid "_Unit:"
-msgstr "_���:"
+msgstr "��� (_U):"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:52
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:935
@@ -794,11 +795,11 @@ msgstr "ମିଲିମି�ର"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:937
 msgid "Inches"
-msgstr "����ସମ�ହ"
+msgstr "����"
 
 #: ../src/eog-print-image-setup.c:967
 msgid "Preview"
-msgstr "ପ�ରା��ଦର�ଶନ"
+msgstr "ପ�ର�ବାବଲ��ନ"
 
 #: ../src/eog-properties-dialog.c:154
 msgid "Unknown"
@@ -845,15 +846,15 @@ msgstr "��ରହଣ �ରି��ି"
 #: ../src/eog-uri-converter.c:984
 #, c-format
 msgid "At least two file names are equal."
-msgstr "�ମ ସ� �ମ ଦ�� ଫା�ଲର ନାମ ସମାନ."
+msgstr "�ମ ସ� �ମ ଦ�� ଫା�ଲର ନାମ ସମାନ।"
 
 #: ../src/eog-util.c:68
 msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
-msgstr "ନ�ମର ��ି ପା�� ସାହାଯ�ଯ ଦ��ା� ହ�ଲା ନାହ�"
+msgstr "Eye of GNOME ପା�� ସାହାଯ�ଯ ଦ��ା� ହ�ଲା ନାହ�"
 
 #: ../src/eog-util.c:116
 msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr "(�ବ�ଧ ��ନି��ଡ)"
+msgstr "(�ବ�ଧ ��ନି��ଡ�)"
 
 #. Translators: This is the string displayed in the statusbar
 #. * The tokens are from left to right:
@@ -865,8 +866,8 @@ msgstr "(�ବ�ଧ ��ନି��ଡ)"
 #, c-format
 msgid "%i x %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i x %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%i x %i ପି�ସ�ଲ  %s    %i%%"
-msgstr[1] "%i x %i ପି�ସ�ଲ  %s    %i%%"
+msgstr[0] "%i x %i pixel  %s    %i%%"
+msgstr[1] "%i x %i pixel  %s    %i%%"
 
 #: ../src/eog-window.c:1188
 #, c-format
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "ପ�ର�ବନିର�ଦ�ଧାରିତ ଭାବର� ପ�
 
 #: ../src/eog-window.c:2607
 msgid "translator-credits"
-msgstr "��ତା/ଶ��ତି <gita_lee rediffmail com>ମନ�� ��ମାର �ିରି <mgiri redhat com>"
+msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
 #: ../src/eog-window.c:2610
 msgid ""
@@ -984,7 +985,7 @@ msgstr[0] ""
 " %d ବ�ା �ିତ�ର�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 msgstr[1] ""
 "�ପଣ ବାସ�ତବର�\n"
-" %d ବ�ା �ିତ�ର��ଡ଼ି�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
+" %d ବ�ା �ିତ�ର�� ବର��ିତ �ରିବା�� �ାହାନ�ତି �ି?"
 
 #: ../src/eog-window.c:3170
 msgid ""
@@ -1027,7 +1028,7 @@ msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3536
 msgid "_View"
-msgstr "ଦ��ନ�ତ�  (_V)"
+msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3537
 msgid "_Image"
@@ -1043,15 +1044,15 @@ msgstr "ସାଧନ (_T)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3540
 msgid "_Help"
-msgstr "ସାହାଯ�ଯ (_H)"
+msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3542
 msgid "_Open..."
-msgstr "��ଲନ�ତ�... (_O)"
+msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)..."
 
 #: ../src/eog-window.c:3543
 msgid "Open a file"
-msgstr "���ି� ଫା�ଲ ��ଲନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ଫା�ଲ�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #: ../src/eog-window.c:3545
 msgid "_Close"
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3546
 msgid "Close window"
-msgstr "��ବ�ବିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/eog-window.c:3548
 msgid "T_oolbar"
@@ -1100,7 +1101,7 @@ msgstr "ସାଧନ ପ�ି (_T)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3564
 msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� ସାଧନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� ସାଧନ ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
 
 #: ../src/eog-window.c:3566
 msgid "_Statusbar"
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "�ବସ�ଥିତି ପ�ି (_S)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3567
 msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥିତି ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� �ବସ�ଥିତି ପ�ିର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳା�ଦି�"
 
 #: ../src/eog-window.c:3569
 msgid "_Image Collection"
@@ -1116,7 +1117,7 @@ msgstr "�ିତ�ର ସ���ରହ (_I)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3570
 msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବ�ବିଣ�ଡ�ର� �ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ାର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳାନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ�ର� �ିତ�ର ସ���ରହ �ର�ାର ଦ�ଶ�ଯମାନତା ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #: ../src/eog-window.c:3572
 msgid "Side _Pane"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr "ଭିନ�ନ �� ପ�ର��� ସହିତ ବ���ି
 
 #: ../src/eog-window.c:3584
 msgid "Save _As..."
-msgstr "ନିର�ଦ�ଦିଷ�� ଭାବର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�... (_A)"
+msgstr "ନ�� ନାମର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�... (_A)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3585
 msgid "Save the selected images with a different name"
@@ -1157,7 +1158,7 @@ msgstr "�ପଣ���ର ସାମ�ପ�ରତି� ମ�ଦ�ରଣ
 
 #: ../src/eog-window.c:3590
 msgid "_Print..."
-msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� (_P)..."
+msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� ... (_P)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3591
 msgid "Print the selected image"
@@ -1173,7 +1174,7 @@ msgstr "ବ���ିତ ପ�ରତି�ବିର ��ଣଧର�ମ �
 
 #: ../src/eog-window.c:3596
 msgid "_Undo"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+msgstr "ପ�ରତି�ାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
 #: ../src/eog-window.c:3597
 msgid "Undo the last change in the image"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]