[nautilus] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 11 May 2010 18:26:58 +0000 (UTC)
commit 3aa7864fd2fd0459073abe0eb75b9f73fdb91653
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue May 11 20:26:50 2010 +0200
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 428 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 1059767..e7f942f 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus 2.29.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-02 12:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-02 12:34+0200\n"
+"Project-Id-Version: nautilus 2.31.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-11 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 20:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "_Alltid utfør denne handlingen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7311
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2278
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2276
msgid "_Eject"
msgstr "Løs _ut"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Løs _ut"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2271
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2269
msgid "_Unmount"
msgstr "_Avmonter"
@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Filens type."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
@@ -1611,12 +1611,13 @@ msgstr "SELinux sikkerhetskontekst for filen."
#. TODO: Change after string freeze over
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
msgid "Reset"
@@ -1716,10 +1717,117 @@ msgstr "Beklager. Kan ikke lagre egendefinert emblem."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Beklager. Kan ikke lagre egendefinert emblemnavn."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:83
+msgid "An older"
+msgstr "En eldre"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:86
+msgid "A newer"
+msgstr "En nyere"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:88
+msgid "Another"
+msgstr "En annen"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160
+#, c-format
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "Flett mappe «%s»?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"%s folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"%s mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s».\n"
+"Fletting vil be om bekreftelse før filer i mappen som er i konflikt med filene som kopieres erstattes."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
+#, c-format
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "Erstatt mappe «%s»?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"A folder with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr ""
+"En mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s».\n"
+"Hvis du erstatter den vil dette fjerne alle filer i mappen."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:183
+#, c-format
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "Erstatt fil «%s»?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"%s file with the same name already exists in \"%s\".\n"
+"Replacing it will overwrite its content."
+msgstr ""
+"%s fil med samme navn eksisterer allerede i «%s».\n"
+"Hvis du erstatter den vil du skrive over innholdet i filen."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "Originalfil"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Sist endret:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+msgid "Replace with"
+msgstr "Erstatt med"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+msgid "Merge"
+msgstr "Flett"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+msgid "Re_name"
+msgstr "E_ndre navn"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+msgid "Replace"
+msgstr "Erstatt"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:627
+msgid "File conflict"
+msgstr "Filkonflikt"
+
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "S_kip All"
msgstr "Ho_pp over alle"
@@ -1787,7 +1895,7 @@ msgstr[1] "omtrent %'d timer"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10398
#, c-format
msgid "Link to %s"
@@ -1961,7 +2069,7 @@ msgstr ""
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2313 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
@@ -2529,65 +2637,65 @@ msgstr "Kan ikke endre navn på skrivebordsfil"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl. %H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i går kl. %H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i går kl. %H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i går kl. 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i går, %H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
@@ -2596,88 +2704,88 @@ msgstr "i går"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4426
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, 0. september 0000 kl. 00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4427
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d. %B %Y, %-H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4429
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 0. Okt 0000 kl. 00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y, %-H.%M.%S"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d. %b %Y kl. %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d. %b %Y, %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00.00.00, 00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d.%m.%y kl. %-H.%M"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "00/00/00"
msgstr "00.00.00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5060
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Har ikke lov til å sette rettigheter"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5345
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Har ikke rettigheter til å sette eier"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5363
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Oppgitt eier, «%s», eksisterer ikke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5612
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Ingen tilgang til å sette gruppe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5630
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Oppgitt gruppe «%s» eksisterer ikke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5774
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2288
#, c-format
msgid "%'u item"
@@ -2685,14 +2793,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u oppføring"
msgstr[1] "%'u oppføringer"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5775
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u mappe"
msgstr[1] "%'u mapper"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5776
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -2700,51 +2808,51 @@ msgstr[0] "%'u fil"
msgstr[1] "%'u filer"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5855
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5856
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s bytes)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
msgid "program"
msgstr "program"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
msgid "link"
msgstr "lenke"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (ødelagt)"
@@ -3261,7 +3369,7 @@ msgstr "_Bla gjennom..."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8667
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2220
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2218
msgid "_Open"
msgstr "_Ã?pne"
@@ -3564,7 +3672,7 @@ msgstr[1] "Dette vil åpne %'d separate vinduer."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:349
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Det oppsto en feil under vising av hjelp."
@@ -3590,7 +3698,7 @@ msgid "Search _name:"
msgstr "_Navn på søk:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1353
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:526
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mappe:"
@@ -3684,7 +3792,7 @@ msgstr "Noen filer vil ikke vises."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
#, c-format
-msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
msgstr "Ã?pne med %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4379
@@ -3932,7 +4040,7 @@ msgstr "�pne hver valgt oppføring i et navigeringsvindu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8419
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2228
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2226
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ã?pne i ny _fane"
@@ -3968,7 +4076,7 @@ msgstr "Velg et annet program du vil åpne valgt oppføring med"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Ã?pne med et annet _program..."
#. name, stock id
@@ -4159,7 +4267,7 @@ msgstr "Opprett en permanent tilkobling til denne tjeneren"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7303
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2264
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2262
msgid "_Mount"
msgstr "_Monter"
@@ -4183,7 +4291,7 @@ msgstr "Løs ut valgt volum"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2292
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2290
msgid "_Format"
msgstr "_Formater"
@@ -4204,7 +4312,7 @@ msgstr "Formater valgt volum"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8281
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8285
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1442 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2299
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2297
msgid "_Start"
msgstr "_Start"
@@ -4221,7 +4329,7 @@ msgstr "Start valgt volum"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8108
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8310
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2306
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1441 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2304
#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
msgid "_Stop"
msgstr "_Stopp"
@@ -4237,7 +4345,7 @@ msgstr "Stopp valgt volum"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7299
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2285
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Gjenkjenn media"
@@ -4531,7 +4639,7 @@ msgstr "Stopp valgt stasjon"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8112
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8314
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1447
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Fjern stasjon på en trygg måte"
@@ -4565,7 +4673,7 @@ msgstr "Stopp valgt stasjon med flere disker"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8124
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8326
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1460
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_LÃ¥s stasjon"
@@ -4590,7 +4698,7 @@ msgstr "Start stasjon med flere disker som er assosiert med den åpne mappen"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8297
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1461
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1459
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "LÃ¥s _opp stasjon"
@@ -4622,7 +4730,7 @@ msgstr "Lås stasjon som er assosiert med den åpne mappen"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8396
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8702
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2235
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2233
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ã?pne i nytt _vindu"
@@ -4658,7 +4766,7 @@ msgstr "Flytt åpen mappe til papirkurv"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8654
#, c-format
-msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
msgstr "_Ã?pne med %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8704
@@ -4747,7 +4855,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:352
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
@@ -4910,13 +5018,13 @@ msgstr "_Plasser oppføringer"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "Stre_kk ikon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "Endre størrelse på ikon..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "Gjør valgt ikon strekkbart"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "Gjør det mulig å endre størrelse på valgt ikon"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5047,12 +5155,12 @@ msgstr "Kompakt visning ble utsatt for en feil under oppstart."
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "Vis denne lokasjonen med kompakt visning."
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:383
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
msgid "(Empty)"
msgstr "(Tom)"
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
+#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:385
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
@@ -5200,18 +5308,10 @@ msgstr "Type filsystem:"
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
-
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Link target:"
msgstr "Lenkemål:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
-
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Location:"
@@ -5467,10 +5567,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Nautilus 2.32 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr "Nautilus 2.32 bruker ikke denne katalogen lenger og prøvde å migrere konfigurasjonen til ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+"Nautilus 2.32 bruker ikke denne katalogen lenger og prøvde å migrere "
+"konfigurasjonen til ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1820
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1849 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1878
+#: ../src/nautilus-application.c:1522 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1818
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1847 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1876
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Kan ikke løse ut %s"
@@ -5563,87 +5665,87 @@ msgstr ""
"\n"
"Legg til «Koble til tjener»-montering"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:114
msgid "Custom Location"
msgstr "Egendefinert lokasjon"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:119
msgid "Public FTP"
msgstr "Offentlig FTP"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:121
msgid "FTP (with login)"
msgstr "FTP (med pålogging)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:124
msgid "Windows share"
msgstr "Windows-ressurs"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
msgid "WebDAV (HTTP)"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
msgstr "Sikker WebDAV (HTTPS)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
msgstr "Kan ikke koble til tjener. Du må oppgi et navn for tjeneren."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Vennligst sjekk navnet og prøv igjen."
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:432
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Lokasjon (URI):"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:454
msgid "_Server:"
msgstr "_Tjener:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:473
msgid "Optional information:"
msgstr "Tilleggsinformasjon:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:485
msgid "_Share:"
msgstr "_Delt ressurs:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
msgid "_User Name:"
msgstr "Br_ukernavn:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567
msgid "_Domain Name:"
msgstr "_Domenenavn:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:599
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Navn på bokmerke:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:795
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:812
msgid "Service _type:"
msgstr "_Type tjeneste:"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
msgid "Add _bookmark"
msgstr "Legg til _bokmerke"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
msgid "C_onnect"
msgstr "K_oble til"
@@ -6020,98 +6122,98 @@ msgstr "Historikk"
msgid "Show History"
msgstr "Vis historikk"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Camera Brand"
msgstr "Merke for kamera"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Camera Model"
msgstr "Kameramodell"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
msgid "Date Taken"
msgstr "Dato tatt"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
msgid "Date Digitized"
msgstr "Digitaliseringsdato"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
msgid "Exposure Time"
msgstr "Lukkertid"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
msgid "Aperture Value"
msgstr "Blenderverdi"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO hastighet"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
msgid "Flash Fired"
msgstr "Blitz brukt"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:283
msgid "Metering Mode"
msgstr "MÃ¥lingsmodus"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:284
msgid "Exposure Program"
msgstr "Lukkerprogram"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:285
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennvidde"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:286
msgid "Software"
msgstr "Programvare"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:353
msgid "Keywords"
msgstr "Nøkkelord"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354
msgid "Creator"
msgstr "Opprettet av"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356
msgid "Rating"
msgstr "Poeng"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382
msgid "Image Type:"
msgstr "Bildetype:"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385
#, c-format
msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Bredde:</b> %d piksel"
msgstr[1] "<b>Bredde:</b> %d piksler"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:391
#, c-format
msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
msgstr[0] "<b>Høyde:</b> %d piksel"
msgstr[1] "<b>Høyde:</b> %d piksler"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:408
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Kunne ikke laste bildeinformasjon"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:622
msgid "loading..."
msgstr "laster..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:674
msgid "Image"
msgstr "Bilde"
@@ -6226,7 +6328,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker å tømme listen over stedene du har besøkt?"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:379
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
msgstr "Lokasjonen «%s» eksisterer ikke."
@@ -6292,7 +6394,7 @@ msgid "_Location..."
msgstr "P_lassering..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:941
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Oppgi en lokasjon som skal åpnes"
@@ -6325,23 +6427,23 @@ msgstr "Gå til samme lokasjon som vises i det andre området"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:948
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:949
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:950
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Legg til et bokmerke for nåværende adresse i denne menyen"
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:951
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediger bokmerker..."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:952
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:953
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindu som tillater redigering av bokmerkene i denne menyen"
@@ -6436,7 +6538,7 @@ msgstr "Endre synligheten for dette vinduets statuslinje"
#. label, accelerator
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:954
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
msgid "_Search for Files..."
msgstr "_Søk etter filer..."
@@ -6541,46 +6643,46 @@ msgid "Open the trash"
msgstr "Ã?pne papirkurven"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1446
msgid "_Power On"
msgstr "_Slå på"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1452
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1450
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_Koble til stasjon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1453
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1451
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Ko_ble fra stasjon"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1454
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Start enhet med flere disker"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1457
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1455
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Stopp enhet med flere disker"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1537 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2073
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1535 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2071
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Kan ikke starte %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2021
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2019
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Kan ikke sjekke %s for bytte av medie"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2129
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Kan ikke stoppe %s"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2243
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2241
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2250
msgid "Rename..."
msgstr "Endre navn..."
@@ -6858,40 +6960,40 @@ msgid "Close the side pane"
msgstr "Lukk sidepanelet"
#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:396 ../src/nautilus-window-menus.c:531
#: ../src/nautilus-window.c:168
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:938
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
msgid "_Places"
msgstr "_Steder"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
msgid "Open _Location..."
msgstr "Ã?pne _lokasjon..."
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Lukk opph_avsmapper"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:944
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Lukk denne mappens opphav"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:945
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Lukk all_e mapper"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:946
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:947
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Lukk alle mappevinduer"
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:955
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:956
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Finn dokumenter og mapper på denne datamaskinen etter navn eller innhold"
@@ -6904,13 +7006,13 @@ msgstr "Gjenopprett valgte oppføringer"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "Gjenopprett valgte oppføringer til sin opprinnelige posisjon"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "�nsker du å fjerne alle bokmerker med denne lokasjonen fra din liste?"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Bokmerke for ikke-eksisterende lokasjon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]