[libgnomeui] Updated Oriya Translation



commit 1679c7b17897b6c488eefc3456034b31765e022f
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Tue May 11 21:21:05 2010 +0530

    Updated Oriya Translation

 po/or.po |  494 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 223 insertions(+), 271 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 6309832..690c256 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,17 +1,18 @@
-# translation of libgnomeui.HEAD.or.po to Oriya
+# translation of libgnomeui.master.or.po to Oriya
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Subhransu Behera <arya_subhransu yahoo co in>, 2006, 2007.
 # Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>, 2008.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgnomeui.HEAD.or\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-20 04:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-06 10:27+0530\n"
-"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <giri manojkr gmail com>\n"
-"Language-Team: Oriya\n"
+"Project-Id-Version: libgnomeui.master.or\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnomeui&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-05-07 07:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 21:15+0530\n"
+"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
+"Language-Team: Oriya <Translation-team-or lists sourceforge net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -125,8 +126,7 @@ msgid "Translator credits"
 msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-about.c:419
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr "�ନ�ବାଦ� ମାନ���� ଶ�ର��। �ହି ବା��ଯ�ଣ�ଡ�� �ନ�ବାଦ ଯ���ଯ ବ�ଲି �ିହ�ନିତ �ରାଯିବା ��ିତ"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-about.c:426
@@ -144,142 +144,142 @@ msgid "About %s"
 msgstr "%s ବିଷ�ର�"
 
 #. Some standard menus
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:83 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:551
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:5
 msgid "_File"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:84
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
 msgid "_File/"
 msgstr "ଫା�ଲ (_F)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:85 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:554
 msgid "_Edit"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
 msgid "_Edit/"
 msgstr "ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ� (_E)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:87 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:557
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:88
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
 msgid "_View/"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:89 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:560
 msgid "_Settings"
 msgstr "ବିନ�ଯାସ (_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:90
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
 msgid "_Settings/"
 msgstr "ବିନ�ଯାସ (_S)/"
 
 #. If you have more then one New type, use this tree
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:91 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:326
 msgid "_New"
 msgstr "ନ�ତନ (_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
 msgid "_New/"
 msgstr "ନ�ତନ (_N)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:93 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:563
 msgid "Fi_les"
-msgstr "ଫା�ଲ (_l)"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି� (_l)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:94
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96
 msgid "Fi_les/"
-msgstr "ଫା�ଲ (_l)/"
+msgstr "ଫା�ଲ��ଡ଼ି� (_l)/"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:95 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:566
 msgid "_Windows"
-msgstr "��ବିଣ�ଡ��� (_W)"
+msgstr "Windows (_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:96 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:572
 msgid "_Game"
 msgstr "��ଳ (_G)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:97 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:99 ../libgnomeui/gnome-app-helper.h:569
 #: ../test-gnome/testgnome.xml.h:6
 msgid "_Help"
-msgstr "ସହ�ତା (_H)"
+msgstr "ସହା�ତା (_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:98
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:100
 msgid "_Windows/"
-msgstr "��ବିଣ�ଡ��� (_W)/"
+msgstr "Windows/ (_W)"
 
 #. Open
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ଲନ�ତ� (_O)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:110
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:112
 msgid "Open a file"
 msgstr "���ି� ଫା�ଲ�� ��ଲନ�ତ�"
 
 #. Save
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "_Save"
 msgstr "ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:115
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:117
 msgid "Save the current file"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Save As
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:120
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:122
 msgid "Save _As..."
-msgstr "�ଭଳି ଭାବର� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ� (_A)..."
+msgstr "ନ�� ନାମର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�... (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:121
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:123
 msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� ���ି� ଭିନ�ନ ନାମର� ସ�ର��ଷିତ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� �� �ଲ�ା ନାମର� ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Revert
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:126
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:128
 msgid "_Revert"
 msgstr "ପ�ରତ�ଯାବ�ର�ତ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:127
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:129
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "ଫା�ଲର ���ି� ସ�ର��ଷିତ ସ�ସ��ରଣ�� ପ�ରତ�ଯାବ�ର�ତ �ରନ�ତ�"
 
 #. Print
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "_Print..."
-msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� (_P)..."
+msgstr "ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ� ... (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:132
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:134
 msgid "Print the current file"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� ମ�ଦ�ରଣ �ରନ�ତ�"
 
 #. Print Setup
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:137
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:139
 msgid "Print S_etup..."
 msgstr "ମ�ଦ�ରଣ ସମଯ��ନା (_e)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:138
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:140
 msgid "Setup the page settings for your current printer"
 msgstr "�ପଣ ବର�ତମାନ ବ�ଯବହାର �ର�ଥିବା ମ�ଦ�ରଣ�ର ବିନ�ଯାସ ପ�ର�ଷ�ଠା�� ବ�ଯବସ�ଥାପନ �ରନ�ତ�"
 
 #. Close
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "_Close"
 msgstr "ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:143
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:145
 msgid "Close the current file"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ଫା�ଲ ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #. Exit
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "_Quit"
-msgstr "ବିଦା� (_Q)"
+msgstr "ବିଦା� ନି�ନ�ତ� (_Q)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:150
 msgid "Quit the application"
 msgstr "ପ�ର����� �ାଡି ଦି�ନ�ତ�"
 
@@ -287,93 +287,93 @@ msgstr "ପ�ର����� �ାଡି ଦି�ନ�ତ�"
 #. * The "Edit" menu
 #.
 #. Cut
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cu_t"
 msgstr "�ା�ନ�ତ� (_t)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:156
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:158
 msgid "Cut the selection"
-msgstr "��ିତ�� �ା�ନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା�� �ା�ନ�ତ�"
 
 #. 10
 #. Copy
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "_Copy"
 msgstr "ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:162
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:164
 msgid "Copy the selection"
-msgstr "��ିତର ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ବ�ା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ�"
 
 #. Paste
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "_Paste"
 msgstr "ଲ�ାନ�ତ� (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:169
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��ଲିପବ�ର�ଡ�� ଲ�ାନ�ତ�"
 
 #. Clear
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "C_lear"
 msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_l)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:172
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:174
 msgid "Clear the selection"
 msgstr "��ିତ�� ସଫା �ରନ�ତ�"
 
 #. Undo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "_Undo"
-msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
+msgstr "ପ�ରତି�ାର �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:177
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:179
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ଶ�ଷ �ାର�ଯ�ଯ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
 #. Redo
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "_Redo"
 msgstr "ପ�ନର�ବାର �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:182
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:184
 msgid "Redo the undone action"
 msgstr "ବାତିଲ �ରାଯା�ଥିବା �ାର�ଯ�ଯ�� ପ�ନର�ବାର �ରନ�ତ�"
 
 #. Find
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "_Find..."
-msgstr "���ନ�ତ� (_F)..."
+msgstr "���ନ�ତ�... (_F)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:187
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:189
 msgid "Search for a string"
 msgstr "���ି� ବା��ଯ�ଣ�ଡ�� ���ନ�ତ�"
 
 #. Find Again
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:194
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ବା��ଯ�ଣ�ଡ�� ���ନ�ତ� (_x)"
+msgstr "ପରବର�ତ�ତ� ���ନ�ତ� (_x)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:195
 msgid "Search again for the same string"
 msgstr "ସ�ହି ବା��ଯ�ଣ�ଡ ପା�� ପ�ନର�ବାର ���ନ�ତ�"
 
 #. Replace
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "R_eplace..."
 msgstr "ବଦଳାନ�ତ� (_e)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:200
 msgid "Replace a string"
 msgstr "���ି� ବା��ଯ�ଣ�ଡ�� ବଦଳାନ�ତ�"
 
 #. Properties
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:203
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:205
 msgid "_Properties"
 msgstr "��ଣଧର�ମ (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:204
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:206
 msgid "Modify the file's properties"
 msgstr "ଫା�ଲର ��ଣଧର�ମ�� ପରିବର�ତିତ �ରନ�ତ�"
 
@@ -381,11 +381,11 @@ msgstr "ଫା�ଲର ��ଣଧର�ମ�� ପରିବର�ତିତ
 #. * The Settings menu
 #.
 #. Settings
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:212
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:214
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "ପସନ�ଦ (_n)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:213
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:215
 msgid "Configure the application"
 msgstr "ପ�ର����� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 
@@ -394,134 +394,134 @@ msgstr "ପ�ର����� ବିନ�ଯାସ �ରନ�ତ�"
 #. * And the "Help" menu
 #.
 #. About
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:222 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:224 ../test-gnome/testgnome.xml.h:4
 msgid "_About"
 msgstr "ବିବରଣ� (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:223 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:225 ../test-gnome/testgnome.xml.h:1
 msgid "About this application"
 msgstr "�ହି ପ�ର��� ବିଷ�ର�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:226
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:228
 msgid "Select _All"
-msgstr "ସବ� ବା�ନ�ତ� (_A)"
+msgstr "ସବ��ି�ି ��ନ �ରନ�ତ� (_A)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:227
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:229
 msgid "Select everything"
 msgstr "ସବ� ବା�ନ�ତ�"
 
 #.
 #. * Window menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:235
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:237
 msgid "Create New _Window"
-msgstr "ନ�ତନ ��ବିଣ�ଡ� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_W)"
+msgstr "ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_W)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:236
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:238
 msgid "Create a new window"
-msgstr "���ି� ନ�ତନ ��ବ�ଣ�ଡ� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ନ�ତନ ୱିଣ�ଡ� ସ�ର�ଷ��ି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:240
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:242
 msgid "_Close This Window"
-msgstr "�ହି ��ବିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
+msgstr "�ହି ୱିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:241 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:243 ../test-gnome/testgnome.xml.h:2
 msgid "Close the current window"
-msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ବିଣ�ଡ��� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
 #.
 #. * The "Game" menu
 #.
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:251
 msgid "_New Game"
 msgstr "ନ�ତନ ��ଳ (_N)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:250
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:252
 msgid "Start a new game"
 msgstr "���ି� ନ�ତନ ��ଳ �ରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:254
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:256
 msgid "_Pause Game"
 msgstr "��ଳ�� �ି�ି ସମ� ପା�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_P)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:255
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:257
 msgid "Pause the game"
 msgstr "��ଳ�� �ି�ି ସମ� ପା�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:259
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:261
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "��ଳ�� ପ�ନ�ପ�ରାରମ�ଭ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:260
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:262
 msgid "Restart the game"
 msgstr "��ଳ�� ପ�ନ�ପ�ରାରମ�ଭ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:264
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:266
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ� (_U)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:265
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:267
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ଶ�ଷ ପଦ��ଷ�ପ�� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:269
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:271
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "ପଦ��ଷ�ପ�� ପ�ନର�ବାର ନି�ନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:270
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:272
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ବାତିଲ �ରାଯା�ଥିବା ପଦ��ଷ�ପ�� ପ�ନର�ବାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:276
 msgid "_Hint"
 msgstr "�ଭାସ (_H)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:277
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "�ପଣ���ର ପରବର�ତ�ତ� ���ି� �ଭାସ ପା�ନ�ତ�"
 
 #. 30
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:280
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:282
 msgid "_Scores..."
 msgstr "ସ���ର (_S)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:281
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:283
 msgid "View the scores"
 msgstr "ସ���ର�� ଦ��ାନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:285
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:287
 msgid "_End Game"
 msgstr "��ଳ ବନ�ଦ �ରନ�ତ� (_E)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:286
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:288
 msgid "End the current game"
 msgstr "ସାମ�ପ�ରତି� ��ଳ�� ବନ�ଦ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1148
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1150
 msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1151
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:1153
 msgid "View help for this application"
-msgstr "�ହି ପ�ର��� ପା�� ସହା�ତା�� ଦ��ାନ�ତ�"
+msgstr "�ହି ପ�ର��� ପା�� ସହା�ତା ଦ��ନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2522
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
 msgid "Text Below Icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ତଳ� ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2523
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
 msgid "Priority Text Beside Icons"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ପା�ର� ��ର�ତ�ବପ�ର�ଣ�ଣ ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2524
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2526
 msgid "Icons Only"
 msgstr "��ବଳ �ିତ�ରସ����ତ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2525
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2527
 msgid "Text Only"
 msgstr "��ବଳ ପାଠ�ଯ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2586
+#: ../libgnomeui/gnome-app-helper.c:2588
 #, c-format
 msgid "Use Desktop Default (%s)"
 msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ଡ�ସ���ପ� (%s)�� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "ପ�ର�ତି"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:153
 msgid "App ID"
-msgstr "ପ�ର��� ର ପରି��"
+msgstr "�ପ� ପରି��"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-app.c:154
 msgid "The application ID string"
@@ -598,12 +598,12 @@ msgstr "ପାରସ�ପରି� ��ରି�ା"
 msgid "Level of user activity required."
 msgstr "�ାଳ� ��ରି�ାର ସ�ତର ନିର�ପଣ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:82
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:84
 #, c-format
 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
 msgstr "�ପଣ���ର HTTP ପ�ର���ସି �ଭି�ମ ପା�� �ପଣ���ର ଲ��ନ� �ବଶ�ଯ�।\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:83
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -612,63 +612,63 @@ msgstr ""
 "\"%s\"�� �ଭି�ମ �ରିବା ପା�� �ପଣ ଲ��ନ� �ରିବା ��ିତ।\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:86
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:88
 msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
 msgstr "�ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି ବିନା ��ପନ��ତାର� ସ���ାରିତ �ରାଯିବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:87
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:89
 msgid "Your password will be transmitted encrypted."
 msgstr "�ପଣ��� ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ�ି ବିନା ��ପନ��ତାର� ସ���ାରିତ �ରାଯିବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:90
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:309
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:92
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:311
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "ବ�ଧି�ରଣ �ବଶ�ଯ�"
 
 #. Translators: "You must log in to acces user server com/share domain MYWINDOWSDOMAIN."
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:301
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
 msgstr "%s ପରିସର�� �ଭି�ମ �ରିବା ପା�� �ପଣ ଲ��ନ� �ରିବା ��ିତ %s\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:303
+#: ../libgnomeui/gnome-authentication-manager.c:305
 #, c-format
 msgid "You must log in to access %s\n"
 msgstr "%s�� �ଭି�ମ �ରିବା ପା�� �ପଣ ଲ��ନ� �ରିବା ��ିତ\n"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ପରି���� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନ ID �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:999 ../libgnomeui/gnome-client.c:1033
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1000 ../libgnomeui/gnome-client.c:1034
 msgid "ID"
-msgstr "ପରି��"
+msgstr "ID"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "Specify prefix of saved configuration"
 msgstr "ସ�ର��ଷିତ ବିନ�ଯାସର �ପସର���� �ଲ�ଲ�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1002 ../libgnomeui/gnome-client.c:1036
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1003 ../libgnomeui/gnome-client.c:1037
 msgid "PREFIX"
 msgstr "�ପସର��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1005 ../libgnomeui/gnome-client.c:1039
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1006 ../libgnomeui/gnome-client.c:1040
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ସହ ସମ�ପର�� ବନ�ଦ �ରିଦି�ନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳ���� ପ�ରତି ସ�ଯ�� ନିଷ���ରି� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1013
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
 msgid "Session management:"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା:"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1014
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1015
 msgid "Show session management options"
-msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା ବି�ଳ�ପ��ଡ଼ି�� ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1045
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:1046
 msgid "Session management"
 msgstr "�ଧିବ�ଶନ ପରି�ାଳନା"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2579
+#: ../libgnomeui/gnome-client.c:2580
 msgid "Cancel Logout"
 msgstr "ଲ����� �� ବାତିଲ �ରନ�ତ�"
 
@@ -682,77 +682,76 @@ msgstr "ର����� �ଲ�ଲ�� �ରିବା ପା�� �
 
 #: ../libgnomeui/gnome-color-picker.c:480
 msgid "Pick a color"
-msgstr "���ି� ର����� ବା�ନ�ତ�"
+msgstr "���ି� ର��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:495 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:802
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:497 ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:804
 msgid "Time"
 msgstr "ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:496
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:498
 msgid "The time currently selected"
 msgstr "ବର�ତମାନ ��ନ �ରାଯା�ଥିବା ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:508
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:510
 msgid "DateEdit Flags"
 msgstr "ତଥ�ଯ-ସମ�ପାଦନ ଧ�ବ�ା"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:509
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:511
 msgid "Flags for how DateEdit looks"
 msgstr "ତଥ�ଯ-ସମ�ପାଦନ�ି �ିପରି ଦ��ାଯିବ ତାହା ପା�� ଧ�ବ�ା"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:518
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:520
 msgid "Lower Hour"
 msgstr "ନିମ�ନ ନିର��ଣ��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:519
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:521
 msgid "Lower hour in the time popup selector"
 msgstr "ସମ� ପପ��ପ� ନିର�ବା��ର� ନ�ଯ�ନ ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:529
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:531
 msgid "Upper Hour"
 msgstr "���� ନିର��ଣ��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:530
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:532
 msgid "Upper hour in the time popup selector"
 msgstr "ସମ� ପପ��ପ� ନିର�ବା��ର� ନ�ଯ�ନ ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:540
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:542
 msgid "Initial Time"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:541
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:543
 msgid "The initial time"
 msgstr "ପ�ରାରମ�ଭି� ସମ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:765 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:767 ../libgnomeui/gnome-scores.c:96
 msgid "Date"
 msgstr "ତାରି�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select Date"
 msgstr "ତାରି� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:778
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:780
 msgid "Select the date from a calendar"
 msgstr "��ଯାଲ�ଣ�ଡରର� ତାରି��� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
 #. Calendar label, only shown if the date editor has a time field
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:789
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:791
 msgid "Calendar"
 msgstr "��ଯାଲ�ଣ�ଡର"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select Time"
 msgstr "ସମ� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:810
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:812
 msgid "Select the time from a list"
 msgstr "���ି� ତାଲି�ାର� ସମ� ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1029
+#: ../libgnomeui/gnome-dateedit.c:1031
 msgid "gnome_date_edit_get_date deprecated, use gnome_date_edit_get_time"
-msgstr ""
-"gnome_date_edit_get_date �ବର�ଧିତ ���, gnome_date_edit_get_time�� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�"
+msgstr "gnome_date_edit_get_date �ବର�ଧିତ ���, gnome_date_edit_get_time�� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:115
 #: ../libgnomeui/gnome-font-picker.c:147
@@ -769,11 +768,11 @@ msgstr "ଲ��� ପ�ରତି�ବି"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:131
 msgid "Top Watermark"
-msgstr "ଶ�ର�ଷ ��ବା�ରମାର��"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ �ଳ�ିହ�ନ"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:132
 msgid "Watermark image for the top"
-msgstr "ଶ�ର�ଷ ପା�� ��ବା�ରମାର�� ପ�ରତି�ବି"
+msgstr "ଶ�ର�ଷ ପା�� �ଲ�ିହ�ନ ପ�ରତି�ବି"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-druid-page-standard.c:139
 msgid "Title Foreground"
@@ -878,73 +877,72 @@ msgstr "ସହା�ତା�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 msgid "Show the 'Help' button"
 msgstr "'ସହା�ତା' ବ�ନ�� ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:190 ../libgnomeui/gnome-entry.c:191
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:231 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:166
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:192 ../libgnomeui/gnome-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:233 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:169
 msgid "History ID"
 msgstr "�ତିହାସ ପରି��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:197
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:199
 msgid "GTK entry"
 msgstr "GTK ପ�ରବିଷ��ି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:198
+#: ../libgnomeui/gnome-entry.c:200
 msgid "The GTK entry"
 msgstr "GTK ପ�ରବିଷ��ି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:232
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:234
 msgid ""
 "Unique identifier for the file entry.  This will be used to save the history "
 "list."
 msgstr "ଫା�ଲ ଭରଣ ପା�� �ନନ�ଯ ପରି��। �ତିହାସ ତାଲି�ା�� ସ�ର��ଷିତ �ରିବା ପା�� �ହା ବ�ଯବହାର �ରାଯିବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:240 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:175
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:242 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:178
 msgid "Browse Dialog Title"
 msgstr "ସ�ଳାପ ଶ�ର�ଷ��� ବ�ରା�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:241
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:243
 msgid "Title for the Browse file dialog."
 msgstr "ବ�ରା�� ଫା�ଲ ସ�ଳାପ ପା�� ଶ�ର�ଷ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:248
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:250
 msgid "Directory Entry"
 msgstr "ଡିର�����ରି ପ�ରବିଷ��ି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:249
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:251
 msgid ""
 "Whether the file entry is being used to enter directory names or complete "
 "filenames."
-msgstr ""
-"ଡିର�����ରି ନାମ �ବ� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଫା�ଲ ନାମ�� ଭରଣ �ରିବା ପା�� ଫା�ଲ ପ�ରବିଷ��ି ବ�ଯବହ�ର�ତ ହ���ି �ି।"
+msgstr "ଡିର�����ରି ନାମ �ବ� ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ଫା�ଲ ନାମ�� ଭରଣ �ରିବା ପା�� ଫା�ଲ ପ�ରବିଷ��ି ବ�ଯବହ�ର�ତ ହ���ି �ି।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:257
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:259
 msgid "Modal"
 msgstr "ବାହ�ଯ ���ର�ତି�ତ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:258
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:260
 msgid "Whether the Browse file window should be modal."
-msgstr "ବ�ରା�� ଫା�ଲ ��ବିଣ�ଡ� ଫା�ଲ ର�ତି�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି।"
+msgstr "ବ�ରା�� ଫା�ଲ ୱିଣ�ଡ� ଫା�ଲ ର�ତି�ତ ହ�ବା ��ିତ �ି।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:265 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:191
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:267 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:194
 msgid "Filename"
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:266
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:268
 msgid "Filename that should be displayed in the file entry."
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ଯାହା�ି ଫା�ଲ ପ�ରବିଷ��ିର� ଦ�ର�ଶ�ଯ ହ�ବା ��ିତ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:274
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:276
 msgid "Default Path"
 msgstr "ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ପଥ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:275
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:277
 msgid "Default path for the Browse file window."
-msgstr "ବ�ରା�� ଫା�ଲ ��ବିଣ�ଡ� ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ପଥ"
+msgstr "ବ�ରା�� ଫା�ଲ ୱିଣ�ଡ� ପା�� ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ପଥ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:282
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:284
 msgid "GnomeEntry"
 msgstr "Gnome ପ�ରବିଷ��ି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:283
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:285
 msgid ""
 "GnomeEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use "
 "this property to get the GnomeEntry if you need to modify or query any of "
@@ -954,11 +952,11 @@ msgstr ""
 "�ରାଯା�। �ପଣ �ହାର ��ଣସି ପାରାମି�ର�� �ପଣ ର�ପାନ�ତରିତ �ରିବା ପା�� �ିମ�ବା ପ�ରଶ�ନ ପ�ାରିବା ପା�� ଯଦି "
 "�ାହ���ନ�ତି ତାହାହ�ଲ� �ହି ��ଣ�� GnomeEntry ପା�ବା ପା�� ବ�ଯବହାର �ରି ପାରିବ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:293
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:295
 msgid "GtkEntry"
 msgstr "Gtk ପ�ରବିଷ��ି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:294
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:296
 msgid ""
 "GtkEntry that the file entry uses for entering filenames.  You can use this "
 "property to get the GtkEntry if you need to modify or query any of its "
@@ -968,43 +966,43 @@ msgstr ""
 "�ରାଯା�। �ପଣ �ହାର ��ଣସି ପାରାମି�ର�� �ପଣ ର�ପାନ�ତରିତ �ରିବା ପା�� �ିମ�ବା ପ�ରଶ�ନ ପ�ାରିବା ପା�� ଯଦି "
 "�ାହ���ନ�ତି ତାହାହ�ଲ� �ହି ��ଣ�� GtkEntry ପା�ବା ପା�� ବ�ଯବହାର �ରି ପାରିବ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:304
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:306
 msgid "Use GtkFileChooser"
 msgstr "Gtk ଫା�ଲ ��ନ��� ବ�ଯବହାର �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:305
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:307
 msgid ""
 "Whether to use the new GtkFileChooser widget or the GtkFileSelection widget "
 "to select files."
 msgstr ""
-"ଫା�ଲ ମାନ���� ��ନ �ରିବା ପା�� ନ�ତନ GtkFileChooser ��ବି��� �ବ� GtkFileSelection ��ବି��� "
+"ଫା�ଲ ମାନ���� ��ନ �ରିବା ପା�� ନ�ତନ GtkFileChooser ୱି��� �ବ� GtkFileSelection ୱିବି��� "
 "ମଧ�ଯର� �ାହା�� ବ�ଯବହାର �ରିବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:314
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:316
 msgid "GtkFileChooser Action"
 msgstr "Gtk ଫା�ଲ ��ନ� �ାର�ଯ�ଯ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:315
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:317
 msgid "The type of operation that the file selector is performing."
 msgstr "ଫା�ଲ ��ନ� ସମ�ପାଦନ �ର�ଥିବା �ାର�ଯ�ଯର ପ�ର�ାର।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:650 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:687
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:652 ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:689
 msgid "Select file"
 msgstr "ଫା�ଲ ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path"
 msgstr "ପଥ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:812
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:814
 msgid "Path to file"
 msgstr "ଫା�ଲ�� ପଥ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:841
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:843
 msgid "_Browse..."
 msgstr "ବ�ରା�� �ରନ�ତ� (_B)..."
 
-#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:842
+#: ../libgnomeui/gnome-file-entry.c:844
 msgid "Pop up a file selector to choose a file"
 msgstr "���ି� ଫା�ଲ ��ନ �ରିବା ପା�� ଫା�ଲ ��ନ����� ବାହାର�� �ଣନ�ତ�"
 
@@ -1147,38 +1145,37 @@ msgid ""
 "An error has occurred while trying to launch the default web browser.\n"
 "Please check your settings in the 'Preferred Applications' preference tool."
 msgstr ""
-"ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ��ବ�ବ ବ�ରା��ର�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର ପ�ର��ଷ��ା �ର�ଥିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ "
+"ପ�ର�ବ ନିର�ଦ�ଧାରିତ ୱ�ବ ବ�ରା��ର�� ପ�ରାରମ�ଭ �ରିବାର ପ�ର��ଷ��ା �ର�ଥିବା ସମ�ର� ���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ "
 "ହ�ଲା।\n"
 "ଦ�ା�ରି �ପଣ���ର ବିନ�ଯାସ�� '�ନ���ରହ�ତ ପ�ର���'ର ପ�ରାଧାନ�ଯ �ପ�ରଣର� ଯା��� �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:167
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:170
 msgid ""
 "Unique identifier for the icon entry.  This will be used to save the history "
 "list."
-msgstr ""
-"�ିତ�ରସ����ତ ପ�ରବିଷ��ି ପା�� �ନନ�ଯ ପରି���। �ହା �ତିହାସି� ତାଲି�ା�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� ବ�ଯବହ�ର�ତ ହ�ବ।"
+msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ପ�ରବିଷ��ି ପା�� �ନନ�ଯ ପରି���। �ହା �ତିହାସି� ତାଲି�ା�� ସ�ର��ଷଣ �ରିବା ପା�� ବ�ଯବହ�ର�ତ ହ�ବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:176
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:179
 msgid "Title for the Browse icon dialog."
 msgstr "ବ�ରା�� �ିତ�ରସ����ତ ସ�ଳାପ ପା�� ଶ�ର�ଷ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:183
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:186
 msgid "Pixmap Directory"
 msgstr "Pixmap ଡିର�����ରି"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:184
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:187
 msgid "Directory that will be searched for icons."
 msgstr "ଡିର�����ରି ଯାହା�ି �ିତ�ରସ����ତ ପା�� ���ାଯିବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:192
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:195
 msgid "Filename that should be displayed in the icon entry."
 msgstr "ଫା�ଲ ନାମ ଯାହା�ି �ିତ�ରସ����ତ ପ�ରବିଷ��ିର� ଦ�ର�ଶ�ଯ ହ�ବ।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:200
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:203
 msgid "Picker dialog"
 msgstr "ପି�ର ସ�ଳାପ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:201
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:204
 msgid ""
 "Icon picker dialog.  You can use this property to get the GtkDialog if you "
 "need to modify or query any of its properties."
@@ -1186,40 +1183,39 @@ msgstr ""
 "�ିତ�ରସ����ତ ��ନ ସ�ଳାପ। �ପଣ �ହି ��ଣ�� ପ�ର��� �ରି GtkDialog�� ପା� ପାରିବ� ଯଦି �ପଣ �ହାର "
 "��ଣସି ��ଣଧର�ମ�� ର�ପାନ�ତରିତ �ରିବା ପା�� �ିମ�ବା ପ�ରଶ�ନ ପ�ାରି ପା�� �ାହ���ନ�ତି।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:309 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:993
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:312 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
 msgid "Choose Icon"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ��ନ�ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:763
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:766
 msgid "Icon selection dialog"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ��ନ ସ�ଳାପ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:764
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:767
 msgid "This dialog box lets you select an icon."
 msgstr "�ହି ସ�ଳାପ ବା��ସ �ପଣ���� ���ି� �ିତ�ରସ����ତ ��ନ �ରିବା ପା�� ସ�ବିଧା ଯ��ା�ଥା�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:770 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:996
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:773 ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:999
 msgid "Icon Selector"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ମନ�ନ�ନ�ାର�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:771
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:774
 msgid "Please pick the icon you want."
 msgstr "ଦ�ା�ରି �ପଣ �ାହ��ଥିବା �ିତ�ରସ����ତ�� ��ନ �ରନ�ତ�।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:997
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1000
 msgid "This button will open a window to let you select an icon."
-msgstr ""
-"�ହି ବ�ନ�ି ���ି� ��ବିଣ�ଡ� ��ଲିବ ଯାହା�ି �ପଣ���� �ିତ�ରସ����ତ ��ନ �ରିବାର ସ�ବିଧା ପ�ରଦାନ �ରିବା।"
+msgstr "�ହି ବ�ନ�ି ���ି� ୱିଣ�ଡ� ��ଲିବ ଯାହା�ି �ପଣ���� �ିତ�ରସ����ତ ��ନ �ରିବାର ସ�ବିଧା ପ�ରଦାନ �ରିବା।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1019
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
 msgid "Browse"
 msgstr "ବ�ରା��"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1022
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1025
 msgid "Icon path"
 msgstr "�ିତ�ରସ����ତ ପଥ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1023
+#: ../libgnomeui/gnome-icon-entry.c:1026
 msgid ""
 "Here you should enter the name of the directory where icon images are "
 "located."
@@ -1261,7 +1257,7 @@ msgstr "ସନ�ଦ�ଶ"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:196
 msgid "_Username:"
-msgstr "�ାଳ� ନାମ (_U):"
+msgstr "�ାଳ� ର ନାମ (_U):"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:199
 msgid "_Domain:"
@@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr "ପରିସର (_D):"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:202
 msgid "_Password:"
-msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ����ତ (_P):"
+msgstr "ପ�ରବ�ଶ ସ�����ତ (_P):"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-password-dialog.c:205
 msgid "_New password:"
@@ -1307,34 +1303,34 @@ msgstr "�ପଣ ଲ���� ନ �ରିବା ପର�ଯ�ଯନ�
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "ସବ�ଦିନ ପା�� ମନ� ର�ିଥା� (_R)"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:101
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:104
 msgid "Do Preview"
 msgstr "ପ�ର�ବାଲ��ନ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:102
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:105
 msgid "Whether the pixmap entry should have a preview."
 msgstr "pixmap ପ�ରବିଷ��ିର ���ି� ପ�ର�ବାଲ��ନ ରହିବା ��ିତ �ି।"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:176
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:470
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:179
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:473
 msgid "No Image"
 msgstr "��ଣସି ପ�ରତି�ବି ନାହି�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:193
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:196
 msgid "Image Preview"
 msgstr "ପ�ରତି�ବି ପ�ର�ବାଲ��ନ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:194
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:197
 msgid "A preview of the image currently specified"
 msgstr "ବର�ତମାନ �ଲ�ଲ�� �ରାଯା�ଥିବା ପ�ରତି�ବିର ���ି� ପ�ର�ବାଲ��ନ"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:405
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:408
 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
 msgstr "���ି� ସାଧାରଣ ଫା�ଲ ��ନ�� ବ�ଯବହାର �ରି, ���ି� hbox�� ପା� ପାରିବ ନାହି�"
 
-#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:411
+#: ../libgnomeui/gnome-pixmap-entry.c:414
 msgid "Preview"
-msgstr "ପ�ରା�� ଦର�ଶନ"
+msgstr "ପ�ର�ବାବଲ��ନ"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-scores.c:77
 msgid "Top Ten"
@@ -1401,11 +1397,11 @@ msgstr "ନ�ମ �ି.��.��. ବି�ଳ�ପ ପ�ରଦର�ଶ
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "X display to use"
-msgstr "ବ�ଯବହାର �ରିବା ପା�� X ପ�ରଦର�ଶନ"
+msgstr "ପ�ର��� ପା�� ���ସ ପ�ରଦର�ଶ�"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:162
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "ପ�ରଦର�ଶନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ପ�ରଦର�ଶ�"
 
 #: ../libgnomeui/gnome-ui-init.c:167
 msgid "GNOME GUI Library"
@@ -1419,47 +1415,3 @@ msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲି ପାରିଲା ନାହି�"
 msgid "Exit the test"
 msgstr "ପର���ଷଣର� ବାହାର�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#~ msgid "%s is a link to something that is not a folder"
-#~ msgstr "%s�ି �ାହାର ���ି� ସ�ଯ�� ଯାହା ���ି� ଫ�ଲଡର ନ�ହ��"
-
-#~ msgid "%s is a link without a destination location"
-#~ msgstr "%s�ି ଲ��ଷ�ଯବିହ�ନ ���ି� ସ�ଯ�� ���"
-
-#~ msgid "%s is not a folder"
-#~ msgstr "%s�ି ���ି� ଫ�ଲଡର ନ�ହ��"
-
-#~ msgid "Could not monitor '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s'�ପର� ଦ�ଷ��ିର�ିପାରିଲା ନାହି�: %s"
-
-#~ msgid "Could not get info for '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ପା�� ସ��ନା ପା� ପାରିଲା ନାହି�: %s"
-
-#~ msgid "Could not create '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' �� ସ�ଷ��ି�ରି ପାରିଲା ନାହି�: %s"
-
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "ନ����ବାର�� ସ�ବ�"
-
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "ଫା�ଲ ତନ�ତ�ର"
-
-#~ msgid "'%s': %s"
-#~ msgstr "'%s': %s"
-
-#~ msgid "Bookmark saving failed (%s)"
-#~ msgstr "ବ��� ମାର�� ସ�ର��ଷଣ ବିଫଳ ହ���ଲା (%s)"
-
-#~ msgid "Error getting information for '%s'"
-#~ msgstr "'%s' ପା�� ସ��ନା ପା�ବା ସମ�ର� ତ��ି"
-
-#~ msgid "Could not get information for file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ଫା�ଲ ପା�� ସ��ନା ପା� ପାରିଲା ନାହି�: %s"
-
-#~ msgid "Failed to open file '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ଫା�ଲ�� ��ଲିବାର� �ସଫଳ: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' ପ�ରତି�ବି�� ଧାରଣ �ରିବାର� ବିଫଳ: �ାରଣ �ଣାନାହି�, ବ�ଧହ�� �ହା ���ି� �ରାପ ପ�ରତି�ବି ଫା�ଲ "
-#~ "���"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]