[gnome-shell] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 10 May 2010 21:06:20 +0000 (UTC)
commit 7b328883226a536f9abd303a62720e83e9748feb
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon May 10 23:06:16 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8020700..86c3b68 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,28 +25,36 @@ msgstr "GNOME Shell"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "Personalizar el reloj del panel"
+
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
+#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:343
+#: ../js/ui/appDisplay.js:338
msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:728
+#: ../js/ui/appDisplay.js:697
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:732
+#: ../js/ui/appDisplay.js:701
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:733
+#: ../js/ui/appDisplay.js:702
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1029
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquà para añadir a los favoritos"
@@ -59,153 +68,171 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
-#: ../js/ui/dash.js:194
+#: ../js/ui/dash.js:189
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
-#: ../js/ui/dash.js:507
+#: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..."
msgstr "Buscandoâ?¦"
-#: ../js/ui/dash.js:521
+#: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
+#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:354
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:391
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:422
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:428
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
-#: ../js/ui/overview.js:182
+#: ../js/ui/overview.js:181
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:385
+#: ../js/ui/panel.js:351
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:576
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:577
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e de %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:581
+#| msgid "%a %R"
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:589
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:590
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:594
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Falló al desmontar «%s»"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar aâ?¦"
-#: ../js/ui/runDialog.js:232
+#: ../js/ui/runDialog.js:231
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduzca un comando:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:374
+#: ../js/ui/runDialog.js:375
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:124
msgid "Account Information..."
msgstr "Información de la cuenta�"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "System Preferences..."
msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:143
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Log Out..."
msgstr "Salirâ?¦"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..."
msgstr "Apagarâ?¦"
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -216,32 +243,32 @@ msgstr "%s finalizó su lanzamiento"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../src/shell-global.c:964
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto"
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:968
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos"
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:973
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:978
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d dÃa"
msgstr[1] "Hace %d dÃas"
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:983
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -272,6 +299,18 @@ msgstr "Buscar"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Documentos recientes"
+
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "LUGARES"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]