[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit 7b328883226a536f9abd303a62720e83e9748feb
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Mon May 10 23:06:16 2010 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  163 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 101 insertions(+), 62 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8020700..86c3b68 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 16:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 13:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-10 23:05+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,28 +25,36 @@ msgstr "GNOME Shell"
 msgid "Window management and application launching"
 msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
 
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
+msgid "Clock"
+msgstr "Reloj"
+
+#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
+msgid "Customize the panel clock"
+msgstr "Personalizar el reloj del panel"
+
 #. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:852
+#: ../js/ui/appDisplay.js:306 ../js/ui/dash.js:850
 msgid "APPLICATIONS"
 msgstr "APLICACIONES"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:343
+#: ../js/ui/appDisplay.js:338
 msgid "PREFERENCES"
 msgstr "PREFERENCIAS"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:728
+#: ../js/ui/appDisplay.js:697
 msgid "New Window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:732
+#: ../js/ui/appDisplay.js:701
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Quitar de los favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:733
+#: ../js/ui/appDisplay.js:702
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Añadir a los favoritos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1029
 msgid "Drag here to add favorites"
 msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos"
 
@@ -59,153 +68,171 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
 
-#: ../js/ui/dash.js:194
+#: ../js/ui/dash.js:189
 msgid "Find"
 msgstr "Buscar"
 
-#: ../js/ui/dash.js:507
+#: ../js/ui/dash.js:505
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscandoâ?¦"
 
-#: ../js/ui/dash.js:521
+#: ../js/ui/dash.js:519
 msgid "No matching results."
 msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
 
 #. **** Places ****
 #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
 #. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:871 ../js/ui/placeDisplay.js:579
+#: ../js/ui/dash.js:869 ../js/ui/placeDisplay.js:543
 msgid "PLACES & DEVICES"
 msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
 
 #. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:878 ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/docDisplay.js:489
 msgid "RECENT ITEMS"
 msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:354
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "No hay extensiones instaladas"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:391
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
 msgid "Out of date"
 msgstr "Caducado"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:422
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fuente"
 
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:428
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../js/ui/overview.js:182
+#: ../js/ui/overview.js:181
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
 #. Button on the left side of the panel.
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:385
+#: ../js/ui/panel.js:351
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:576
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a %e de %b, %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:577
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a %e de %b, %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:581
+#| msgid "%a %R"
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:582
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a %R"
 
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:589
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:590
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a %e de %b, %H:%M"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:594
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:595
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount '%s'"
 msgstr "Falló al desmontar «%s»"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
 msgid "Retry"
 msgstr "Reintentar"
 
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
 msgid "Connect to..."
 msgstr "Conectar aâ?¦"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:232
+#: ../js/ui/runDialog.js:231
 msgid "Please enter a command:"
 msgstr "Introduzca un comando:"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:374
+#: ../js/ui/runDialog.js:375
 #, c-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
 msgid "Invisible"
 msgstr "Invisible"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:124
 msgid "Account Information..."
 msgstr "Información de la cuenta�"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Barra lateral"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
 msgid "System Preferences..."
 msgstr "Preferencias del sistemaâ?¦"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Bloquear la pantalla"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:143
 msgid "Switch User"
 msgstr "Cambiar de usuario"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
 msgid "Log Out..."
 msgstr "Salirâ?¦"
 
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
 msgid "Shut Down..."
 msgstr "Apagarâ?¦"
 
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicaciones"
-
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Documentos recientes"
-
 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
 #, c-format
 msgid "%s has finished starting"
@@ -216,32 +243,32 @@ msgstr "%s finalizó su lanzamiento"
 msgid "'%s' is ready"
 msgstr "«%s» está preparado"
 
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../src/shell-global.c:964
 msgid "Less than a minute ago"
 msgstr "Hace menos de un minuto"
 
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:968
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Hace %d minuto"
 msgstr[1] "Hace %d minutos"
 
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:973
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Hace %d hora"
 msgstr[1] "Hace %d horas"
 
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:978
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Hace %d día"
 msgstr[1] "Hace %d días"
 
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:983
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -272,6 +299,18 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"
 
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Barra lateral"
+
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicaciones"
+
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Documentos recientes"
+
 #~ msgid "PLACES"
 #~ msgstr "LUGARES"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]