[gnome-shell] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Slovenian translation
- Date: Sun, 9 May 2010 19:00:06 +0000 (UTC)
commit 6360d8bba6c7f18e957bcfa20ef1594009f1ce4e
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Sun May 9 20:59:54 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 90 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 20b090f..9ec0baf 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-09 08:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-09 20:58+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,28 +30,28 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Upravljanje oken in zaganjanje programov"
#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:311
-#: ../js/ui/dash.js:852
+#: ../js/ui/appDisplay.js:306
+#: ../js/ui/dash.js:850
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "Programi"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:343
+#: ../js/ui/appDisplay.js:338
msgid "PREFERENCES"
msgstr "Možnosti"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:728
+#: ../js/ui/appDisplay.js:697
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:732
+#: ../js/ui/appDisplay.js:701
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:733
+#: ../js/ui/appDisplay.js:702
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj med priljubljene"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1085
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1029
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "S potegom na to mesto se izbor doda med priljubljene"
@@ -65,155 +65,168 @@ msgstr "Program \"%s\" je dodan med priljubljeno."
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Program \"%s\" je odstranjen iz priljubljenih."
-#: ../js/ui/dash.js:194
+#: ../js/ui/dash.js:189
msgid "Find"
msgstr "Najdi"
-#: ../js/ui/dash.js:507
+#: ../js/ui/dash.js:505
msgid "Searching..."
msgstr "Iskanje ..."
-#: ../js/ui/dash.js:521
+#: ../js/ui/dash.js:519
msgid "No matching results."
msgstr "Ni zadetkov iskanja"
#. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:871
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:579
+#: ../js/ui/dash.js:869
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:543
msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "Mesta in naprave"
#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:878
-#: ../js/ui/docDisplay.js:488
+#: ../js/ui/dash.js:876
+#: ../js/ui/docDisplay.js:489
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "Nedavni predmeti"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:363
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:354
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ni nameÅ¡Ä?enih razÅ¡iritev"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:400
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:391
msgid "Enabled"
msgstr "OmogoÄ?eno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:402
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:393
msgid "Disabled"
msgstr "OnemogoÄ?eno"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:404
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:395
msgid "Error"
msgstr "Napaka"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:406
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:397
msgid "Out of date"
msgstr "Zastarelo"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:431
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:422
msgid "View Source"
msgstr "Poglej vir"
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:437
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:428
msgid "Web Page"
msgstr "Spletna stran"
-#: ../js/ui/overview.js:182
+#: ../js/ui/overview.js:181
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:385
+#: ../js/ui/panel.js:351
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:616
+#. Translators: This is the time format with date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:576
+msgid "%a %b %e, %R:%S"
+msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:577
+msgid "%a %b %e, %R"
+msgstr "%a, %e. %b., %R"
+
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../js/ui/panel.js:581
+msgid "%a %R:%S"
+msgstr "%a. %R:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
-#. Translators: This is a time format used for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:619
+#. Translators: This is a time format with date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:589
+msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:590
+msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
+msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
+
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../js/ui/panel.js:594
+msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %H:%M:%S"
+
+#: ../js/ui/panel.js:595
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:103
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:108
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Ni mogoÄ?e odklopiti '%s'"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:106
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:111
msgid "Retry"
msgstr "Poskusi znova"
-#: ../js/ui/placeDisplay.js:151
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:156
msgid "Connect to..."
msgstr "Povezava z ..."
-#: ../js/ui/runDialog.js:232
+#: ../js/ui/runDialog.js:231
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Vnos ukaza:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:374
+#: ../js/ui/runDialog.js:375
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvajanje '%s' je spodletelo:"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:107
+#: ../js/ui/statusMenu.js:105
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:112
+#: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "Busy"
msgstr "Zasedeno"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:117
+#: ../js/ui/statusMenu.js:115
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:126
+#: ../js/ui/statusMenu.js:124
msgid "Account Information..."
msgstr "Podrobnosti raÄ?una ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:132
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Stranska vrstica"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:142
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske možnosti ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:151
+#: ../js/ui/statusMenu.js:138
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:156
+#: ../js/ui/statusMenu.js:143
msgid "Switch User"
msgstr "Preklop uporabnika"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:162
+#: ../js/ui/statusMenu.js:149
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:167
+#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..."
-#. Translators: This is a time format.
-#: ../js/ui/widget.js:163
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../js/ui/widget.js:317
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: ../js/ui/widget.js:339
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@@ -224,11 +237,11 @@ msgstr "%s je konÄ?al zaÄ?enjanje"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
-#: ../src/shell-global.c:967
+#: ../src/shell-global.c:964
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
-#: ../src/shell-global.c:971
+#: ../src/shell-global.c:968
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -237,7 +250,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
-#: ../src/shell-global.c:976
+#: ../src/shell-global.c:973
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -246,7 +259,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
-#: ../src/shell-global.c:981
+#: ../src/shell-global.c:978
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -255,7 +268,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
-#: ../src/shell-global.c:986
+#: ../src/shell-global.c:983
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -288,6 +301,14 @@ msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "Stranska vrstica"
+#~ msgid "%H:%M"
+#~ msgstr "%H:%M"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Programi"
+#~ msgid "Recent Documents"
+#~ msgstr "Nedavni dokumenti"
#~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "Mesta"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
@@ -297,7 +318,8 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zakleniti zaslona: %s"
#~ msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e zaÄ?asno nastaviti Ä?rnega zaslona za ohranjevalnik zaslona: %s"
#~ msgid "Can't logout: %s"
#~ msgstr "Ni se mogoÄ?e odjaviti: %s"
#~ msgid "Frequent"
@@ -307,4 +329,5 @@ msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "(see all)"
#~ msgstr "(poglej vse)"
#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Prebrskaj"
\ No newline at end of file
+#~ msgstr "Prebrskaj"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]