[yelp] Updated Slovenian translation



commit 33c0542f4a81cc6b738918ca726e1abe26292ded
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Sun May 2 19:42:12 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  899 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 483 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 02e5e4f..840f71d 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Slovenian translation of yelp package.
+# Slovenian translation of yelp package.
 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the program package.
 #
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: yelp master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-14 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 13:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 19:41+0100\n"
 "Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -296,7 +296,6 @@ msgid "3D Graphics"
 msgstr "3D oblikovanje"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:3
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Dostopnost"
 
@@ -687,8 +686,8 @@ msgid "Presentation Tools"
 msgstr "Orodja za izdelovanje predstavitev"
 
 #: ../data/toc.xml.in.h:104
-#: ../src/yelp-print.c:339
-#: ../src/yelp-print.c:366
+#: ../src/yelp-print.c:337
+#: ../src/yelp-print.c:364
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
@@ -870,89 +869,280 @@ msgstr "DobrodoÅ¡li v GNOME brskalniku pomoÄ?i"
 msgid "Word Processors"
 msgstr "Pisarniški urejevalniki besedil"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:1
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:147
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Neveljavni skrÄ?eni podatki"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:2
-msgid "Re_name"
-msgstr "Preime_nuj"
+#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152
+#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika"
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks.ui.h:3
-msgid "_Bookmarks:"
-msgstr "_Zaznamki:"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:264
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:233
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:254
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:391
+#, c-format
+msgid "The page â??%sâ?? was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "Strani â??%sâ?? ni mogoÄ?e najti v dokumentu %s."
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:1
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:298
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:366
+#, c-format
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "Datoteka ne obstaja."
 
-#: ../data/ui/yelp-bookmarks-add.ui.h:2
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Naslov:"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:308
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:376
+#: ../src/yelp-db-print.c:393
+#: ../src/yelp-man.c:430
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Datoteka â??%sâ?? ne obstaja."
 
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:1
-msgid "Open Location"
-msgstr "Odpri mesto"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323
+#: ../src/yelp-db-print.c:407
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilnem XML zapisu."
 
-#: ../data/ui/yelp-open-location.ui.h:2
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:336
+#: ../src/yelp-db-print.c:419
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:2
-msgid "Fonts"
-msgstr "Pisave"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:720
+#: ../src/yelp-db-print.c:766
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznano"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:3
-msgid "Preferences"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:781
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:309
+#, c-format
+msgid "The requested page was not found in the document â??%sâ??."
+msgstr "Zahtevane strani ni mogoÄ?e najti v dokumentu â??%sâ??."
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:4
-msgid "_Browse with caret"
-msgstr "_Brskanje s kazalko"
+#: ../libyelp/yelp-error.c:33
+#, c-format
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Prišlo je do neznane napake."
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:5
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "_DoloÄ?ena Å¡irina:"
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:391
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:6
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
+#: ../libyelp/yelp-io-channel.c:125
+#, c-format
+msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
+msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrÄ?ena v arhivu nepodprte vrste."
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:246
+msgid "Description Column"
+msgstr "Stolpec opisa"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:247
+msgid "A column in the model to descriptions from"
+msgstr "Stolpec iz katerega naj se naložijo opisi"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:262
+msgid "Icon Column"
+msgstr "Stolpec ikone"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:263
+msgid "A column in the model to get icon names from"
+msgstr "Stolpec iz katerega naj se pridobijo imena ikon"
 
-#: ../data/ui/yelp-preferences.ui.h:7
-msgid "_Variable width:"
-msgstr "_Spremenljiva Å¡irina:"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:278
+msgid "Flags Column"
+msgstr "Stolpec zastavic"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:1
-msgid "Font for fixed text"
-msgstr "Pisava za besedilo doloÄ?ene Å¡irine"
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:279
+msgid "A column in the model with YelpLocationEntryFlags flags"
+msgstr "Stolpec z zastavicami YelpLocationEntryFlags"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:295
+msgid "Enable Search"
+msgstr "OmogoÄ?i iskanje"
+
+#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:296
+msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
+msgstr "Ali je vnos mesta mogoÄ?e uporabiti v polju iskanja"
+
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:294
+#, c-format
+msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
+msgstr "Mapa â??%sâ?? ne obstaja."
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:2
-msgid "Font for text"
-msgstr "Pisava za besedilo"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:146
+msgid "GtkSettings"
+msgstr "GtkNastavitve"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:3
-msgid "Font for text with fixed width."
-msgstr "Pisava za besedilo z doloÄ?eno Å¡irino."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:147
+msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+msgstr "Predmet GtkSettings iz katerega naj se pridobijo nastavitve"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:4
-msgid "Font for text with variable width."
-msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo Å¡irino."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+msgid "GtkIconTheme"
+msgstr "GtkIconTheme"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:5
-msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
-msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
+msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+msgstr "Predmet GtkIconTheme iz katerega naj se pridobijo ikone"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:6
-msgid "Use caret"
-msgstr "Uporabi kazalko"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+msgid "Font Adjustment"
+msgstr "Prilagajanje pisave"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:7
-msgid "Use system fonts"
-msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
+msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+msgstr "Prilagoditev velikosti za prilagajanje velikosti pisave"
 
-#: ../data/yelp.schemas.in.h:8
-msgid "Use the default fonts set for the system."
-msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem."
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+msgid "Show Text Cursor"
+msgstr "Pokaži kazalnik besedila"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
+msgid "Show the text cursor or caret for accessibile navigation"
+msgstr "Pokaži kazalnik besedila za dostopno upravljanje"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+msgid "Editor Mode"
+msgstr "NaÄ?in urejevalnika"
+
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
+msgid "Enable features useful to editors"
+msgstr "OmogoÄ?i zmožnosti za urejevalnik"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
+msgid "XSLT Stylesheet"
+msgstr "Slogovna predloga XSLT"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:172
+msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+msgstr "Mesto XSLT slogovne predloge"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:379
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:394
+#, c-format
+msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing or not valid."
+msgstr "Slogovna predloga XSLT â??%sâ?? ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
+msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti atributa href v yelp:dokument\n"
+
+#: ../libyelp/yelp-transform.c:543
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:92
+msgid "_Back"
+msgstr "Naza_j"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:97
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Naprej"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:102
+msgid "_Previous Page"
+msgstr "_Predhodna stran"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:107
+msgid "_Next Page"
+msgstr "_Naslednja stran"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:310
+msgid "Yelp URI"
+msgstr "Naslov URI Yelp"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:311
+msgid "A YelpUri with the current location"
+msgstr "Yelp naslov URI s trenutnim mestom"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:319
+msgid "Loading State"
+msgstr "Stanje nalaganja"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:320
+msgid "The loading state of the view"
+msgstr "Stanje nalaganja pogleda"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:329
+msgid "Page ID"
+msgstr "ID strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:330
+msgid "The ID of the root page of the page being viewew"
+msgstr "ID prikazane korenske strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:338
+msgid "Root Title"
+msgstr "Naslov korena"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:339
+msgid "The title of the root page of the page being viewew"
+msgstr "Naslov korenske strani prikazane strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:347
+msgid "Page Title"
+msgstr "Naslov strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:348
+msgid "The title of the page being viewed"
+msgstr "Naslov prikazane strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:356
+msgid "Page Description"
+msgstr "Opis strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:357
+msgid "The description of the page being viewed"
+msgstr "Opis prikazane strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:365
+msgid "Page Icon"
+msgstr "Ikona strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:366
+msgid "The icon of the page being viewed"
+msgstr "Ikona trenutne  strani"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:683
+#, c-format
+msgid "Could not load a document for â??%sâ??"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dokumenta za â??%sâ??"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:689
+#, c-format
+msgid "Could not load a document"
+msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti dokumenta"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:756
+msgid "Not Found"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:759
+msgid "Cannot Read"
+msgstr "Ni mogoÄ?e brati"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:765
+#: ../src/yelp-error.c:132
+#: ../src/yelp-error.c:139
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Neznana napaka"
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:855
+#, c-format
+msgid "The URI â??%sâ?? does point to a valid page."
+msgstr "Naslov URI â??%sâ?? ni povezan z veljavno stranjo."
+
+#: ../libyelp/yelp-view.c:863
+#, c-format
+msgid "The URI â??%sâ?? could not be parsed."
+msgstr "Naslova URI â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -964,27 +1154,27 @@ msgstr "Datoteka ni veljavna .desktop datoteka"
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Neznana razliÄ?ica datoteke namizja '%s'"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:957
+#: ../src/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Zaganjanje %s"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1100
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Program ne omogoÄ?a sprejemanja dokumentov preko ukazne vrstice"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1168
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Nepoznana možnost zagona: %d"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1373
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr "Ni mogoÄ?e poslati naslova URI dokumenta na vnos 'Vrsta=Povezava' predmeta namizja"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1384
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Predmet ni zagonljiv"
@@ -1017,44 +1207,43 @@ msgstr "Možnosti upravljanja seje:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Pokaži možnosti upravljanja seje"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:148
-msgid "Open Bookmark in New Window"
-msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu"
+#: ../src/yelp-application.c:55
+msgid "Turn on editor mode"
+msgstr "OmogoÄ?i urejevalni naÄ?in"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:152
-msgid "Rename Bookmark"
-msgstr "Preimenuj zaznamek"
+#: ../src/yelp-application.c:106
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "_VeÄ?je besedilo"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:156
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Odstrani zaznamek"
+#: ../src/yelp-application.c:108
+msgid "Increase the size of the text"
+msgstr "PoveÄ?aj velikost besedila"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:314
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
-msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja."
+#: ../src/yelp-application.c:111
+msgid "_Smaller Text"
+msgstr "_Manjše besedilo"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:390
-#, c-format
-msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
-msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
+#: ../src/yelp-application.c:113
+msgid "Descrease the size of the text"
+msgstr "Pomanjšaj velikost besedila"
+
+#: ../src/yelp-application.c:221
+msgid "Show Text _Cursor"
+msgstr "Pokaži _kazalnik besedila"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:403
-msgid "Help Topics"
-msgstr "Teme pomoÄ?i"
+#: ../src/yelp-application.c:297
+#: ../src/yelp-main.c:386
+#: ../src/yelp-window.c:1000
+#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "PomoÄ?"
 
-#: ../src/yelp-bookmarks.c:418
-msgid "Document Sections"
-msgstr "Odseki dokumentov"
+#: ../src/yelp-application.c:547
+msgid "You do not have PackageKit installed.  Package installation links require PackageKit."
+msgstr "PackageKit ni nameÅ¡Ä?en. Povezave za nameÅ¡Ä?anje zahtevajo paket PackageKit."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:258
 #: ../src/yelp-db-print.c:350
-#: ../src/yelp-docbook.c:275
-#: ../src/yelp-docbook.c:367
-#: ../src/yelp-info.c:243
-#: ../src/yelp-info.c:338
-#: ../src/yelp-mallard.c:284
-#: ../src/yelp-mallard.c:384
 #: ../src/yelp-man.c:292
 #: ../src/yelp-man.c:385
 #: ../src/yelp-toc.c:266
@@ -1063,72 +1252,30 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Strani ni mogoÄ?e najti"
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:259
-#: ../src/yelp-docbook.c:276
-#: ../src/yelp-info.c:244
-#: ../src/yelp-mallard.c:285
-#: ../src/yelp-mallard.c:385
 #: ../src/yelp-man.c:293
 #, c-format
 msgid "The page %s was not found in the document %s."
 msgstr "Strani %s v dokumentu %s ni mogoÄ?e najti."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:351
-#: ../src/yelp-docbook.c:368
-#: ../src/yelp-info.c:339
 #: ../src/yelp-man.c:386
 #, c-format
 msgid "The requested page was not found in the document %s."
 msgstr "Zahtevane strani ni mogoÄ?e najti v dokumentu %s."
 
 #: ../src/yelp-db-print.c:392
-#: ../src/yelp-docbook.c:410
-#: ../src/yelp-info.c:380
 #: ../src/yelp-man.c:429
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:393
-#: ../src/yelp-docbook.c:411
-#: ../src/yelp-info.c:381
-#: ../src/yelp-man.c:430
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Datoteka â??%sâ?? ne obstaja."
-
 #: ../src/yelp-db-print.c:406
 #: ../src/yelp-db-print.c:418
-#: ../src/yelp-docbook.c:424
-#: ../src/yelp-docbook.c:436
-#: ../src/yelp-info.c:395
 #: ../src/yelp-man.c:458
 #: ../src/yelp-toc.c:437
 msgid "Could not parse file"
 msgstr "Ni mogoÄ?e razÄ?leniti datoteke"
 
-#: ../src/yelp-db-print.c:407
-#: ../src/yelp-docbook.c:425
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilnem XML zapisu."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:419
-#: ../src/yelp-docbook.c:437
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because one or more of its included files is not a well-formed XML document."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilnem XML zapisu."
-
-#: ../src/yelp-db-print.c:766
-#: ../src/yelp-docbook.c:787
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: ../src/yelp-error.c:132
-#: ../src/yelp-error.c:139
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
 #: ../src/yelp-error.c:136
-#: ../src/yelp-window.c:1716
 msgid "Could Not Read File"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dokumenta"
 
@@ -1136,74 +1283,50 @@ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati dokumenta"
 msgid "No information is available about this error."
 msgstr "Podrobnosti o napaki niso na voljo."
 
-#: ../src/yelp-info.c:396
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed info page."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu info."
-
-#: ../src/yelp-io-channel.c:132
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read and decoded. The file may be compressed in an unsupported format."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati in dekodirati. Datoteka je morda skrÄ?ena v arhivu nepodprte vrste."
-
-#: ../src/yelp-main.c:88
+#: ../src/yelp-main.c:89
 msgid "Use a private session"
 msgstr "Uporabi osebno sejo"
 
-#: ../src/yelp-main.c:97
+#: ../src/yelp-main.c:98
 msgid "Define which cache directory to use"
 msgstr "DoloÄ?itev predpomnilniÅ¡kega imenika za uporabo"
 
 #. Commandline parsing is done here
-#: ../src/yelp-main.c:355
+#: ../src/yelp-main.c:357
 msgid " GNOME Help Browser"
 msgstr "GNOME brskalnik pomoÄ?i"
 
-#: ../src/yelp-main.c:384
-#: ../yelp.desktop.in.in.h:2
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
-
-#: ../src/yelp-mallard.c:315
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
-
-#: ../src/yelp-mallard.c:316
-#, c-format
-msgid "The directory â??%sâ?? does not exist."
-msgstr "Mapa â??%sâ?? ne obstaja."
-
 #: ../src/yelp-man.c:459
 #, c-format
 msgid "The file â??%sâ?? could not be parsed because it is not a well-formed man page."
 msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni v pravilno oblikovanem zapisu man strani."
 
-#: ../src/yelp-print.c:99
+#: ../src/yelp-print.c:97
 msgid "Print"
 msgstr "Natisni"
 
-#: ../src/yelp-print.c:169
+#: ../src/yelp-print.c:167
 msgid "Preparing to print"
 msgstr "Priprava na tiskanje"
 
-#: ../src/yelp-print.c:263
+#: ../src/yelp-print.c:261
 msgid "Printing is not supported on this printer"
 msgstr "Tiskanje s tem tiskalnikom ni podprto"
 
-#: ../src/yelp-print.c:266
+#: ../src/yelp-print.c:264
 #, c-format
 msgid "Printer %s does not support postscript printing."
 msgstr "Tiskalnik %s ne podpira postscript tiskanja."
 
-#: ../src/yelp-print.c:368
+#: ../src/yelp-print.c:366
 msgid "Waiting to print"
 msgstr "Ä?akanje na tiskanje"
 
-#: ../src/yelp-print.c:580
+#: ../src/yelp-print.c:578
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Prišlo je do napake med tiskanjem"
 
-#: ../src/yelp-print.c:584
+#: ../src/yelp-print.c:582
 #, c-format
 msgid "It was not possible to print your document: %s"
 msgstr "Dokumenta ni bilo mogoÄ?e natisniti: %s"
@@ -1305,263 +1428,211 @@ msgstr "Zahtevane stran ni mogoÄ?e najti v kazalu."
 msgid "The TOC file could not be parsed because it is not a well-formed XML document."
 msgstr "Datoteke kazala ni mogoÄ?e razÄ?leniti, ker ni pravilno oblikovana v zapisu XML."
 
-#: ../src/yelp-transform.c:86
-msgid "Invalid Stylesheet"
-msgstr "Neveljavna slogovna datoteka"
+#: ../src/yelp-window.c:203
+msgid "_Page"
+msgstr "_Stran"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:87
-#, c-format
-msgid "The XSLT stylesheet â??%sâ?? is either missing, or it is not valid."
-msgstr "Slogovna datoteka XSLT â??%sâ?? ne obstaja ali pa ni zapisana v veljavnem zapisu."
+#: ../src/yelp-window.c:204
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
 
-#: ../src/yelp-transform.c:122
-msgid "Broken Transformation"
-msgstr "Pokvarjena pretvorba"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:123
-msgid "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
-msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
-
-#: ../src/yelp-transform.c:389
-msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti atributa href v yelp:dokument\n"
-
-#: ../src/yelp-transform.c:404
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Primanjkuje pomnilnika"
-
-#: ../src/yelp-window.c:304
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/yelp-window.c:305
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/yelp-window.c:306
+#: ../src/yelp-window.c:205
 msgid "_Go"
 msgstr "Po_jdi"
 
-#: ../src/yelp-window.c:307
+#: ../src/yelp-window.c:206
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zaznamki"
 
-#: ../src/yelp-window.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_Ä?"
-
-#: ../src/yelp-window.c:311
+#: ../src/yelp-window.c:209
 msgid "_New Window"
 msgstr "_Novo okno"
 
-#: ../src/yelp-window.c:316
-msgid "Print This Document ..."
-msgstr "Natisni dokument ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:321
-msgid "Print This Page ..."
-msgstr "Natisni stran ..."
+#: ../src/yelp-window.c:214
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
 
-#: ../src/yelp-window.c:326
-msgid "About This Document"
-msgstr "O dokumentu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:331
-msgid "Open _Location"
-msgstr "Odpri _mesto"
-
-#: ../src/yelp-window.c:336
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Zapri okno"
-
-#: ../src/yelp-window.c:342
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../src/yelp-window.c:348
-msgid "_Select All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
-#: ../src/yelp-window.c:353
-msgid "_Find..."
-msgstr "_Najdi ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:358
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "Najdi _predhodno"
-
-#: ../src/yelp-window.c:360
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi predhodno ponovitev besede ali rekla"
-
-#: ../src/yelp-window.c:363
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najdi na_slednje"
-
-#: ../src/yelp-window.c:365
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "Najdi naslednjo ponovitev besede ali rekla"
-
-#: ../src/yelp-window.c:368
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Možnosti"
-
-#: ../src/yelp-window.c:373
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
-
-#: ../src/yelp-window.c:385
-msgid "_Back"
-msgstr "Naza_j"
-
-#: ../src/yelp-window.c:387
-msgid "Show previous page in history"
-msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
-
-#: ../src/yelp-window.c:390
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Naprej"
-
-#: ../src/yelp-window.c:392
-msgid "Show next page in history"
-msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
-
-#: ../src/yelp-window.c:395
-msgid "_Help Topics"
-msgstr "_Teme pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:397
-msgid "Go to the listing of help topics"
-msgstr "Pojdi na seznam pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:400
-msgid "_Previous Section"
-msgstr "_Predhodni odsek"
-
-#: ../src/yelp-window.c:405
-msgid "_Next Section"
-msgstr "_Naslednji odsek"
-
-#: ../src/yelp-window.c:410
-#: ../src/yelp-window.c:442
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Vsebina"
-
-#: ../src/yelp-window.c:416
+#: ../src/yelp-window.c:219
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zaznamek"
 
-#: ../src/yelp-window.c:421
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "_Uredi zaznamke ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:427
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Odpri povezavo"
-
-#: ../src/yelp-window.c:432
-msgid "Open Link in _New Window"
-msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:437
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
-
-#: ../src/yelp-window.c:444
-msgid "Help On this application"
-msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
-
-#: ../src/yelp-window.c:447
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: ../src/yelp-window.c:452
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
-
-#: ../src/yelp-window.c:524
-msgid "Help Browser"
-msgstr "Brskalnik pomoÄ?i"
-
-#: ../src/yelp-window.c:619
-#: ../src/yelp-window.c:671
-#: ../src/yelp-window.c:1779
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: ../src/yelp-window.c:620
-#: ../src/yelp-window.c:672
-msgid "Unknown Page"
-msgstr "Neznana stran"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1043
-#: ../src/yelp-window.c:1105
-#: ../src/yelp-window.c:1114
-#, c-format
-msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
-msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1044
-#: ../src/yelp-window.c:1107
-#: ../src/yelp-window.c:1115
-msgid "Unable to load page"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti strani"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1336
-msgid "_Search:"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1337
-msgid "Search for other documentation"
-msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1357
-msgid "Cannot create window"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1363
-msgid "Cannot create search component"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega niza"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1535
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Najdi:"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1557
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Najdi _predhodne"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1569
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Najdi na_slednje"
-
-#: ../src/yelp-window.c:1582
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Rekla ni mogoÄ?e najti"
+#: ../src/yelp-window.c:224
+msgid "Open Location"
+msgstr "Odpri mesto"
 
-#: ../src/yelp-window.c:1713
-#, c-format
-msgid "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you might not have permissions to read it."
-msgstr "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa ni ustreznih dovoljenj za branje."
+#: ../src/yelp-window.c:249
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
 
-#. Note to translators: put here your name (and address) so it
-#. * will show up in the "about" box
-#: ../src/yelp-window.c:2604
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+#: ../src/yelp-window.c:250
+msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+msgstr "Primerek YelpApplication, ki nadzira to okno"
 
-#: ../src/yelp-window.c:2607
-msgid "Yelp"
-msgstr "Yelp"
+#: ../src/yelp-window.c:416
+msgid "Search..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i ..."
 
-#: ../src/yelp-window.c:2609
-msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
-msgstr "Pregledovalnik dokumentacije namizja Gnome."
+#: ../src/yelp-window.c:945
+msgid "Loading"
+msgstr "Nalaganje"
 
 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1
 msgid "Get help with GNOME"
 msgstr "Iskanje pomoÄ?i namizja GNOME"
 
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Zaznamki"
+#~ msgid "Re_name"
+#~ msgstr "Preime_nuj"
+#~ msgid "_Bookmarks:"
+#~ msgstr "_Zaznamki:"
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Dodaj zaznamek"
+#~ msgid "_Title:"
+#~ msgstr "_Naslov:"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Pisave"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti"
+#~ msgid "_Browse with caret"
+#~ msgstr "_Brskanje s kazalko"
+#~ msgid "_Fixed width:"
+#~ msgstr "_DoloÄ?ena Å¡irina:"
+#~ msgid "_Use system fonts"
+#~ msgstr "_Uporabi sistemske pisave"
+#~ msgid "_Variable width:"
+#~ msgstr "_Spremenljiva Å¡irina:"
+#~ msgid "Font for fixed text"
+#~ msgstr "Pisava za besedilo doloÄ?ene Å¡irine"
+#~ msgid "Font for text"
+#~ msgstr "Pisava za besedilo"
+#~ msgid "Font for text with fixed width."
+#~ msgstr "Pisava za besedilo z doloÄ?eno Å¡irino."
+#~ msgid "Font for text with variable width."
+#~ msgstr "Pisava za besedilo s spremenljivo Å¡irino."
+#~ msgid "Use a keyboard-controllable caret when viewing pages."
+#~ msgstr "Uporabi s tipkovnico nadzorovano kazalko med ogledom strani."
+#~ msgid "Use caret"
+#~ msgstr "Uporabi kazalko"
+#~ msgid "Use system fonts"
+#~ msgstr "Uporabi sistemske pisave"
+#~ msgid "Use the default fonts set for the system."
+#~ msgstr "Uporabi privzete pisave za sistem."
+#~ msgid "Open Bookmark in New Window"
+#~ msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu"
+#~ msgid "Rename Bookmark"
+#~ msgstr "Preimenuj zaznamek"
+#~ msgid "Remove Bookmark"
+#~ msgstr "Odstrani zaznamek"
+#~ msgid "A bookmark titled %s already exists for this page."
+#~ msgstr "Zaznamek z imenom %s za to stran že obstaja."
+#~ msgid "A bookmark titled <b>%s</b> already exists for this page."
+#~ msgstr "Zaznamek z imenom <b>%s</b> za to stran že obstaja."
+#~ msgid "Help Topics"
+#~ msgstr "Teme pomoÄ?i"
+#~ msgid "Document Sections"
+#~ msgstr "Odseki dokumentov"
+#~ msgid "Directory not found"
+#~ msgstr "Mape ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid "Broken Transformation"
+#~ msgstr "Pokvarjena pretvorba"
+#~ msgid ""
+#~ "An unknown error occurred while attempting to transform the document."
+#~ msgstr "Prišlo je do neznane napake med poskusom pretvorbe dokumenta."
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Uredi"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Pomo_Ä?"
+#~ msgid "Print This Document ..."
+#~ msgstr "Natisni dokument ..."
+#~ msgid "Print This Page ..."
+#~ msgstr "Natisni stran ..."
+#~ msgid "About This Document"
+#~ msgstr "O dokumentu"
+#~ msgid "Open _Location"
+#~ msgstr "Odpri _mesto"
+#~ msgid "_Close Window"
+#~ msgstr "_Zapri okno"
+#~ msgid "_Copy"
+#~ msgstr "_Kopiraj"
+#~ msgid "_Select All"
+#~ msgstr "_Izberi vse"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_Najdi ..."
+#~ msgid "Find Pre_vious"
+#~ msgstr "Najdi _predhodno"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Najdi predhodno ponovitev besede ali rekla"
+#~ msgid "Find Ne_xt"
+#~ msgstr "Najdi na_slednje"
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "Najdi naslednjo ponovitev besede ali rekla"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Ponovno naloži"
+#~ msgid "Show previous page in history"
+#~ msgstr "Pokaži predhodno stran zgodovine"
+#~ msgid "Show next page in history"
+#~ msgstr "Pokaži naslednjo stran v zgodovini"
+#~ msgid "_Help Topics"
+#~ msgstr "_Teme pomoÄ?i"
+#~ msgid "Go to the listing of help topics"
+#~ msgstr "Pojdi na seznam pomoÄ?i"
+#~ msgid "_Previous Section"
+#~ msgstr "_Predhodni odsek"
+#~ msgid "_Next Section"
+#~ msgstr "_Naslednji odsek"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Vsebina"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "_Uredi zaznamke ..."
+#~ msgid "_Open Link"
+#~ msgstr "_Odpri povezavo"
+#~ msgid "Open Link in _New Window"
+#~ msgstr "Odpri povezavo v _novem oknu"
+#~ msgid "_Copy Link Address"
+#~ msgstr "_Kopiraj naslov povezave"
+#~ msgid "Help On this application"
+#~ msgstr "PomoÄ? za delo s programom"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+#~ msgid "Copy _Email Address"
+#~ msgstr "Kopiraj _elektronski naslov"
+#~ msgid "Help Browser"
+#~ msgstr "Brskalnik pomoÄ?i"
+#~ msgid "Unknown Page"
+#~ msgstr "Neznana stran"
+#~ msgid "The requested URI \"%s\" is invalid"
+#~ msgstr "Zahtevan naslov URI \"%s\" ni veljaven"
+#~ msgid "Unable to load page"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti strani"
+#~ msgid "Search for other documentation"
+#~ msgstr "Iskanje druge dokumentacije"
+#~ msgid "Cannot create search component"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti iskalnega niza"
+#~ msgid "Fin_d:"
+#~ msgstr "_Najdi:"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "Najdi _predhodne"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "Najdi na_slednje"
+#~ msgid "Phrase not found"
+#~ msgstr "Rekla ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid ""
+#~ "The file â??%sâ?? could not be read.  This file might be missing, or you "
+#~ "might not have permissions to read it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke â??%sâ?? ni mogoÄ?e prebrati. Datoteka ne obstaja ali pa ni ustreznih "
+#~ "dovoljenj za branje."
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>"
+#~ msgid "A documentation browser and viewer for the Gnome Desktop."
+#~ msgstr "Pregledovalnik dokumentacije namizja Gnome."
 #~ msgid "<b>Accessibility</b>"
 #~ msgstr "<b>Dostopnost</b>"
 #~ msgid "<b>Fonts</b>"
@@ -1572,10 +1643,6 @@ msgstr "Iskanje pomoÄ?i namizja GNOME"
 #~ msgstr "Najdi"
 #~ msgid "_Find:"
 #~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i:"
-#~ msgid "_Next"
-#~ msgstr "_Naslednje"
-#~ msgid "_Previous"
-#~ msgstr "_Predhodno"
 #~ msgid "_Wrap around"
 #~ msgstr "_Prelom vrstic"
 #~ msgid "Error executing \"gnome-open\""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]