[damned-lies] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Updated Slovenian translation
- Date: Fri, 7 May 2010 12:06:59 +0000 (UTC)
commit f318d463e224bc3e6cbba333785dc0c0a3db0df0
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Fri May 7 14:06:51 2010 +0200
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 37 insertions(+), 39 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5297886..4c35988 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 14:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 12:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-07 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -889,8 +889,8 @@ msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "priroÄ?nik Ä?asovnih nastavitev GST"
#: database-content.py:218
-#: languages/views.py:50
-#: languages/views.py:83
+#: languages/views.py:51
+#: languages/views.py:84
#: templates/branch_detail.html:23
#: templates/release_detail.html:22
#: templates/release_detail.html.py:68
@@ -1332,11 +1332,11 @@ msgstr "GIMP in sorodni paketi"
msgid "GNOME 3.0 (development)"
msgstr "GNOME 3.0 (razvojna veja)"
-#: settings.py:73
+#: settings.py:74
msgid "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
msgstr "Modul ni objavljen v GNOME Git skladiÅ¡Ä?u. Preverite spletno stran modula za podrobnosti, kam poslati prevode."
-#: settings_sample.py:79
+#: settings_sample.py:80
msgid "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the module's web page to see where to send translations."
msgstr "Modul ni objavljen v GNOME Git skladiÅ¡Ä?u. Preverite spletno stran modula za podrobnosti, kam poslati prevode."
@@ -1413,12 +1413,12 @@ msgstr "Prijava z OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: languages/views.py:49
-#: languages/views.py:82
+#: languages/views.py:50
+#: languages/views.py:83
msgid "UI Translations"
msgstr "Prevodi uporabniških vmesnikov"
-#: languages/views.py:80
+#: languages/views.py:81
#: templates/release_detail.html:66
msgid "Original strings"
msgstr "Osnovni niz"
@@ -1654,11 +1654,11 @@ msgstr "Modul %s ni videti kot gnome-doc-utils modul."
msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
msgstr "Podatki DOC_MODULE ne razrešijo podatkov o pravi datoteki; uporabljeno bo ime '%s.xml'."
-#: stats/utils.py:136
+#: stats/utils.py:141
msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "Podatki DOC_MODULE ne doloÄ?ajo prave datoteke; najverjetneje je priklican makro."
-#: stats/utils.py:152
+#: stats/utils.py:157
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1669,47 +1669,47 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:237
+#: stats/utils.py:242
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "PO datoteka '%s' ne obstaja ali pa je ni mogoÄ?e prebrati."
-#: stats/utils.py:257
+#: stats/utils.py:262
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "S msgfmt preverjanjem so zaznane napake v PO datoteki '%s': datoteka ni sprejeta."
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:264
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov statistike za POT datoteko '%s'."
-#: stats/utils.py:262
+#: stats/utils.py:267
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Datoteka PO ima doloÄ?en izvedljivi bit."
-#: stats/utils.py:290
+#: stats/utils.py:295
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Datoteka '%s' ni kodirana v UTF-8."
-#: stats/utils.py:316
+#: stats/utils.py:321
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Koda jezika ni doloÄ?ena v datoteki LINGUAS."
-#: stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:327
msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "Vnos za jezik ni vpisan v nastavitveni datoteki ALL_LINGUAS."
-#: stats/utils.py:324
+#: stats/utils.py:329
msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti mesta spremenljivke LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:331
+#: stats/utils.py:336
msgid "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti mesta spremenljivke DOC_LINGUAS, podrobnosti lahko zahtevate pri nadzorniku modula."
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:338
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "V seznamu DOC_LINGUAS ni zavedene kratice jezika."
@@ -1754,27 +1754,27 @@ msgstr "Uveljavitelj"
msgid "Coordinator"
msgstr "Nadzornik"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:57
msgid "Committers"
msgstr "Uveljavitelji"
-#: teams/views.py:58
+#: teams/views.py:60
msgid "No committers"
msgstr "Ni uveljaviteljev"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:62
msgid "Reviewers"
msgstr "Pregledovalci"
-#: teams/views.py:63
+#: teams/views.py:65
msgid "No reviewers"
msgstr "Ni prijavljenih pregledovalcev"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:67
msgid "Translators"
msgstr "Prevajalci"
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:70
msgid "No translators"
msgstr "Ni prijavljenih prevajalcev"
@@ -2033,6 +2033,14 @@ msgstr "GNOME moduli"
msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "Izberite modul za pregled podrobnosti prevoda:"
+#: templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:38
+#: templates/languages/language_list.html:35
+#: templates/teams/team_list.html:33
+#, python-format
+msgid "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a>."
+msgstr "V kolikor je treba na strani kaj spremeniti, poÅ¡ljite <a href=\"%(bug_url)s\">poroÄ?ilo o hroÅ¡Ä?u</a>."
+
#: templates/release_compare.html:5
#: templates/release_compare.html.py:20
msgid "Releases Comparison"
@@ -2461,7 +2469,7 @@ msgstr "Izberite skupino jezika za prikaz podrobnosti skupine:"
msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgstr "Nadzornik <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:36
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Trenutno ni skupin za prevajanje v GNOME. :("
@@ -2766,7 +2774,6 @@ msgstr "Najnovejša POT datoteka"
#~ "module maintainer."
#~ msgstr ""
#~ "Ni podatkov o uporabi tega jezika. Podrobnosti pozna nadzornik modula."
-
#~ msgid ""
#~ "Examples of release sets are "GNOME Office", "Fifth "
#~ "Toe" or "GNOME 2.14"."
@@ -2774,42 +2781,33 @@ msgstr "Najnovejša POT datoteka"
#~ "Primeri objavljenih razliÄ?ic so na primer "GNOME PisarniÅ¡ki "
#~ "paketi", "Dodatni paketi" ali pa "GNOME Razvojna "
#~ "veja"."
-
#~ msgid ""
#~ "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
#~ "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
#~ msgstr ""
#~ "ObiÄ?ajno so povzeti iz CVS, ohranjene pa so vse pomembne podrobnosti o "
#~ "paketih (Bugzilla, spletna stran, nadzornik, ...)."
-
#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
#~ msgstr "PoroÄ?anje o hroÅ¡Ä?ih preko Bugzillle"
-
#~ msgid ""
#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
#~ msgstr ""
#~ "Moduli te objave niso del GNOME SVN skladiÅ¡Ä?. Preverite spletno stran "
#~ "modula za podrobnosti o pošiljanju prevodov."
-
#~ msgid "SVN account:"
#~ msgstr "SVN raÄ?un:"
-
#~ msgid ""
#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
#~ msgstr "Zadnje dejanje skupine %(lang)s pri GNOME projektu slovenjenja"
-
#~ msgid "Action History"
#~ msgstr "Zgodovina dejanj"
-
#~ msgid "Backup the actions"
#~ msgstr "Napravi varnostno kopijo dejanja"
-
#~ msgid "The Gimp Manual"
#~ msgstr "priroÄ?nik Gimp"
-
#~ msgid "Git account:"
#~ msgstr "Git raÄ?un:"
-
#~ msgid "Browse SVN"
#~ msgstr "Brskanje po SVN"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]