[network-manager-applet] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 4 May 2010 21:22:19 +0000 (UTC)
commit 69753c722d8da3ab2465af6516eafd3b246c18a8
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Tue May 4 23:22:15 2010 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 91 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d1d57db..9182338 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-applet.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-29 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-30 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-02 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:20+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1103,6 +1103,10 @@ msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
msgstr "Ig_norar rutas obtenidas automáticamente"
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:13
+msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Requerir direccionamiento IPv4 para completar esta conexión"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1112,33 +1116,52 @@ msgstr ""
"personalizar la configuración de su equipo. Si quiere usar un identificador "
"de cliente DHCP introdúzcalo aquÃ."
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
msgstr "Usar esta c_onexión sólo para los recursos en su red"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Al conectar con redes capaces de usar IPv6, permite que se complete la "
+"conexión si la configuración IPv4 falla pero la configuración IPv6 tiene "
+"éxito."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
msgid "_DNS servers:"
msgstr "Servidores _DNS:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
msgid "_Method:"
msgstr "_Método:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:17
-msgid "_Routesâ?¦"
-msgstr "_Rutasâ?¦"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:17
+msgid "_Routes…"
+msgstr "_Rutas…"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.glade.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:18
msgid "_Search domains:"
msgstr "Dominios de _búsqueda:"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:15
-msgid "_Routes…"
-msgstr "_Rutas…"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:12
+msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
+msgstr "Requerir direccionamiento IPv6 para completar esta conexioÌ?n"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.glade.h:14
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Al conectar con redes capaces de usar IPv4, permite que se complete la "
+"conexión si la configuración IPv6 falla pero la configuración IPv4 tiene "
+"éxito."
#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.glade.h:1
msgid "<b>Advanced</b>"
@@ -1444,19 +1467,20 @@ msgstr "Crear..."
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:501
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:459
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:712
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:683
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:728
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:710
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:517
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:729
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:745
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de red"
#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:533
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:491
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:746
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:744
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
@@ -1466,7 +1490,7 @@ msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:475
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:700
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:727
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
@@ -1486,105 +1510,105 @@ msgstr "DSL"
msgid "DSL connection %d"
msgstr "Conexión DSL %d"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:120
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
msgid "Automatic (VPN)"
msgstr "Automático (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:123
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
msgid "Automatic (VPN) addresses only"
msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:126
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:124
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:129
msgid "Automatic (PPP)"
msgstr "Automático (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
msgid "Automatic (PPP) addresses only"
msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
msgid "Automatic (PPPoE)"
msgstr "Automático (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:130
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:128
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPPoE)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automático (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:158
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:162
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:184
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:170
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:174
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:197
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Sólo enlace local"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:176
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:199
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:180
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
msgid "Shared to other computers"
msgstr "Compartida con otros equipos"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:186
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:190
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:674
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:690
#, c-format
msgid "Editing IPv4 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv4 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:791
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:798
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:816
msgid "Could not load IPv4 user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv4."
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:804
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:822
msgid "IPv4 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv4"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:135
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
msgid "Automatic, addresses only"
msgstr "Automático, sólo direcciones"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:148
#: ../src/wireless-security/eap-method.c:196
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:167
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:172
msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automático, sólo DHCP"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:645
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:672
#, c-format
msgid "Editing IPv6 routes for %s"
msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s"
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:743
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:750
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:789
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
msgid "Could not load IPv6 user interface."
msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6."
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:756
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:802
msgid "IPv6 Settings"
msgstr "Ajustes de IPv6"
@@ -2061,32 +2085,32 @@ msgstr "Tipo de dispositivo de teléfono desconocido (no es GSM ni CDMA)"
msgid "Your phone is now ready to use!"
msgstr "Su teléfono está listo para usarse"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:652
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:658
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:649
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:655
msgid "failed to connect to the phone."
msgstr "falló al conectar con el teléfono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:691
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:688
msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
msgstr "el teléfono se desconectó de forma inesperada."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:700
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:697
msgid "timed out detecting phone details."
msgstr "expiró el tiempo al detectar los detalles del teléfono."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:715
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:712
msgid "could not connect to the system bus."
msgstr "no se pudo conectar con el bus del sistema."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:720
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:717
msgid "Detecting phone configuration..."
msgstr "Detectando la configuración del teléfono�"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:786
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:783
msgid "could not find the Bluetooth device."
msgstr "no se pudo encontrar el dispositivo Bluetooth."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:916
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:913
msgid ""
"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
"Networking connection."
@@ -2094,11 +2118,11 @@ msgstr ""
"El adaptador de Bluetooth predeterminado debe estar activado antes de "
"configurar una conexión de red de marcado telefónico."
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:969
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:966
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
msgstr "Usar su teléfono móvil como un dispositivo de red (PAN/NAP)"
-#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:978
+#: ../src/gnome-bluetooth/network-manager-applet.c:975
msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (DUN)"
@@ -2525,6 +2549,9 @@ msgstr "TLS a través de túnel"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "EAP protegido (PEAP)"
+#~ msgid "_Routesâ?¦"
+#~ msgstr "_Rutasâ?¦"
+
#~ msgid "_Band:"
#~ msgstr "_Banda:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]