[gnome-terminal] Updated Galician translation
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Galician translation
- Date: Tue, 4 May 2010 21:06:03 +0000 (UTC)
commit 75bf4e0b0e2619f6fc47f0ad864912bb703d1b54
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue May 4 23:05:49 2010 +0200
Updated Galician translation
po/gl.po | 262 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 160 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index f41c575..6908caa 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -14,14 +14,15 @@
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-17 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-17 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 23:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-04 23:05+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto trasno net>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome g11n net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -30,8 +31,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1951
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -80,6 +81,34 @@ msgstr "Engadir ou eliminar as codificacións do terminal"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Co_dificacións mostradas no menú:"
+#: ../src/find-dialog.glade.h:1
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:2
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir só coa palabra _enteira"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:3
+msgid "Match as _regular expression"
+msgstr "Coincidir coa expresión _regular"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:4
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Buscar cara _atrás"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:5
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir coa capitalización"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:6
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar por:"
+
+#: ../src/find-dialog.glade.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Volver ao principio"
+
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:1
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
@@ -1644,165 +1673,165 @@ msgstr "Separador novo"
msgid "New Window"
msgstr "Xanela nova"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:127
msgid "Save Contents"
msgstr "Gardar os contidos"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Close Tab"
msgstr "Pechar o separador"
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Window"
msgstr "Pechar a xanela"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Ocultar e mostrar a barra de menú"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
-#: ../src/terminal-accels.c:155
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaño normal"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
+#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3639
msgid "Set Title"
msgstr "Definir o tÃtulo"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:161
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Restaurar e limpar"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Seleccionar ao separador anterior"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Seleccionar ao seguinte separador"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Mover ao separador á esquerda"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Mover ao separador á dereita"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desprender ao separador"
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Cambiar ao separador 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:182
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Cambiar ao separador 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:185
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Cambiar ao separador 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:188
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Cambiar ao separador 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:191
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Cambiar ao separador 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Cambiar ao separador 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:197
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Cambiar ao separador 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Cambiar ao separador 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:203
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Cambiar ao separador 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:206
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Cambiar ao separador 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:211
+#: ../src/terminal-accels.c:209
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Cambiar ao separador 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:212
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Cambiar ao separador 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:218
msgid "Contents"
msgstr "Contidos"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
-#: ../src/terminal-accels.c:226
+#: ../src/terminal-accels.c:224
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: ../src/terminal-accels.c:229
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
-#: ../src/terminal-accels.c:230
+#: ../src/terminal-accels.c:228
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: ../src/terminal-accels.c:759
+#: ../src/terminal-accels.c:757
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "A tecla de atallo \"%s\" xa está vinculada á acción \"%s\""
-#: ../src/terminal-accels.c:917
+#: ../src/terminal-accels.c:915
msgid "_Action"
msgstr "_Acción"
-#: ../src/terminal-accels.c:936
+#: ../src/terminal-accels.c:934
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Tecla de atallo"
@@ -2034,7 +2063,7 @@ msgstr ""
"que queira crear un perfil coas configuracións desexadas e usar a nova "
"opción '--profile'\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3860
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "Terminal do GNOME"
@@ -2312,7 +2341,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:436
+#: ../src/terminal-window.c:444
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2321,194 +2350,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:442
+#: ../src/terminal-window.c:450
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1709
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1739 ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1898
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Abrir un _terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1740 ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Abrir un _separador"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1741
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1742
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1743
+msgid "_Search"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1744
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:1715
+#: ../src/terminal-window.c:1745
msgid "Ta_bs"
msgstr "_Separadores"
-#: ../src/terminal-window.c:1716
+#: ../src/terminal-window.c:1746
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/terminal-window.c:1727
+#: ../src/terminal-window.c:1757
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "_Perfil novo..."
-#: ../src/terminal-window.c:1731
+#: ../src/terminal-window.c:1760
msgid "_Save Contents"
msgstr "_Gardar os contidos"
-#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1763 ../src/terminal-window.c:1907
msgid "C_lose Tab"
msgstr "P_echar o separador"
-#: ../src/terminal-window.c:1738
+#: ../src/terminal-window.c:1766
msgid "_Close Window"
msgstr "Pe_char a xanela"
-#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
+#: ../src/terminal-window.c:1777 ../src/terminal-window.c:1895
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Pegar nomes de _ficheiros"
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1783
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Pe_rfÃs..."
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1786
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Atallos de teclado..."
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1789
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Pr_eferencias do perfil"
+#. Search menu
+#: ../src/terminal-window.c:1805
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Buscar..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1808
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Buscar _seguinte"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1811
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "Buscar _anterior"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1814
+msgid "_Clear Highlight"
+msgstr "_Quitar resaltado"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1818
+msgid "Go to _Line..."
+msgstr "Ir á _liña..."
+
+#: ../src/terminal-window.c:1821
+msgid "_Incremental Search..."
+msgstr "Busca _incremental..."
+
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1827
msgid "Change _Profile"
msgstr "Modificar o _perfil"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1828
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_Definir o tÃtulo..."
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1831
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "Definir a codificación de _caracteres"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../src/terminal-window.c:1785
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _limpar"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1790
+#: ../src/terminal-window.c:1840
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Engadir ou eliminar..."
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1845
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador a_nterior"
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seguinte separador"
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1851
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover ao separador á _esquerda"
-#: ../src/terminal-window.c:1804
+#: ../src/terminal-window.c:1854
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover ao separador á _dereita"
-#: ../src/terminal-window.c:1807
+#: ../src/terminal-window.c:1857
msgid "_Detach tab"
msgstr "_Desprender o separador"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1812
+#: ../src/terminal-window.c:1862
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/terminal-window.c:1815
+#: ../src/terminal-window.c:1865
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1870
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Enviar un correo aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1873
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "_Copiar o enderezo de correo"
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1876
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "Ch_amar aâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1829
+#: ../src/terminal-window.c:1879
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_Copiar o enderezo de chamada"
-#: ../src/terminal-window.c:1832
+#: ../src/terminal-window.c:1882
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir a ligazón"
-#: ../src/terminal-window.c:1835
+#: ../src/terminal-window.c:1885
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar a ligazón do enderezo"
-#: ../src/terminal-window.c:1838
+#: ../src/terminal-window.c:1888
msgid "P_rofiles"
msgstr "Pe_rfÃs"
-#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:1904 ../src/terminal-window.c:3106
msgid "C_lose Window"
msgstr "P_echar a xanela"
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1910
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "_Abandonar a pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1913
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1919
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de _menú"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
msgid "Close this window?"
msgstr "Quere pechar esta xanela?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3093
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Quere pechar este terminal?"
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3097
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2516,38 +2574,38 @@ msgstr ""
"AÃnda hai procesos en execución nalgún terminal desta xanela. Pechar a "
"xanela matarÃa todos estes procesos."
-#: ../src/terminal-window.c:3044
+#: ../src/terminal-window.c:3101
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"AÃnda hai un proceso en execución neste terminal. Pechar o terminal matarÃao."
-#: ../src/terminal-window.c:3049
+#: ../src/terminal-window.c:3106
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Pechar o terminal"
-#: ../src/terminal-window.c:3122
+#: ../src/terminal-window.c:3178
msgid "Could not save contents"
msgstr "Non foi posÃbel gardar os contidos"
-#: ../src/terminal-window.c:3144
+#: ../src/terminal-window.c:3200
msgid "Save as..."
msgstr "Gardar como..."
-#: ../src/terminal-window.c:3505
+#: ../src/terminal-window.c:3656
msgid "_Title:"
msgstr "_TÃtulo:"
-#: ../src/terminal-window.c:3692
+#: ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Contributors:"
msgstr "Colaboradores:"
-#: ../src/terminal-window.c:3711
+#: ../src/terminal-window.c:3862
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Un emulador do terminal para o escritorio do Gnome"
-#: ../src/terminal-window.c:3718
+#: ../src/terminal-window.c:3869
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010;\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]