[goobox] Add Czech help translation by Ondrej Pohl



commit a4f9631f01f3f3590ac075909fc7a92cec8e0556
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun May 2 18:27:20 2010 +0200

    Add Czech help translation by Ondrej Pohl

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/cs/cs.po    |  335 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 336 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index af6df36..e53c029 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -5,6 +5,6 @@ DOC_MODULE = goobox
 DOC_ENTITIES = legal.xml
 DOC_INCLUDES = 
 
-DOC_LINGUAS = ca de es fr oc sv
+DOC_LINGUAS = ca cs de es fr oc sv
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..52fe9cd
--- /dev/null
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -0,0 +1,335 @@
+# Czech translation for goobox help.
+# Copyright (C) 2010 goobox's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the goobox help.
+# OndÅ?ej Pohl <pohlondrej seznam cz>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: goobox master\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-23 21:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 08:52+0100\n"
+"Last-Translator: OndÅ?ej Pohl <pohlondrej seznam cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: C/goobox.xml:18(title)
+msgid "<application>CD Player</application> Manual V2.0"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka<application>CD Player</application> V2.0"
+
+#: C/goobox.xml:20(para)
+msgid "User manual for Goobox the CD player."
+msgstr "Uživatelský manuál pro pÅ?ehrávaÄ? CD \"Goobox\"."
+
+#: C/goobox.xml:24(year)
+msgid "2005, 2009"
+msgstr "2005, 2009"
+
+#: C/goobox.xml:25(holder)
+msgid "Paolo Bacchilega"
+msgstr "Paolo Bacchilega"
+
+#: C/goobox.xml:41(publishername)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "DokumentaÄ?ní projekt GNOME"
+
+#: C/goobox.xml:2(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr "Je povoleno kopírovat, šíÅ?it a/nebo upravovat tento dokument za podmínek GNU Free Documentation License, verze 1.1 nebo jakékoli další verze vydané nadací Free Software Foundation; bez nemÄ?nných oddílů, bez textů pÅ?edních desek a bez textů zadních desek. Kopii licence GFDL naleznete pod tímto <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">odkazem</ulink> nebo v souboru COPYING-DOCS dodávaném s touto pÅ?íruÄ?kou."
+
+#: C/goobox.xml:12(para)
+msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
+msgstr "Tento manuál je souÄ?ástí sbírky pÅ?íruÄ?ek GNOME šíÅ?ených za podmínek licence GNU FDL. Pokud chcete šíÅ?it tento dokument oddÄ?lenÄ? od sbírky, musíte pÅ?iložit kopii licence dle popisu v sekci 6 dané licence."
+
+#: C/goobox.xml:19(para)
+msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+msgstr "Mnoho jmen, užitých ke zviditelnÄ?ní produktů nebo služeb, jsou ochranné známky. Na místech, kde jsou tato jména v dokumentaci uvedena a Ä?lenové DokumentaÄ?ního projektu GNOME jsou srozumnÄ?ni se skuteÄ?ností, že jde o ochrannou známku, je takové jméno psáno s velkým písmenem nebo celé velkými písmeny."
+
+#: C/goobox.xml:35(para)
+msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr "TENTO DOKUMENT JE POSKYTOVÃ?N V PODOBÄ?  \"JAK JE\", BEZ JAKÃ?KOLIV ZÃ?RUKY, NEPOSKYTUJÃ? SE ANI ODVOZENÃ? ZÃ?RUKY, ZÃ?RUKY, ŽE DOKUMENT, NEBO JEHO UPRAVENÃ? VERZE, JE BEZCHYBNÃ?, NEBO ZÃ?RUKY PRODEJNOSTI, VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL, NEBO NEPORUÅ ENOSTI. RIZIKO NEKVALITY, NEPÅ?ESNOSTI A Å PATNÃ?HO PROVEDENÃ? DOKUMENTU NESETE VY. POKUD JE TENTO DOKUMENT NEBO  JEHO UPRAVENÃ? VERZE VADNÃ? V JAKÃ?MKOLIV SMYSLU, VY (NIKOLIV PÅ®VODCE, AUTOR NEBO JAKÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL) PÅ?EBÃ?RÃ?TE ODPOVÄ?DNOST ZA JAKÃ?KOLIV NÃ?KLADY NA POTÅ?EBNÃ? Ã?PRAVY, OPRAVY Ä?I SLUŽBY. TOTO PROHLÃ?Å ENÃ? O ZÃ?RUCE PÅ?EDSTAVUJE ZÃ?KLADNÃ? Ä?Ã?ST TÃ?TO LICENCE. BEZ TOHOTO PROHLÃ?Å ENÃ? NENÃ? PODLE TÃ?TO DOHODY POVOLENO UŽÃ?VÃ?NÃ? ANI Ã?PRAVY TOHOTO DOKUMENTU; DÃ?LE"
+
+#: C/goobox.xml:55(para)
+msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr "ZA ŽÃ?DNÃ?CH OKOLNOSTÃ? A ŽÃ?DNÃ?CH PRÃ?VNÃ?CH PÅ?EDPOKLADÅ®, AŤ SE JEDNÃ? O PÅ?EÄ?IN, (VÄ?ETNÄ? NEDBALOSTNÃ?CH), SMLOUVU NEBO JINÃ?, NENÃ? AUTOR, PÅ®VODNÃ? PISATEL, KTERÃ?KOLIV PÅ?ISPÄ?VATEL NEBO KTERÃ?KOLIV DISTRIBUTOR TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ? VERZE DOKUMENTU NEBO KTERÃ?KOLIV DODAVATEL NÄ?KTERÃ? Z TÄ?CHTO STRAN ODPOVÄ?DNÃ? NÄ?JAKÃ? OSOBÄ? ZA PÅ?Ã?MÃ?, NEPÅ?Ã?MÃ?, SPECIÃ?LNÃ?, NAHODILÃ? NEBO NÃ?SLEDNÃ? Å KODY JAKÃ?HOKOLIV DRUHU, VÄ?ETNÄ?, ALE NEJEN, ZA POÅ KOZENÃ? ZE ZTRÃ?TY DOBRÃ?HO JMÃ?NA, PÅ?ERUÅ ENÃ? PRÃ?CE, PORUCHY NEBO NESPRÃ?VNÃ? FUNKCE POÄ?Ã?TAÄ?E NEBO JINÃ?HO A VÅ ECH DALÅ Ã?CH Å KOD NEBO ZTRÃ?T VYVSTÃ?VAJÃ?CÃ?CH Z NEBO VZTAHUJÃ?CÃ?CH SE K POUŽÃ?VÃ?NÃ? TOHOTO DOKUMENTU NEBO UPRAVENÃ?CH VERZÃ? DOKUMENTU, I KDYŽ BY TAKOVÃ?TO STRANA BYLA INFORMOVANÃ? O MOŽNOSTI TAKOVÃ?HOTO POÅ KOZENÃ?."
+
+#: C/goobox.xml:28(para)
+msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgstr "DOKUMENT A JEHO UPRAVENÃ? VERZE JSOU Å Ã?Å?ENY V SOULADU SE ZNÄ?NÃ?M LICENCE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE S NÃ?SLEDUJÃ?CÃ?M USTANOVENÃ?M: <placeholder-1/>"
+
+#: C/goobox.xml:48(firstname)
+msgid "Paolo"
+msgstr "Paolo"
+
+#: C/goobox.xml:49(surname)
+msgid "Bacchilega"
+msgstr "Bacchilega"
+
+#: C/goobox.xml:51(email)
+msgid "paobac src gnome org"
+msgstr "paobac src gnome org"
+
+#: C/goobox.xml:61(revnumber)
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: C/goobox.xml:62(date)
+msgid "2005-01-20"
+msgstr "2005-01-20"
+
+#: C/goobox.xml:64(para)
+msgid "First version, program version 0.7.1"
+msgstr "První verze, program verze 0.7.1"
+
+#: C/goobox.xml:68(revnumber)
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: C/goobox.xml:69(date)
+msgid "2009-11-14"
+msgstr "2009-11-14"
+
+#: C/goobox.xml:71(para)
+msgid "Second version, program version 2.1.0"
+msgstr "Druhá verze, verze programu 2.1.0"
+
+#. this is version of manual, not application
+#: C/goobox.xml:76(releaseinfo)
+msgid "This is manual describes version 2.1.0 of Goobox"
+msgstr "Tento manuál popisuje program Goobox verze 2.1.0"
+
+#: C/goobox.xml:82(primary)
+msgid "goobox"
+msgstr "goobox"
+
+#: C/goobox.xml:85(primary)
+msgid "CD Player"
+msgstr "PÅ?ehrávaÄ? CD"
+
+#: C/goobox.xml:88(secondary)
+msgid "CD Ripper"
+msgstr "Extraktor CD"
+
+#: C/goobox.xml:96(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ã?vod"
+
+#: C/goobox.xml:97(para)
+msgid "With <application>CD Player</application> you can play audio Compact Discs (CDs) and save the CD tracks as audio files."
+msgstr "Pomocí <application>PÅ?ehrávaÄ?e CD</application> lze pÅ?ehrávat audio CD a ukládat stopy na CD jako zvukové soubory."
+
+#: C/goobox.xml:105(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: C/goobox.xml:106(para)
+msgid "To configure <application>CD Player</application>, open the <guilabel>Preferences</guilabel> dialog by choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu></menuchoice>."
+msgstr "Pro konfiguraci<application>CD pÅ?ehrávaÄ?e</application>, zvolte možnost<guilabel>PÅ?edvolby</guilabel> v menu<menuchoice><guimenu>Upravit</guimenu><guisubmenu>PÅ?edvolby</guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: C/goobox.xml:112(para)
+msgid "This dialog contains two tabs described in detail below. At the bottom of the dialog window, you'll find the following buttons:"
+msgstr "Tento dialog obsahuje dvÄ? tabulky, detailnÄ? popsané níže. V dolní Ä?ásti dialogového okna můžete vidÄ?t následující možnosti:"
+
+#: C/goobox.xml:118(para)
+msgid "<guibutton>Help</guibutton>: shows this manual."
+msgstr "<guibutton>NápovÄ?da</guibutton>: zobrazí tento manuál."
+
+#: C/goobox.xml:122(para)
+msgid "<guibutton>Close</guibutton>: closes the dialog."
+msgstr "<guibutton>ZavÅ?ít</guibutton>: ukonÄ?uje dialog."
+
+#: C/goobox.xml:126(para)
+msgid "Keep in mind that when you change an option it will automatically applied. This is why there is no <guibutton>Ok</guibutton> or <guibutton>Apply</guibutton> button."
+msgstr "MÄ?jte na pamÄ?ti, že zmÄ?ny v nastavení budou automaticky pÅ?ijaty. Proto zde nejsou tlaÄ?ítka <guibutton>Ok</guibutton> nebo <guibutton>Použít</guibutton>"
+
+#: C/goobox.xml:135(title)
+msgid "General Tab"
+msgstr "Hlavní panel"
+
+#: C/goobox.xml:136(para)
+msgid "This tab allows you to set the following options:"
+msgstr "Tento panel vám umožÅ?uje nastavit následující možnosti:"
+
+#: C/goobox.xml:141(para)
+msgid "Select the device to use."
+msgstr "Volba zaÅ?ízení"
+
+#: C/goobox.xml:145(para)
+msgid "Whether to automatically play a newly inserted disk."
+msgstr "Zda bude vložené CD spuÅ¡tÄ?no automaticky."
+
+#: C/goobox.xml:154(title)
+msgid "Extraction Tab"
+msgstr "Panel Extrakce"
+
+#: C/goobox.xml:155(para)
+msgid "This tab allows you to set the extraction options:"
+msgstr "Tento panel vám umožÅ?uje nastavit možnosti extrakce:"
+
+#: C/goobox.xml:160(para)
+msgid "The destination folder. Files are saved in a subfolder of the destination folder, following the scheme Artist/Album/track."
+msgstr "Cílový adresáÅ?. Soubory jsou ukládány do podsložky cílového adresáÅ?e, jako UmÄ?lec/Album/Stopa"
+
+#: C/goobox.xml:165(para)
+msgid "The audio files format to use. Some formats allow you to set the quality of the file, this can be useful because usually there is a trade-off between audio quality and file size. Use the <guilabel>Properties</guilabel> button to set the file format properties."
+msgstr "Výstupní formát. NÄ?které formáty dovolují nastavení kvality daného souboru, což může být užiteÄ?né zejména kvůli pomÄ?ru mezi kvalitou zvuku a velikostí souboru. Zvolte možnost <guilabel>Vlastnosti</guilabel>pro nastavení výstupního souboru."
+
+#: C/goobox.xml:174(para)
+msgid "Whether to save a playlist file in PLS format that contains the list of the extracted files. The playlist is saved in the same folder of the audio files."
+msgstr "Možnost uložení seznamu skladeb ve formátu PLS, zahrnuje seznam všech extrahovaných souborů. Seznam skladeb se ukládá do dané složky se zvukovými soubory."
+
+#: C/goobox.xml:186(title)
+msgid "Quick Reference: Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Rychlá rada: Klávesové zkratky"
+
+#: C/goobox.xml:187(para)
+msgid "<xref linkend=\"goobox-TBL-keyword-shortcuts\"/> provide a quick reference for all of the <application>CD Player</application> keyword shortcuts. Look in the menus for other shortcuts."
+msgstr "<xref linkend=\"goobox-TBL-keyword-shortcuts\"/> poskytuje návod pro vÅ¡echny klávesové zkratky aplikace <application>PÅ?ehrávaÄ? CD</application>. V menu najdete další klávesové zkratky."
+
+#: C/goobox.xml:192(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: C/goobox.xml:200(para)
+msgid "Keyboard Shortcut"
+msgstr "Klávesová zkratka"
+
+#: C/goobox.xml:202(para)
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
+
+#: C/goobox.xml:209(keycap)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/goobox.xml:213(para)
+msgid "Play the 1st track"
+msgstr "PÅ?ehraje 1. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:219(keycap)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/goobox.xml:223(para)
+msgid "Play the 2nd track"
+msgstr "PÅ?ehraje 2. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:229(keycap)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/goobox.xml:233(para)
+msgid "Play the 3rd track"
+msgstr "PÅ?ehraje 3. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:239(keycap)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: C/goobox.xml:243(para)
+msgid "Play the 4th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 4. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:249(keycap)
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: C/goobox.xml:253(para)
+msgid "Play the 5th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 5. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:259(keycap)
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: C/goobox.xml:263(para)
+msgid "Play the 6th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 6. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:269(keycap)
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: C/goobox.xml:273(para)
+msgid "Play the 7th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 7. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:279(keycap)
+msgid "8"
+msgstr "8"
+
+#: C/goobox.xml:283(para)
+msgid "Play the 8th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 8. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:289(keycap)
+msgid "9"
+msgstr "9"
+
+#: C/goobox.xml:293(para)
+msgid "Play the 9th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 9. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:299(keycap)
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: C/goobox.xml:303(para)
+msgid "Play the 10th track"
+msgstr "PÅ?ehraje 10. stopu"
+
+#: C/goobox.xml:309(keycap)
+msgid "Space"
+msgstr "Mezerník"
+
+#: C/goobox.xml:313(para)
+msgid "Play/Pause the current track"
+msgstr "PÅ?ehraje/Pozastaví aktuální skladbu"
+
+#: C/goobox.xml:319(keycap)
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: C/goobox.xml:323(para)
+msgid "Stop playing the current track"
+msgstr "Zastaví pÅ?ehrávání aktuální skladby"
+
+#: C/goobox.xml:329(keycap)
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: C/goobox.xml:333(para)
+msgid "Play the next track"
+msgstr "PÅ?ehraje následující skladbu"
+
+#: C/goobox.xml:339(keycap)
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: C/goobox.xml:343(para)
+msgid "Play the previous track"
+msgstr "PÅ?ehraje pÅ?edchozí skladbu"
+
+#: C/goobox.xml:349(keycap)
+msgid "J"
+msgstr "J"
+
+#: C/goobox.xml:353(para)
+msgid "Eject the CD from the tray"
+msgstr "Vysune CD z mechaniky"
+
+#: C/goobox.xml:359(keycap)
+msgid "E"
+msgstr "E"
+
+#: C/goobox.xml:363(para)
+msgid "Open the <interface>Extract</interface> dialog"
+msgstr "OtevÅ?e menu  <interface>Extrakce</interface>"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/goobox.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "OndÅ?ej Pohl <pohlondrej seznam cz>, 2010"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]