[jhbuild] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [jhbuild] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 2 May 2010 09:47:48 +0000 (UTC)
commit 9df7f34ef2577895ef0f69e6e2b9c6f310945906
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun May 2 11:47:43 2010 +0200
Updated Spanish translation
doc/es/es.po | 884 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 567 insertions(+), 317 deletions(-)
---
diff --git a/doc/es/es.po b/doc/es/es.po
index 9ae293c..fc308b7 100644
--- a/doc/es/es.po
+++ b/doc/es/es.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jhbuild-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-01 10:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-01 15:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 11:45+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"JHBuild no está pensado para sustituir al sistema de mantenimiento de "
"paquetes de la distribución. En cambio, facilita la construcción de software "
-"con un prefijo de instalación diferente, sin interfierir con el resto del "
+"con un prefijo de instalación diferente, sin interferir con el resto del "
"sistema."
#: C/jhbuild.xml:87(title)
@@ -187,23 +187,18 @@ msgstr "Instalar JHBuild"
msgid ""
"JHBuild requires a Python runtime. Verify Python >= 2.3 is installed."
msgstr ""
+"JHBuild requiere una rutina de Python. Verifique que Python >= 2.3 está "
+"instalado."
#: C/jhbuild.xml:100(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The only way to download JHBuild is via the version control system, "
-#| "<command>git</command>. This can be achieved with the following command. "
-#| "It is recommended to run the command from a new directory where all "
-#| "source code will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</"
-#| "filename>."
msgid ""
"The recommended way to download JHBuild is via the version control system, "
"<command>git</command>. This can be achieved with the following command. It "
"is recommended to run the command from a new directory where all source code "
"will be installed, for example, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
msgstr ""
-"La única forma de descargar JHBuild es a través del sistema de control de "
-"versiones, <command>git</command>. Esto puede hacerlo con el siguiente "
+"La forma recomendada de descargar JHBuild es a través del sistema de control "
+"de versiones, <command>git</command>. Esto puede hacerlo con el siguiente "
"comando. Se recomienda ejecutarlo en una carpeta nueva donde se instalará "
"todo el código fuente, por ejemplo, <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
@@ -367,7 +362,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración están documentadas en <xref linkend=\"config-"
"reference\"/>. Las variables más comúnmente usadas son:"
-#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1911(varname)
+#: C/jhbuild.xml:182(varname) C/jhbuild.xml:1913(varname)
msgid "repos"
msgstr "repos"
@@ -393,11 +388,11 @@ msgstr ""
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>username</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://<replaceable>nombre_de_usuario</replaceable>@git.gnome.org/git/'"
-#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1795(varname)
+#: C/jhbuild.xml:195(varname) C/jhbuild.xml:1797(varname)
msgid "moduleset"
msgstr "moduleset"
-#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1797(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:197(simpara) C/jhbuild.xml:1799(simpara)
msgid ""
"A string or list of strings specifying the name(s) of the module set(s) to "
"use. This can either be the filename of a moduleset included with JHBuild "
@@ -418,11 +413,11 @@ msgstr ""
"GNOME."
#: C/jhbuild.xml:209(varname) C/jhbuild.xml:1131(replaceable)
-#: C/jhbuild.xml:1135(replaceable) C/jhbuild.xml:1784(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1135(replaceable) C/jhbuild.xml:1786(varname)
msgid "modules"
msgstr "modules"
-#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1786(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:211(simpara) C/jhbuild.xml:1788(simpara)
msgid ""
"A list of strings specifying the modules to build. The list of modules "
"actually built will be recursively expanded to include all the dependencies "
@@ -452,11 +447,11 @@ msgstr ""
"varname></link> esté configurado, las construcciones se harán también en "
"esta carpeta. La predeterminada es <filename>~/checkout/gnome2</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1878(varname)
+#: C/jhbuild.xml:232(varname) C/jhbuild.xml:1880(varname)
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1880(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:234(simpara) C/jhbuild.xml:1882(simpara)
msgid ""
"A string specifying the prefix to install modules to. This directory must be "
"writable. Defaults to <literal>'/opt/gnome2'</literal>."
@@ -480,11 +475,11 @@ msgstr ""
"concretos usando el diccionario <link linkend=\"cfg-module-autogenargs"
"\"><varname>module_autogenargs</varname></link>."
-#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1663(varname)
+#: C/jhbuild.xml:251(varname) C/jhbuild.xml:1665(varname)
msgid "makeargs"
msgstr "makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1665(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:253(simpara) C/jhbuild.xml:1667(simpara)
msgid ""
"A string listing additional arguments to be passed to <command>make</"
"command>. Defaults to <literal>''</literal>."
@@ -811,7 +806,7 @@ msgstr ""
"Esta sección proporciona directrices para construir, instalar y ejecutar "
"GNOME."
-#: C/jhbuild.xml:413(title) C/jhbuild.xml:2963(title)
+#: C/jhbuild.xml:413(title) C/jhbuild.xml:3058(title)
msgid "Building GNOME"
msgstr "Construir GNOME"
@@ -821,7 +816,7 @@ msgstr ""
"Para construir GNOME se requieren algunos paquetes de desarrollo. Esto "
"incluye:"
-#: C/jhbuild.xml:419(simpara) C/jhbuild.xml:2973(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:419(simpara) C/jhbuild.xml:3068(simpara)
msgid ""
"DocBook XML DTD and XSLT stylesheets. These need to be registered in the XML "
"catalog (<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
@@ -829,11 +824,11 @@ msgstr ""
"DocBook XML DTD y hojas de estilo XSLT. Deben registrarse en el catálogo XML "
"(<filename>/etc/xml/catalog</filename>)."
-#: C/jhbuild.xml:424(simpara) C/jhbuild.xml:2978(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:424(simpara) C/jhbuild.xml:3073(simpara)
msgid "X libraries"
msgstr "Bibliotecas de las X"
-#: C/jhbuild.xml:427(simpara) C/jhbuild.xml:2985(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:427(simpara) C/jhbuild.xml:3080(simpara)
msgid ""
"<filename>libsmbclient</filename> from Samba (used for browsing Windows "
"networks)."
@@ -841,11 +836,11 @@ msgstr ""
"<filename>libsmbclient</filename> de Samba (usado para explorar redes "
"Windows)."
-#: C/jhbuild.xml:431(simpara) C/jhbuild.xml:2989(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:431(simpara) C/jhbuild.xml:3084(simpara)
msgid "<filename>libbz2</filename> from bzip2."
msgstr "<filename>libbz2</filename> de bzip2."
-#: C/jhbuild.xml:434(simpara) C/jhbuild.xml:2993(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:434(simpara) C/jhbuild.xml:3088(simpara)
msgid ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> and "
"<filename>libtiff</filename> (used for image loading)."
@@ -853,7 +848,7 @@ msgstr ""
"<filename>libpng</filename>, <filename>libjpeg</filename> y "
"<filename>libtiff</filename> (usada para cargar imágenes)."
-#: C/jhbuild.xml:440(para) C/jhbuild.xml:2999(para)
+#: C/jhbuild.xml:440(para) C/jhbuild.xml:3094(para)
msgid ""
"If installing distribution packages, and if applicable for your "
"distribution, install the corresponding <quote>dev</quote> or <quote>devel</"
@@ -941,10 +936,8 @@ msgid "Setup GNOME to run in a nested window"
msgstr "Configurar GNOME para que se ejecute en una ventana anidada"
#: C/jhbuild.xml:490(para) C/jhbuild.xml:561(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "JHBuild and GNOME"
msgid "Build and install JHBuild GNOME."
-msgstr "JHBuild y GNOME"
+msgstr "Construir e instalar JHBuild GNOME"
#: C/jhbuild.xml:492(para)
msgid ""
@@ -986,6 +979,14 @@ msgid ""
"gnome2</filename> with GNOME install <varname>prefix</varname> in the "
"command below:"
msgstr ""
+"Activar servicios del sistema. JHBuild GNOME usará el demonio <application>D-"
+"Bus</application> del sistema <filename>/usr/bin</filename> y los servicios "
+"del sistema con <filename>/usr/share/dbus-1/system-services/</filename>. "
+"JHBuild GNOME usará el demonio de sesión <application>D-Bus</application> de "
+"JHBuild y los servicios con <filename><replaceable>/opt/gnome2</replaceable>/"
+"share/dbus-1/services/</filename>. Sustituya <filename>/opt/gnome2</"
+"filename> con el <varname>prefix</varname> de instalación de GNOME en el "
+"siguiente comando:"
#: C/jhbuild.xml:519(replaceable) C/jhbuild.xml:520(replaceable)
#: C/jhbuild.xml:575(replaceable) C/jhbuild.xml:576(replaceable)
@@ -994,13 +995,11 @@ msgstr "/opt/gnome2"
#: C/jhbuild.xml:519(userinput) C/jhbuild.xml:575(userinput)
#, no-wrap
-#| msgid "-D <placeholder-1/>"
msgid "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
msgstr "rm -rf <placeholder-1/>/var/run/dbus"
#: C/jhbuild.xml:520(userinput) C/jhbuild.xml:576(userinput)
#, no-wrap
-#| msgid "jhbuild run <placeholder-1/>"
msgid "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
msgstr "ln -s /var/run/dbus <placeholder-1/>/var/run"
@@ -1016,23 +1015,6 @@ msgstr ""
#: C/jhbuild.xml:528(programlisting) C/jhbuild.xml:584(programlisting)
#, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "#!/bin/sh\n"
-#| "\n"
-#| "GNOME=<replaceable>/opt/gnome2</replaceable>\n"
-#| " \n"
-#| "GDK_USE_XFT=1\n"
-#| "XDG_DATA_DIRS=$XDG_DATA_DIRS:$GNOME/share\n"
-#| "XDG_CONFIG_DIRS=$XDG_CONFIG_DIRS:$GNOME/etc/xdg\n"
-#| "\n"
-#| "sudo /bin/rm -f /opt/gnome2/var/run/messagebus.pid\n"
-#| "sudo $GNOME/bin/dbus-daemon --system\n"
-#| "sudo $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
-#| "\n"
-#| "jhbuild run gnome-session\n"
-#| "\n"
-#| "sudo /usr/bin/killall $GNOME/sbin/console-kit-daemon\n"
-#| "sudo /usr/bin/killall $GNOME/bin/dbus-daemon"
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
"\n"
@@ -2432,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Las variables de configuración de tipo diccionario se establecen usando una "
"sintaxis como se demuestra en el siguiente ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1494(programlisting) C/jhbuild.xml:1920(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:1494(programlisting) C/jhbuild.xml:1922(programlisting)
#, no-wrap
msgid "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
msgstr "repos['git.gnome.org'] = 'ssh://username git gnome org/git/'"
@@ -2637,17 +2619,19 @@ msgstr "cvs_program"
#: C/jhbuild.xml:1628(simpara)
msgid ""
-"A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
+"A string specifying which program to use for CVS support. This can be "
+"<literal>git-cvsimport</literal>, or <literal>cvs</literal>. Defaults to "
"<literal>cvs</literal>."
msgstr ""
-"Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
+"Una cadena que especifica qué programa usar para soporte de CVS. �ste puede "
+"ser <literal>git-cvsimport</literal> o <literal>cvs</literal>. El "
"predeterminado es <literal>cvs</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1633(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1635(varname)
msgid "installprog"
msgstr "installprog"
-#: C/jhbuild.xml:1635(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1637(simpara)
msgid ""
"A string specifying a program to use as replacement for <literal>/usr/bin/"
"install</literal>. If available, defaults to the <literal>install-check</"
@@ -2660,11 +2644,11 @@ msgstr ""
"<literal>install-check</literal> optimiza la instalación de cabeceras, para "
"reducir el tiempo de las reconstrucciones."
-#: C/jhbuild.xml:1645(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1647(varname)
msgid "ignore_suggests"
msgstr "ignore_suggests"
-#: C/jhbuild.xml:1647(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1649(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to ignore soft dependencies when "
"calculating the dependency tree. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2673,11 +2657,11 @@ msgstr ""
"calcule el árbol de dependencias. Su valor predeterminado es "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1653(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1655(varname)
msgid "interact"
msgstr "interact"
-#: C/jhbuild.xml:1655(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1657(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to interact with the user. Setting this "
"value to <constant>False</constant> is equivalent to passing the <option>--"
@@ -2688,11 +2672,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-interact</option>. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1671(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1673(varname)
msgid "makecheck"
msgstr "makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1673(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1675(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make check</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2701,11 +2685,11 @@ msgstr ""
"de <command>make</command>. De forma predeterminada está a <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1680(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1682(varname)
msgid "makecheck_advisory"
msgstr "makecheck_advisory"
-#: C/jhbuild.xml:1682(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1684(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether failures when running <command>make "
"check</command> should be advisory only and not cause a build failure. "
@@ -2716,11 +2700,11 @@ msgstr ""
"fallo de la construcción. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1688(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1690(varname)
msgid "makeclean"
msgstr "makeclean"
-#: C/jhbuild.xml:1690(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1692(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make clean</command> "
"before <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>."
@@ -2729,11 +2713,11 @@ msgstr ""
"después de <command>make</command>. De forma predeterminada está a "
"<constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1697(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1699(varname)
msgid "makedist"
msgstr "makedist"
-#: C/jhbuild.xml:1699(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1701(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make dist</command> after "
"<command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2744,11 +2728,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--dist</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1707(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1709(varname)
msgid "makedistcheck"
msgstr "makedistcheck"
-#: C/jhbuild.xml:1709(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1711(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to run <command>make distcheck</command> "
"after <command>make</command>. Defaults to <constant>False</constant>. This "
@@ -2759,11 +2743,11 @@ msgstr ""
"<constant>False</constant>. Esta configuración es equivalente a pasar la "
"opción <option>--distcheck</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1717(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1719(varname)
msgid "module_autogenargs"
msgstr "module_autogenargs"
-#: C/jhbuild.xml:1719(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1721(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to be "
"passed to <command>autogen.sh</command>. The setting in "
@@ -2778,11 +2762,11 @@ msgstr ""
"listado en el diccionario, se usará la variable global <varname>autogenargs</"
"varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1729(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1731(varname)
msgid "module_checkout_mode"
msgstr "module_checkout_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1731(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1733(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying which checkout mode to use for modules. This "
"overrides the global <varname>checkout_mode</varname> setting."
@@ -2790,11 +2774,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que especifica el modo de descarga a usar para los módulos. "
"�sto omite la configuración global <varname>checkout_mode</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1737(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1739(varname)
msgid "module_makeargs"
msgstr "module_makeargs"
-#: C/jhbuild.xml:1739(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1741(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to strings specifying the arguments to "
"pass to <command>make</command>. The setting in <varname>module_makeargs</"
@@ -2808,11 +2792,11 @@ msgstr ""
"varname>. Si un módulo en particular no está listado en el diccionario, se "
"usará la variable global <varname>makeargs</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1749(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1751(varname)
msgid "module_makecheck"
msgstr "module_makecheck"
-#: C/jhbuild.xml:1751(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1753(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values specifying whether to "
"run <command>make check</command> after <command>make</command>. The setting "
@@ -2827,11 +2811,11 @@ msgstr ""
"particular no está listado en el diccionario, se usará la variable global "
"<varname>makecheck</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1762(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1764(varname)
msgid "module_nopoison"
msgstr "module_nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1764(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1766(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to boolean values. If a module is set to "
"<constant>True</constant>, JHBuild will attempt to build dependent modules "
@@ -2847,11 +2831,11 @@ msgstr ""
"<varname>nopoison</varname>. Si un módulo en particular no está listado en "
"el diccionario, se usará la variable global <varname>nopoison</varname>."
-#: C/jhbuild.xml:1775(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1777(varname)
msgid "module_extra_env"
msgstr "module_extra_env"
-#: C/jhbuild.xml:1777(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1779(simpara)
msgid ""
"A dictionary mapping module names to dictionaries with extra environment "
"variables to pass when executing commands for the module."
@@ -2859,11 +2843,11 @@ msgstr ""
"Un diccionario que mapea nombres de módulos a diccionarios con variables de "
"entorno adicionales para pasar cuando se ejecutan comandos del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:1809(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1811(varname)
msgid "modulesets_dir"
msgstr "modulesets_dir"
-#: C/jhbuild.xml:1811(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1813(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory containing the modulesets to use. Defaults "
"to the <filename>modulesets/</filename> directory in JHBuild sources."
@@ -2872,11 +2856,11 @@ msgstr ""
"usar. La predeterminada es la carpeta <filename>modulesets/</filename> en "
"las fuentes de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:1818(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1820(varname)
msgid "nobuild"
msgstr "nobuild"
-#: C/jhbuild.xml:1820(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1822(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will not build "
"modules, but just download and unpack the sources. The default vale is "
@@ -2886,11 +2870,11 @@ msgstr ""
"que JHBuild no construya los módulos, sino que sólo descargue y descomprima "
"las fuentes. El valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1827(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1829(varname)
msgid "nonetwork"
msgstr "nonetwork"
-#: C/jhbuild.xml:1829(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1831(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to access the network. This affects "
"checking out or updating CVS modules, downloading tarballs and updating "
@@ -2904,11 +2888,11 @@ msgstr ""
"constant> es equivalente a pasar la opción <option>--no-network</option>. El "
"valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1838(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1840(varname)
msgid "nonotify"
msgstr "nonotify"
-#: C/jhbuild.xml:1840(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1842(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to emit notifications using the "
"notification daemon. If set to <constant>True</constant>, notifications are "
@@ -2921,11 +2905,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1848(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1850(varname)
msgid "nopoison"
msgstr "nopoison"
-#: C/jhbuild.xml:1850(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1852(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild attempts to "
"build modules even if one or more of the module's dependencies failed to "
@@ -2937,11 +2921,11 @@ msgstr ""
"del módulo. Esta opción es equivalente al argumento <option>--no-poison</"
"option>. Su valor predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1858(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1860(varname)
msgid "notrayicon"
msgstr "notrayicon"
-#: C/jhbuild.xml:1860(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1862(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to show an icon in the system tray using "
"Zenity. If set to <constant>True</constant>, notifications are not emitted. "
@@ -2954,11 +2938,11 @@ msgstr ""
"constant>, excepto en Win32, donde el valor predeterminado es "
"<constant>True</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1868(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1870(varname)
msgid "noxvfb"
msgstr "noxvfb"
-#: C/jhbuild.xml:1870(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1872(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will run any "
"graphical tests on the real X server, rather than using <command>Xvfb</"
@@ -2971,11 +2955,11 @@ msgstr ""
"<option>--no-xvfb</option>. El valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1886(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1888(varname)
msgid "pretty_print"
msgstr "pretty_print"
-#: C/jhbuild.xml:1888(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1890(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to pretty format the subprocess output. "
"Only CVS output supports pretty printing. Disable if the pretty printing "
@@ -2986,11 +2970,11 @@ msgstr ""
"formateado causa problemas. El valor predeterminado es <constant>True</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1895(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1897(varname)
msgid "progress_bar"
msgstr "progress_bar"
-#: C/jhbuild.xml:1897(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1899(simpara)
msgid ""
"A boolean value specifying whether to display a progress bar during <link "
"linkend=\"cfg-quiet-mode\">quiet mode </link>. Defaults to <literal>True</"
@@ -3000,11 +2984,11 @@ msgstr ""
"el <link linkend=\"cfg-quiet-mode\">modo silencioso </link>. El valor "
"predeterminado es <literal>True</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1903(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1905(varname)
msgid "quiet_mode"
msgstr "quiet_mode"
-#: C/jhbuild.xml:1905(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1907(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> disables the output of "
"running commands. Defaults to <literal>False</literal>."
@@ -3013,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"de los comandos en ejecución. Su valor predeterminado es <constant>False</"
"constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1913(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1915(simpara)
msgid ""
"A dictionary specifying an alternative repository location for a particular "
"repository. This configuration variable is useful to a module developer. By "
@@ -3028,11 +3012,11 @@ msgstr ""
"claves del diccionario son nombres cortos de repositorios y los valores son "
"las cadenas de ubicación de los repositorios alternativos. Por ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:1924(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1926(varname)
msgid "skip"
msgstr "skip"
-#: C/jhbuild.xml:1926(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1928(simpara)
msgid ""
"A list of modules to skip. This <option>--skip</option> command line option "
"extends the list. This list is empty by default."
@@ -3041,11 +3025,11 @@ msgstr ""
"lÃnea de comando extiende la lista. De manera predeterminada, esta lista "
"está vacÃa."
-#: C/jhbuild.xml:1932(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1934(varname)
msgid "sticky_date"
msgstr "sticky_date"
-#: C/jhbuild.xml:1934(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1936(simpara)
msgid ""
"A string if set, and if supported by the underlying version control system, "
"JHBuild will update the source tree to the specified date before building. "
@@ -3060,25 +3044,25 @@ msgstr ""
"replaceable>-<replaceable>dd</replaceable>»</literal>. El valor "
"predeterminado es <constant>None</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:1943(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1945(varname)
msgid "svn_program"
msgstr "svn_program"
-#: C/jhbuild.xml:1945(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1947(simpara)
msgid ""
"A string specifying which program to use for subversion support. This can be "
-"<literal>svn</literal> or <literal>bzr</literal>. Defaults to <literal>svn</"
-"literal>."
+"<literal>svn</literal>, <literal>git-svn</literal> or <literal>bzr</"
+"literal>. Defaults to <literal>svn</literal>."
msgstr ""
"Una cadena que especifica qué programa usar para soporte de subversion. �ste "
-"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>bzr</literal>. El predeterminado "
-"es <literal>svn</literal>."
+"puede ser <literal>svn</literal> o <literal>git-svn</literal>. El "
+"predeterminado es <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:1952(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1954(varname)
msgid "tarballdir"
msgstr "tarballdir"
-#: C/jhbuild.xml:1954(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1956(simpara)
msgid ""
"A string if set, tarballs will be downloaded to the specified directory "
"instead of <varname>checkoutroot</varname>. This is useful if you have "
@@ -3090,11 +3074,11 @@ msgstr ""
"tiene múltiples entornos JHBuild o borra habitualmente su "
"<varname>checkoutroot</varname> y quiere reducir el uso del ancho de banda."
-#: C/jhbuild.xml:1962(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1964(varname)
msgid "tinderbox_outputdir"
msgstr "tinderbox_outputdir"
-#: C/jhbuild.xml:1964(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1966(simpara)
msgid ""
"A string specifying the directory to store <command>jhbuild tinderbox</"
"command> output. This string can be overridden by the <option>--output</"
@@ -3108,11 +3092,11 @@ msgstr ""
"constant>, por lo que se debe usar la opción de la lÃnea de comandos o se "
"debe configurar esta variable en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:1973(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1975(varname)
msgid "trycheckout"
msgstr "trycheckout"
-#: C/jhbuild.xml:1975(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1977(simpara)
msgid ""
"A boolean value, if set to <constant>True</constant> JHBuild will "
"automatically try to solve failures by 1) running <command>autogen.sh</"
@@ -3126,11 +3110,11 @@ msgstr ""
"versiones si hay una nueva versión del módulo. Esta opción es equivalente a "
"pasarle <option>--try-checkout</option>."
-#: C/jhbuild.xml:1984(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1986(varname)
msgid "use_lib64"
msgstr "use_lib64"
-#: C/jhbuild.xml:1986(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:1988(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies whether to install libraries to "
"<filename>lib64</filename> directories. If set, <literal>--libdir=\\"
@@ -3146,11 +3130,11 @@ msgstr ""
"<literal>x86_64</literal>, <literal>ppc64</literal> o <literal>s390x</"
"literal>, y <constant>False</constant> en otros sistemas."
-#: C/jhbuild.xml:1997(varname)
+#: C/jhbuild.xml:1999(varname)
msgid "use_local_modulesets"
msgstr "use_local_modulesets"
-#: C/jhbuild.xml:1999(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2001(simpara)
msgid ""
"A boolean value that specifies to use modulesets that were checked out along "
"the JHBuild source code; instead of downloading them on-the-fly from GNOME "
@@ -3161,11 +3145,11 @@ msgstr ""
"manualmente del sistema de control de versiones de GNOME. Su valor "
"predeterminado es <constant>False</constant>."
-#: C/jhbuild.xml:2007(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2009(varname)
msgid "xvfbargs"
msgstr "xvfbargs"
-#: C/jhbuild.xml:2009(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:2011(simpara)
msgid ""
"A string listing arguments to pass to <command>Xvfb</command> if running "
"graphical tests."
@@ -3173,11 +3157,11 @@ msgstr ""
"Una cadena que lista los argumentos que pasar a <command>Xvfb</command> si "
"se ejecutan comprobaciones gráficas."
-#: C/jhbuild.xml:2017(title)
+#: C/jhbuild.xml:2019(title)
msgid "Other Configuration File Structures"
msgstr "Otras estructuras de los archivos de configuración"
-#: C/jhbuild.xml:2019(para)
+#: C/jhbuild.xml:2021(para)
msgid ""
"In addition to the above variables, there are other settings that can be set "
"in the configuration file:"
@@ -3185,11 +3169,11 @@ msgstr ""
"Aparte de las variables anteriores, hay algunas otras cosas que se pueden "
"configurar en el archivo de configuración."
-#: C/jhbuild.xml:2024(varname)
+#: C/jhbuild.xml:2026(varname)
msgid "os.environ"
msgstr "os.environ"
-#: C/jhbuild.xml:2026(para)
+#: C/jhbuild.xml:2028(para)
msgid ""
"A dictionary representing the environment. This environment is passed to "
"processes that JHBuild spawns."
@@ -3197,7 +3181,7 @@ msgstr ""
"Un diccionario que representa el entorno. Este entorno se le pasa a los "
"procesos que JHBuild crea."
-#: C/jhbuild.xml:2028(para)
+#: C/jhbuild.xml:2030(para)
msgid ""
"Some influential environment variables include <envar>CPPFLAGS</envar>, "
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> and <envar>LDFLAGS</envar>. "
@@ -3207,12 +3191,12 @@ msgstr ""
"<envar>CFLAGS</envar>, <envar>INSTALL</envar> y <envar>LDFLAGS</envar>. Por "
"ejemplo:"
-#: C/jhbuild.xml:2032(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2034(programlisting)
#, no-wrap
msgid "os.environ['CFLAGS'] = '-O0 -g'"
msgstr "os.environ['CFLAGS'] = '-O0'"
-#: C/jhbuild.xml:2036(term)
+#: C/jhbuild.xml:2038(term)
msgid ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3220,7 +3204,7 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2039(para)
+#: C/jhbuild.xml:2041(para)
msgid ""
"This will add a directory to the <envar>PATH</envar> environment variable. "
"<function>addpath</function> will correctly handle the case when the "
@@ -3233,7 +3217,7 @@ msgstr ""
"variable de entorno está vacÃa inicialmente (tener una comilla al principio "
"o al final de una variable de entorno puede tener consecuencias inesperadas)."
-#: C/jhbuild.xml:2045(para)
+#: C/jhbuild.xml:2047(para)
msgid ""
"<function>addpath</function> has special handling for the "
"<envar>ACLOCAL_FLAGS</envar> environment variable, which expects paths to be "
@@ -3244,7 +3228,7 @@ msgstr ""
"formulario <literal>-I <replaceable>nombre-de--la-ruta</replaceable></"
"literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2052(term)
+#: C/jhbuild.xml:2054(term)
msgid ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
@@ -3252,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"<function>prependpath</function>(<parameter>envvar</parameter>, "
"<parameter>pathname</parameter>)"
-#: C/jhbuild.xml:2055(para)
+#: C/jhbuild.xml:2057(para)
msgid ""
"After processing the configuration file, JHBuild will alter some paths based "
"on variables such as <varname>prefix</varname> (e.g. adding <literal>$prefix/"
@@ -3263,7 +3247,7 @@ msgstr ""
"añadiendo <literal>$prefix/bin</literal> al principio de <envar>PATH</"
"envar>)."
-#: C/jhbuild.xml:2060(para)
+#: C/jhbuild.xml:2062(para)
msgid ""
"The <function>prependpath</function> function works like <function>addpath</"
"function>, except that the environment variable is modified after JHBuild "
@@ -3273,11 +3257,11 @@ msgstr ""
"<function>addpath</function>, excepto que la variable de entorno se modifica "
"después de que JHBuild haya hecho sus cambios al entorno."
-#: C/jhbuild.xml:2071(title)
+#: C/jhbuild.xml:2073(title)
msgid "Module Set File Syntax"
msgstr "Archivo de sintaxis del conjunto de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2073(para)
+#: C/jhbuild.xml:2075(para)
msgid ""
"JHBuild uses XML files to describe the dependencies between modules. A RELAX-"
"NG schema and Document Type Definition are included with JHBuild in the "
@@ -3290,7 +3274,7 @@ msgstr ""
"usar para editar los archivos del conjunto de módulos usando <literal>nxml-"
"mode</literal> en Emacs."
-#: C/jhbuild.xml:2079(para)
+#: C/jhbuild.xml:2081(para)
msgid ""
"The top-level element in a module set file is <sgmltag class=\"element"
"\">moduleset</sgmltag> element. No XML namespace is used. The elements below "
@@ -3302,11 +3286,11 @@ msgstr ""
"espacio XML. El elemento a continuación del superior tiene tres tipos: "
"fuentes de módulos, sentencias «include» y definiciones de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2085(title) C/jhbuild.xml:2716(title)
+#: C/jhbuild.xml:2087(title) C/jhbuild.xml:2811(title)
msgid "Module Sources"
msgstr "Repositorios de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2087(para)
+#: C/jhbuild.xml:2089(para)
msgid ""
"Rather than listing the full location of every module, a number of \"module "
"sources\" are listed in the module set, and then referenced by name in the "
@@ -3323,16 +3307,33 @@ msgstr ""
"Subversion, es frecuente que desarrolladores y usuarios usen diferentes "
"métodos de acceso al repositorio)."
-#: C/jhbuild.xml:2096(para)
+#: C/jhbuild.xml:2098(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
-"describe all types of repository."
+"describe all types of repository. The <sgmltag class=\"element\">branch</"
+"sgmltag> element is used inside module definition to specify additional "
+"settings."
msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
-"describir todos los tipos de repositorios."
+"describir todos los tipos de repositorios. El elemento <sgmltag class="
+"\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de la definición del módulo para "
+"indicar configuraciones adicionales."
-#: C/jhbuild.xml:2099(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2103(programlisting)
#, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "<repository name=\"<replaceable>name</replaceable>\"\n"
+#| " type=\"<replaceable>type</replaceable>\"\n"
+#| " [ default=\"<replaceable>default</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ password=\"<replaceable>password</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ cvsroot=\"<replaceable>cvsroot</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ archive=\"<replaceable>archive</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ href=\"<replaceable>href</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ database=\"<replaceable>database</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ defbranch=\"<replaceable>defbranch</replaceable>\" ]\n"
+#| " [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] />\n"
msgid ""
"\n"
"<repository name=\"<replaceable>name</replaceable>\"\n"
@@ -3345,6 +3346,9 @@ msgid ""
" [ server=\"<replaceable>server</replaceable>\" ]\n"
" [ database=\"<replaceable>database</replaceable>\" ]\n"
" [ defbranch=\"<replaceable>defbranch</replaceable>\" ]\n"
+" [ trunk-template=\"<replaceable>trunk-template</replaceable>\" ]\n"
+" [ branches-template=\"<replaceable>branches-template</replaceable>\" ]\n"
+" [ tags-template=\"<replaceable>tags-template</replaceable>\" ]\n"
" [ developer-href-example=\"<replaceable>developer-href-example</replaceable>\" ] />\n"
msgstr ""
"\n"
@@ -3358,9 +3362,12 @@ msgstr ""
" [ server=\"<replaceable>servidor</replaceable>\" ]\n"
" [ database=\"<replaceable>base de datos</replaceable>\" ]\n"
" [ defbranch=\"<replaceable>rama predeterminada</replaceable>\" ]\n"
-" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-developer</replaceable>\" ] />\n"
+" [ trunk-template=\"<replaceable>principal-plantilla</replaceable>\" ]\n"
+" [ branches-template=\"<replaceable>ramas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
+" [ tags-template=\"<replaceable>etiquetas-plantilla</replaceable>\" ]\n"
+" [ developer-href-example=\"<replaceable>ejemplo-href-desarrollador</replaceable>\" ] />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2113(para)
+#: C/jhbuild.xml:2120(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute is a unique "
"identifier for the repository."
@@ -3368,7 +3375,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">nombre</sgmltag> es un "
"identificador único del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2116(para)
+#: C/jhbuild.xml:2123(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute specifies "
"whether this repository is the default source for this module set."
@@ -3376,27 +3383,28 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">predeterminado</sgmltag> especifica "
"si este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2120(para)
+#: C/jhbuild.xml:2127(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute specifies the type "
"of repository. It can be one of: <literal>arch</literal>, <literal>bzr</"
-"literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>git</"
-"literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mtr</literal>, <literal>svn</"
-"literal>, <literal>tarball</literal>. Other attributes depends on the "
-"<sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as well as the <sgmltag class="
-"\"element\">branch</sgmltag> used inside module definitions. Those are "
-"described below."
-msgstr ""
-"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">tipo</sgmltag> especifica el tipo "
+"literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, <literal>fossil</"
+"literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mnt</"
+"literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Other "
+"attributes depend on the <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag>, as "
+"well as the <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> used inside module "
+"definitions. Those are described below in the repository type sub-sections."
+msgstr ""
+"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> especifica el tipo "
"de repositorio. Puede ser uno de estos: <literal>arch</literal>, "
"<literal>bzr</literal>, <literal>cvs</literal>, <literal>darcs</literal>, "
-"<literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, <literal>mtr</literal>, "
-"<literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. Hay otros atributos que "
-"dependenden de <sgmltag class=\"attribute\">tipo</sgmltag>, asà como de "
-"<sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> usados dentro de las definiciones "
-"de los módulos. Se describen a continuación"
+"<literal>fossil</literal>, <literal>git</literal>, <literal>hg</literal>, "
+"<literal>mnt</literal>, <literal>svn</literal>, <literal>tarball</literal>. "
+"Hay otros atributos que dependen de <sgmltag class=\"attribute\">type</"
+"sgmltag>, asà como de <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> usados "
+"dentro de las definiciones de los módulos. Se describen a continuación en "
+"las subsecciones de tipo de repositorios."
-#: C/jhbuild.xml:2131(para)
+#: C/jhbuild.xml:2138(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">developer-href-example</sgmltag> attribute "
"is used to specify the format of the URL for the repository used by "
@@ -3406,15 +3414,97 @@ msgstr ""
"usa para especificar el formato del URL del repositorio usado por los "
"desarrolladores. Esto es sólo informativo."
-#: C/jhbuild.xml:2136(title)
+#: C/jhbuild.xml:2142(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> element is used inside "
+"module definitions."
+msgstr ""
+"El elemento <sgmltag class=\"element\">rama</sgmltag> se usa dentro de las "
+"definiciones del módulo."
+
+#: C/jhbuild.xml:2145(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch\n"
+" [ repo=\"<replaceable>repository</replaceable>\" ]\n"
+" [ module=\"<replaceable>module name</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkoutdir=\"<replaceable>checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ revision=\"<replaceable>revision</replaceable>\" ]\n"
+" [ tag=\"<replaceable>tag</replaceable>\" ]\n"
+" [ update-new-dirs=\"<replaceable>update-new-dirs</replaceable>\" ]\n"
+" [ override-checkoutdir=\"<replaceable>override-checkoutdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ subdir=\"<replaceable>subdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ branch=\"<replaceable>branch</replaceable>\" ]\n"
+" [ version=\"<replaceable>version</replaceable>\" ]\n"
+" [ size=\"<replaceable>size</replaceable>\" ]\n"
+" [ source-subdir=\"<replaceable>source-subdir</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch\n"
+" [ repo=\"<replaceable>repositorio</replaceable>\" ]\n"
+" [ module=\"<replaceable>nombre del módulo</replaceable>\" ]\n"
+" [ checkoutdir=\"<replaceable>carpeta de descarga</replaceable>\" ]\n"
+" [ revision=\"<replaceable>revisión</replaceable>\" ]\n"
+" [ tag=\"<replaceable>etiqueta</replaceable>\" ]\n"
+" [ update-new-dirs=\"<replaceable>actualizar carpetas nuevas</replaceable>\" ]\n"
+" [ override-checkoutdir=\"<replaceable>omitir carpeta de descarga</replaceable>\" ]\n"
+" [ subdir=\"<replaceable>subcarpeta</replaceable>\" ]\n"
+" [ branch=\"<replaceable>rama</replaceable>\" ]\n"
+" [ version=\"<replaceable>versión</replaceable>\" ]\n"
+" [ size=\"<replaceable>tamaño</replaceable>\" ]\n"
+" [ source-subdir=\"<replaceable>subcarpeta de fuentes</replaceable>\" ]\n"
+" [ hash=\"<replaceable>hash</replaceable>\" ]/>\n"
+
+#: C/jhbuild.xml:2162(para)
+msgid ""
+"All atributes have sensible defaults and depend on the module and repository "
+"definitions. Common attributes are described here."
+msgstr ""
+"Todos los atributos tienen valores predeterminados correctos y dependen del "
+"módulo y de las definiciones del repositorio. Aquà se describen los "
+"atributos comunes."
+
+#: C/jhbuild.xml:2165(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> attribute is used to specify "
+"non-default repository name."
+msgstr ""
+"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">repo</sgmltag> se usa para "
+"especificar un nombre de repositorio no predeterminado."
+
+#: C/jhbuild.xml:2168(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute is used to "
+"specify module name to checkout from the repository. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> se usa para "
+"especificar el nombre del módulo que descargar del repositorio. Su valor "
+"predeterminado es el identificador del módulo."
+
+#: C/jhbuild.xml:2172(para)
+msgid ""
+"The <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> attribute is used to "
+"specify the checkout directory name. Defaults to module id."
+msgstr ""
+"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">checkoutdir</sgmltag> se usa para "
+"especificar la carpeta de descarga que usar. Su valor predeterminado es el "
+"identificador del módulo."
+
+#: C/jhbuild.xml:2175(para)
+msgid "Other attributes are described below"
+msgstr "A continuación se describen otros atributos"
+
+#: C/jhbuild.xml:2178(title)
msgid "Arch"
msgstr "Arch"
-#: C/jhbuild.xml:2138(para)
+#: C/jhbuild.xml:2180(para)
msgid "This repository type is used to define a Arch repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2140(para)
+#: C/jhbuild.xml:2182(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> attribute is used to "
"specify the archive to use."
@@ -3422,7 +3512,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">archive</sgmltag> se usa para "
"especificar el archivo que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2143(para)
+#: C/jhbuild.xml:2185(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute is used to specify "
"the URL of the repository."
@@ -3430,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> se usa para "
"especificar el URL del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2146(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2188(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3443,34 +3533,121 @@ msgstr ""
" archive=\"rhythmbox-devel gnome org--2004\"\n"
" href=\"http://web.rhythmbox.org/arch/2004\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2155(title)
+#: C/jhbuild.xml:2197(title)
msgid "Bazaar"
msgstr "Bazaar"
-#: C/jhbuild.xml:2156(para)
+#: C/jhbuild.xml:2198(para)
msgid "This repository type is used to define a Bazaar repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Bazaar."
-#: C/jhbuild.xml:2158(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2200(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
" href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
" href=\"http://bazaar.launchpad.net/\"/>\n"
+" "
+
+#: C/jhbuild.xml:2205(para)
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
+"sgmltag> (defaults to \"%(module)s\") and <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branches-template</sgmltag> (defaults to empty string). These attributes "
+"are used to specify templates for constructing URL. If <sgmltag class="
+"\"element\">branch</sgmltag> element has <sgmltag class=\"attribute"
+"\">revision</sgmltag> attribute defined <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branches-template</sgmltag> is used, otherwise <sgmltag class=\"attribute"
+"\">trunk-template</sgmltag> is used."
+msgstr ""
+"Los atributos adicionales son <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</"
+"sgmltag> (el predeterminado es «%(module)s») y <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es una cadena vacÃa). "
+"Estos atributos se usan para especificar plantillas para construir URL. Si "
+"el elemento <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> tiene definido el "
+"atributo <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> se usa <sgmltag "
+"class=\"attribute\">branches-template</sgmltag>, si no se usa <sgmltag class="
+"\"attribute\">trunk-template</sgmltag>."
+
+#: C/jhbuild.xml:2214(para)
+msgid ""
+"For example repository with <sgmltag class=\"attribute\">template</sgmltag> "
+"attributes defined:"
+msgstr ""
+"Ejemplo de repositorio con los atributos <sgmltag class=\"attribute"
+"\">template</sgmltag> definidos:"
+
+#: C/jhbuild.xml:2216(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"\n"
+" trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(revision)s\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<repository type=\"bzr\" name=\"launchpad.net\"\n"
+" href=\"lp:\"\n"
+" trunk-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/bzr.dev\"\n"
+" branches-template=\"~bzr-pqm/%(module)s/%(revision)s\"/>\n"
+" "
-#: C/jhbuild.xml:2165(title)
+#: C/jhbuild.xml:2223(para)
+msgid ""
+"Example <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> elements for the above "
+"repository:"
+msgstr ""
+"Ejemplo de elementos de la <sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag> para "
+"el anterior repositorio:"
+
+#: C/jhbuild.xml:2226(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-next\"/>\n"
+" "
+
+#: C/jhbuild.xml:2231(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" revision=\"2.2\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"launchpad.net\"\n"
+" module=\"bzr\"\n"
+" revision=\"2.2\"\n"
+" checkoutdir=\"bzr-beta\"/>\n"
+" "
+
+#: C/jhbuild.xml:2240(title)
msgid "CVS"
msgstr "CVS"
-#: C/jhbuild.xml:2166(para)
+#: C/jhbuild.xml:2241(para)
msgid "This repository type is used to define a CVS repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2168(para)
+#: C/jhbuild.xml:2243(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> attribute is used to "
"specify the password to the repository."
@@ -3478,7 +3655,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">password</sgmltag> se usa para "
"especificar la contraseña del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2172(para)
+#: C/jhbuild.xml:2247(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> attribute is used to "
"specify the root of the repository."
@@ -3486,28 +3663,41 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"especificar la raÃz del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2176(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2251(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
" password=\"\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"cvs\" name=\"tango.freedesktop.org\"\n"
" cvsroot=\":pserver:anoncvs anoncvs freedesktop org:/cvs/tango\"\n"
" password=\"\"/>\n"
+" "
+
+#. TODO describe these attributes
+#: C/jhbuild.xml:2258(para)
+msgid ""
+"Additional attributes are: <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag>, "
+"<sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> and <sgmltag class="
+"\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
+msgstr ""
+"Los atributos adicionales son: <sgmltag class=\"attribute\">revision</"
+"sgmltag>, <sgmltag class=\"attribute\">update-new-dirs</sgmltag> y <sgmltag "
+"class=\"attribute\">override-checkoutdir</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2185(title)
+#: C/jhbuild.xml:2266(title)
msgid "Darcs"
msgstr "Darcs"
-#: C/jhbuild.xml:2186(para)
+#: C/jhbuild.xml:2267(para)
msgid "This repository type is used to define a Darcs repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Darcs."
-#: C/jhbuild.xml:2188(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2269(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3518,45 +3708,65 @@ msgstr ""
"<repository type=\"darcs\" name=\"telepathy.freedesktop.org\"\n"
" href=\"http://projects.collabora.co.uk/darcs/telepathy/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2195(title)
+#: C/jhbuild.xml:2276(title)
msgid "Git"
msgstr "Git"
-#: C/jhbuild.xml:2196(para)
+#: C/jhbuild.xml:2277(para)
msgid "This repository type is used to define a Git repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Git."
-#: C/jhbuild.xml:2198(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2279(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"git\" name=\"git.freedesktop.org\"\n"
" href=\"git://anongit.freedesktop.org/git/\"/>\n"
+" "
-#: C/jhbuild.xml:2203(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2284(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
-" checkoutdir=\"swfdec\"/>\n"
+" checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+" tag=\"tree-ish\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"git.freedesktop.org\" module=\"swfdec/swfdec\"\n"
-" checkoutdir=\"swfdec\"/>\n"
+" checkoutdir=\"swfdec\"\n"
+" tag=\"tree-ish\"/>\n"
+" "
+
+#. FIXME revision attribute, verity I don't use it
+#: C/jhbuild.xml:2291(programlisting)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"<branch repo=\"git.gcc.gnu.org\" module=\"gcc.git\"\n"
+" revision=\"git-svn revision\"/>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"<branch repo=\"git.gcc.gnu.org\" module=\"gcc.git\"\n"
+" revision=\"git-svn revision\"/>\n"
+" "
-#: C/jhbuild.xml:2212(title)
+#: C/jhbuild.xml:2298(title)
msgid "Mercurial"
msgstr "Mercurial"
-#: C/jhbuild.xml:2213(para)
+#: C/jhbuild.xml:2299(para)
msgid "This repository type is used to define a Mercurial repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Mercurial."
-#: C/jhbuild.xml:2215(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2301(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3567,7 +3777,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"hg\" name=\"hg.gtk-vnc\"\n"
" href=\"http://gtk-vnc.codemonkey.ws/hg/\" />\n"
-#: C/jhbuild.xml:2220(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2306(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3576,15 +3786,15 @@ msgstr ""
"\n"
"<branch repo=\"hg.gtk-vnc\" module=\"outgoing.hg\" checkoutdir=\"gtk-vnc\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2227(title)
+#: C/jhbuild.xml:2313(title)
msgid "Monotone"
msgstr "Monotone"
-#: C/jhbuild.xml:2228(para)
+#: C/jhbuild.xml:2314(para)
msgid "This repository type is used to define a Monotone repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Monotone."
-#: C/jhbuild.xml:2230(para)
+#: C/jhbuild.xml:2316(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> attribute is used to "
"specify the repository server."
@@ -3592,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">server</sgmltag> se usa para "
"especificar el servidor del repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2233(para)
+#: C/jhbuild.xml:2319(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> attribute is used to "
"specify the database to use for the repository."
@@ -3600,7 +3810,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">database</sgmltag> se usa para "
"especificar la base de datos que usar por el repositorio."
-#: C/jhbuild.xml:2237(para)
+#: C/jhbuild.xml:2323(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> attribute is used "
"specify the branch of the repository to use."
@@ -3608,7 +3818,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">defbranch</sgmltag> se usa para "
"especificar la rama del repositorio que usar."
-#: C/jhbuild.xml:2241(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2327(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3621,26 +3831,29 @@ msgstr ""
" server=\"pidgin.im\" database=\"pidgin.im.mtn\"\n"
" defbranch=\"im.pidgin.pidgin\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2250(title)
+#: C/jhbuild.xml:2336(title)
msgid "Subversion"
msgstr "Subversion"
-#: C/jhbuild.xml:2251(para)
+#: C/jhbuild.xml:2337(para)
msgid "This repository type is used to define a Subversion repository."
msgstr "El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2253(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2339(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<repository type=\"svn\" name=\"svn.gnome.org\" default=\"yes\"\n"
" href=\"http://svn.gnome.org/svn/\"/>\n"
+" "
-#: C/jhbuild.xml:2258(para)
+#. So how do I checkut out branch at a specific revision?
+#: C/jhbuild.xml:2345(para)
msgid ""
"It allows a <sgmltag class=\"attribute\">revision</sgmltag> on the <sgmltag "
"class=\"element\">branch</sgmltag> element. This attribute defines the "
@@ -3650,25 +3863,43 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">branch</sgmltag>. Este atributo define la rama "
"que se descargará o, si es un número, una revisión especÃfica para descargar."
-#: C/jhbuild.xml:2263(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2350(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
+" "
msgstr ""
"\n"
"<branch revision=\"gnome-2-20\"/>\n"
+" "
-#: C/jhbuild.xml:2270(title)
+#: C/jhbuild.xml:2354(para)
+msgid ""
+"It is possible to specify custom <literal>svn</literal> layout using "
+"<sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> (defaults to \"%"
+"(module)s/trunk\"), <sgmltag class=\"attribute\">branches-template</sgmltag> "
+"(defaults to \"%(module)s/branches/%(branch)s\") and <sgmltag class="
+"\"attribute\">tags-template</sgmltag> (defaults to \"%(module)s/tags/%(tag)s"
+"\")"
+msgstr ""
+"Es posible especificar una disposición de <literal>svn</literal> "
+"personalizada usando <sgmltag class=\"attribute\">trunk-template</sgmltag> "
+"(el predeterminado es «%(module)s/trunk»), <sgmltag class=\"attribute"
+"\">branches-template</sgmltag> (el predeterminado es «%(module)s/branches/%"
+"(branch)s») y <sgmltag class=\"attribute\">tags-template</sgmltag> (el "
+"predeterminado es «%(module)s/tags/%(tag)s»)"
+
+#: C/jhbuild.xml:2365(title)
msgid "Tarballs"
msgstr "Archivos tar"
-#: C/jhbuild.xml:2271(para)
+#: C/jhbuild.xml:2366(para)
msgid "This repository type is used to define a tarball repository."
msgstr ""
"El tipo de repositorio se usa para definir un repositorio de archivos tar."
-#: C/jhbuild.xml:2273(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2368(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3679,7 +3910,7 @@ msgstr ""
"<repository type=\"tarball\" name=\"dbus/dbus-python\"\n"
" href=\"http://dbus.freedesktop.org/releases/dbus-python/\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2278(para)
+#: C/jhbuild.xml:2373(para)
msgid ""
"It allows the following attributes on the <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element:"
@@ -3687,7 +3918,7 @@ msgstr ""
"Permite los siguientes atributos en el elemento <sgmltag class=\"element"
"\">branch</sgmltag>:"
-#: C/jhbuild.xml:2281(para)
+#: C/jhbuild.xml:2376(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">module</sgmltag> attribute specifies the "
"file to download and compile, the <sgmltag class=\"attribute\">version</"
@@ -3697,7 +3928,7 @@ msgstr ""
"archivo que se descargará y compilará; el atributo <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> especifica la versión del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2286(para)
+#: C/jhbuild.xml:2381(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">size</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">hash</sgmltag>, as well as the obsolete <sgmltag class="
@@ -3711,7 +3942,7 @@ msgstr ""
"presentes, se usan para comprobar que el paquete fuente se ha descargado "
"correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2292(para) C/jhbuild.xml:2872(para)
+#: C/jhbuild.xml:2387(para) C/jhbuild.xml:2967(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">patches</sgmltag> element is used to specify "
"one or more patches to apply to the source tree after unpacking, the "
@@ -3726,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"class=\"attribute\">strip</sgmltag> dice a cuántos niveles de carpetas se "
"descenderá al aplicar el parche."
-#: C/jhbuild.xml:2300(para) C/jhbuild.xml:2880(para)
+#: C/jhbuild.xml:2395(para) C/jhbuild.xml:2975(para)
msgid ""
"For module sets shipped with JHBuild, the patch files are looked up in the "
"<filename>jhbuild/patches/</filename> directory; for module sets referred by "
@@ -3743,7 +3974,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"attribute\">file</sgmltag> especifique un URI, en cuyo caso "
"se descargará de esa ubicación."
-#: C/jhbuild.xml:2309(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2404(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3764,11 +3995,11 @@ msgstr ""
" </patches>\n"
"<branch>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2324(title)
+#: C/jhbuild.xml:2419(title)
msgid "Including Other Module Sets"
msgstr "Incluir otros conjuntos de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2326(para)
+#: C/jhbuild.xml:2421(para)
msgid ""
"JHBuild allows one module set to include the contents of another by "
"reference using the <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag> element."
@@ -3776,7 +4007,7 @@ msgstr ""
"JHBuild permite un conjunto de módulos para incluir los contenidos referidos "
"por otro usando el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2330(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2425(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3785,7 +4016,7 @@ msgstr ""
"\n"
"<include href=\"<replaceable>uri</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2334(para)
+#: C/jhbuild.xml:2429(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> is a URI reference to the "
"module set to be included, relative to the file containing the <sgmltag "
@@ -3795,7 +4026,7 @@ msgstr ""
"URI del conjunto de módulos que se incluirá, relativa al archivo que "
"contiene el elemento <sgmltag class=\"element\">include</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2339(para)
+#: C/jhbuild.xml:2434(para)
msgid ""
"Only module definitions are imported from the referenced module set - module "
"sources are not. Multiple levels of includes are allowed, but include loops "
@@ -3805,11 +4036,11 @@ msgstr ""
"módulos; no fuentes de módulos. Se permiten múltiples niveles de inclusión, "
"pero no bucles (en este momento no hay ningún código para manejar bucles)."
-#: C/jhbuild.xml:2346(title)
+#: C/jhbuild.xml:2441(title)
msgid "Module Definitions"
msgstr "Definiciones de módulos"
-#: C/jhbuild.xml:2348(para)
+#: C/jhbuild.xml:2443(para)
msgid ""
"There are various types of module definitions that can be used in a module "
"set file, and the list can easily be extended. Only the most common ones "
@@ -3819,7 +4050,7 @@ msgstr ""
"de conjunto de módulos, y la lista se puede extender fácilmente. Aquà sólo "
"se mencionan los más comunes."
-#: C/jhbuild.xml:2352(para)
+#: C/jhbuild.xml:2447(para)
msgid ""
"They are all basically composed of a <sgmltag class=\"element\">branch</"
"sgmltag> element describing how to get the module and <sgmltag class="
@@ -3833,7 +4064,7 @@ msgstr ""
"\"element\">suggests</sgmltag> y <sgmltag class=\"element\">after</sgmltag> "
"para declarar las dependencias del módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2359(para)
+#: C/jhbuild.xml:2454(para)
msgid ""
"Any modules listed in the <sgmltag class=\"element\">dependencies</sgmltag> "
"element will be added to the module list for <command>jhbuild build</"
@@ -3845,7 +4076,7 @@ msgstr ""
"sgmltag>, si no están ya incluidos, y se asegurará que los módulos "
"dependientes se construyen primero."
-#: C/jhbuild.xml:2365(para)
+#: C/jhbuild.xml:2460(para)
msgid ""
"After generating the modules list, the modules listed in the <sgmltag class="
"\"element\">suggests</sgmltag> element will be used to further sort the "
@@ -3859,11 +4090,11 @@ msgstr ""
"hace para casos en que un módulo tiene dependencias opcionales en otro "
"módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2373(title)
+#: C/jhbuild.xml:2468(title)
msgid "autotools"
msgstr "autotools"
-#: C/jhbuild.xml:2375(para)
+#: C/jhbuild.xml:2470(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> element is used to define "
"a module which is compiled using the GNU Autotools build system."
@@ -3872,7 +4103,7 @@ msgstr ""
"definir un módulo que se compila usando el sistema de construcción GNU "
"Autotools."
-#: C/jhbuild.xml:2379(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2474(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -3929,7 +4160,7 @@ msgstr ""
"\n"
"</autotools>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2407(para)
+#: C/jhbuild.xml:2502(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogenargs</sgmltag> and <sgmltag class="
"\"attribute\">makeargs</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
@@ -3943,7 +4174,7 @@ msgstr ""
"para pasarlos a <command>autogen.sh</command>, <command>make</command> y "
"<command>make install</command> respectivamente."
-#: C/jhbuild.xml:2414(para)
+#: C/jhbuild.xml:2509(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-sh</sgmltag> attribute specifies "
"the name of the autogen.sh script to run. The value <literal>autoreconf</"
@@ -3967,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"<command>autogen.sh</command>. <sgmltag class=\"attribute\">makefile</"
"sgmltag> especifica el nombre del makefile que se usará."
-#: C/jhbuild.xml:2429(para)
+#: C/jhbuild.xml:2524(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">supports-non-srcdir-builds</sgmltag> "
"attribute is used to mark modules that can't be cleanly built using a "
@@ -3977,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"sgmltag> se usa para marcar módulos que no se pueden construir limpiamente "
"usando una carpeta de fuentes por separado."
-#: C/jhbuild.xml:2434(para)
+#: C/jhbuild.xml:2529(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">autogen-template</sgmltag> attribute can be "
"used if you need finer control over the autogen command line. It is a python "
@@ -3993,7 +4224,7 @@ msgstr ""
"varname>, <varname>libdir</varname> y <varname>autogenargs</varname>. Por "
"ejemplo, esta es la plantilla predeterminada de autogen:"
-#: C/jhbuild.xml:2443(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2538(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4002,7 +4233,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%(srcdir)s/%(autogen-sh)s --prefix %(prefix)s --libdir %(libdir)s %(autogenargs)s\n"
-#: C/jhbuild.xml:2447(para)
+#: C/jhbuild.xml:2542(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">check-target</sgmltag> attribute must be "
"specified (with false as value) for modules that do not have a <command>make "
@@ -4012,11 +4243,11 @@ msgstr ""
"especificar (con un valor «false») para aquellos módulos que no tienen un "
"objetivo <command>make check</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2454(title)
+#: C/jhbuild.xml:2549(title)
msgid "cmake"
msgstr "cmake"
-#: C/jhbuild.xml:2456(para)
+#: C/jhbuild.xml:2551(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the CMake build system."
@@ -4024,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cmake</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá usando el sistema de construcción CMake."
-#: C/jhbuild.xml:2459(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2554(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4059,11 +4290,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</cmake>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2479(title)
+#: C/jhbuild.xml:2574(title)
msgid "distutils"
msgstr "distutils"
-#: C/jhbuild.xml:2481(para)
+#: C/jhbuild.xml:2576(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> element is used to define "
"a module which is built using python's distutils"
@@ -4071,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">distutils</sgmltag> se usa para "
"definir un módulo que se construirá usando las distutils de python."
-#: C/jhbuild.xml:2485(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2580(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4108,11 +4339,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</distutils>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2506(title)
+#: C/jhbuild.xml:2601(title)
msgid "linux"
msgstr "linux"
-#: C/jhbuild.xml:2508(para)
+#: C/jhbuild.xml:2603(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">linux</sgmltag> element defines a module used "
"to build a linux kernel. In addition, a separate kernel configuration can be "
@@ -4123,7 +4354,7 @@ msgstr ""
"configuración del kernel aparte usando el subelemento <sgmltag class="
"\"element\">kconfig</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2514(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2609(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4174,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</linux>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2542(title)
+#: C/jhbuild.xml:2637(title)
msgid "perl"
msgstr "perl"
-#: C/jhbuild.xml:2544(para)
+#: C/jhbuild.xml:2639(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> element is used to build perl "
"modules."
@@ -4186,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">perl</sgmltag> se usa para construir "
"módulos perl."
-#: C/jhbuild.xml:2547(para)
+#: C/jhbuild.xml:2642(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> attribute is used to "
"specify additional arguments to pass to <command>make</command>."
@@ -4194,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">makeargs</sgmltag> se usa para "
"especificar argumentos adicionales para pasárselos a <command>make</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2551(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2646(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4235,11 +4466,11 @@ msgstr ""
"\n"
"</perl>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2573(title)
+#: C/jhbuild.xml:2668(title)
msgid "waf"
msgstr "waf"
-#: C/jhbuild.xml:2575(para)
+#: C/jhbuild.xml:2670(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using the Waf build system."
@@ -4247,7 +4478,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">waf</sgmltag> se usa para definir un "
"módulo que se construirá con el sistema de construcción Waf."
-#: C/jhbuild.xml:2578(para)
+#: C/jhbuild.xml:2673(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">waf-command</sgmltag> attribute is used to "
"specify the waf command script to use; it defaults to <command>waf</command>."
@@ -4256,7 +4487,7 @@ msgstr ""
"especificar el script del comando waf a usar; el predeterminado es "
"<command>waf</command>."
-#: C/jhbuild.xml:2582(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2677(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4293,11 +4524,11 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</waf>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2603(title)
+#: C/jhbuild.xml:2698(title)
msgid "Ant"
msgstr "Ant"
-#: C/jhbuild.xml:2605(para)
+#: C/jhbuild.xml:2700(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">ant</sgmltag> element is used to define a "
"module which is built using Ant, the Java based build tool."
@@ -4306,7 +4537,7 @@ msgstr ""
"módulo que se construirá usando Ant, la herramienta de construcción basada "
"en Java."
-#: C/jhbuild.xml:2608(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2703(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4341,15 +4572,15 @@ msgstr ""
" </after>\n"
"</ant>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2626(title)
+#: C/jhbuild.xml:2721(title)
msgid "Example of a module built with ant"
msgstr "Ejemplo de módulo construido con ant"
-#: C/jhbuild.xml:2640(title)
+#: C/jhbuild.xml:2735(title)
msgid "testmodule"
msgstr "testmodule"
-#: C/jhbuild.xml:2642(para)
+#: C/jhbuild.xml:2737(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> element is used to "
"create a module which runs a suite of tests using LDTP or Dogtail."
@@ -4357,7 +4588,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">testmodule</sgmltag> se usa para "
"crear un módulo que ejecute un conjunto de pruebas usado LDTP o Dogtail."
-#: C/jhbuild.xml:2646(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2741(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4406,24 +4637,29 @@ msgstr ""
"\n"
"</testmodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2670(para)
+#: C/jhbuild.xml:2765(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> attribute gives the type of "
"tests to be run in the module. 'dogtail' uses python to invoke all .py "
"files. 'ldtp' invokes 'ldtprunner run.xml'."
msgstr ""
+"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">type</sgmltag> contiene el tipo de "
+"pruebas que ejecutar en el módulo. «dogtail» usa Python para invocar a todos "
+"los archivos .py. «ldtp» invoca «ldtprunner run.xml»."
-#: C/jhbuild.xml:2675(para)
+#: C/jhbuild.xml:2770(para)
msgid ""
"Unless the noxvfb configuration option is set, an Xvfb server is started to "
"run the tests in"
msgstr ""
+"A menos que la opción de configuración «noxvfb» esté establecida, se inicia "
+"un servidor Xvfb para ejecutar las pruebas en él"
-#: C/jhbuild.xml:2681(title)
+#: C/jhbuild.xml:2776(title)
msgid "metamodule"
msgstr "metamodule"
-#: C/jhbuild.xml:2683(para)
+#: C/jhbuild.xml:2778(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">metamodule</sgmltag> element defines a module "
"that doesn't actually do anything. The only purpose of a module of this type "
@@ -4433,7 +4669,7 @@ msgstr ""
"que actualmente no hace nada. El único propósito de un módulo de este tipo "
"son sus dependencias."
-#: C/jhbuild.xml:2688(para)
+#: C/jhbuild.xml:2783(para)
msgid ""
"For example, meta-gnome-desktop depends on all the key components of the "
"GNOME desktop, therefore telling JHBuild to install it actually installs the "
@@ -4443,7 +4679,7 @@ msgstr ""
"escritorio GNOME, por lo que actualmente, decirle a JHBuild que lo instale, "
"instala el escritorio completo."
-#: C/jhbuild.xml:2692(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2787(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4470,7 +4706,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
"</metamodule>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2704(para)
+#: C/jhbuild.xml:2799(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> attribute gives the name of "
"the module. The child elements are handled as for <link linkend=\"moduleset-"
@@ -4482,15 +4718,15 @@ msgstr ""
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\"><sgmltag class=\"element\">autotools</"
"sgmltag></link>."
-#: C/jhbuild.xml:2713(title)
+#: C/jhbuild.xml:2808(title)
msgid "Deprecated Elements"
msgstr "Elementos obsotelos"
-#: C/jhbuild.xml:2719(title)
+#: C/jhbuild.xml:2814(title)
msgid "cvsroot"
msgstr "cvsroot"
-#: C/jhbuild.xml:2721(para)
+#: C/jhbuild.xml:2816(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4500,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"su lugar, se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2726(para)
+#: C/jhbuild.xml:2821(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> element is used to describe "
"a CVS repository."
@@ -4508,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">cvsroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2729(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2824(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4523,7 +4759,7 @@ msgstr ""
" root=\"<replaceable>cvsroot-anónimo</replaceable>\"\n"
" password=\"<replaceable>contraseña-anónima</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2736(para)
+#: C/jhbuild.xml:2831(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the CVS repository."
@@ -4531,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio CVS."
-#: C/jhbuild.xml:2739(para)
+#: C/jhbuild.xml:2834(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4540,7 +4776,7 @@ msgstr ""
"repositorio de módulos predeterminados para ese archivo de conjuntos de "
"módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2743(para)
+#: C/jhbuild.xml:2838(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">root</sgmltag> attribute lists the CVS root "
"used for anonymous access to this repository, and the <sgmltag class="
@@ -4552,11 +4788,11 @@ msgstr ""
"\"attribute\">password</sgmltag> da la contraseña usada para el acceso "
"anónimo."
-#: C/jhbuild.xml:2751(title)
+#: C/jhbuild.xml:2846(title)
msgid "svnroot"
msgstr "svnroot"
-#: C/jhbuild.xml:2753(para)
+#: C/jhbuild.xml:2848(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is now deprecated - "
"the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element should be used "
@@ -4566,7 +4802,7 @@ msgstr ""
"su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2758(para)
+#: C/jhbuild.xml:2853(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> element is used to describe "
"a Subversion repository."
@@ -4574,7 +4810,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">svnroot</sgmltag> se usa para "
"describir un repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2761(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2856(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4587,7 +4823,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>svnroot-anónimo</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2767(para)
+#: C/jhbuild.xml:2862(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be a unique "
"identifier for the Subversion repository."
@@ -4595,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un "
"identificador único para el repositorio de Subversion."
-#: C/jhbuild.xml:2771(para) C/jhbuild.xml:2801(para)
+#: C/jhbuild.xml:2866(para) C/jhbuild.xml:2896(para)
msgid ""
"If <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> attribute says whether "
"this is the default module source for this module set file."
@@ -4603,7 +4839,7 @@ msgstr ""
"Si el atributo <sgmltag class=\"attribute\">default</sgmltag> indica si si "
"este repositorio es el predeterminado para este conjunto de módulos."
-#: C/jhbuild.xml:2775(para)
+#: C/jhbuild.xml:2870(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists the base URL "
"for the repository. This will probably be either a <literal>http</literal>, "
@@ -4613,11 +4849,11 @@ msgstr ""
"del repositorio. Probablemente será un URL <literal>http</literal>, "
"<literal>https</literal> o <literal>svn</literal>."
-#: C/jhbuild.xml:2782(title)
+#: C/jhbuild.xml:2877(title)
msgid "arch-archive"
msgstr "arch-archive"
-#: C/jhbuild.xml:2784(para)
+#: C/jhbuild.xml:2879(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is now "
"deprecated - the <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element "
@@ -4627,7 +4863,7 @@ msgstr ""
"en su lugar se debe usar el elemento <sgmltag class=\"element\">repository</"
"sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2789(para)
+#: C/jhbuild.xml:2884(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> element is used to "
"describe a GNU Arch archive."
@@ -4635,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">arch-archive</sgmltag> se usa para "
"describir un archivo de GNU Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2792(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2887(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4648,7 +4884,7 @@ msgstr ""
" [ default=\"<replaceable>sÃ|no</replaceable>\" ]\n"
" href=\"<replaceable>url del repositorio</replaceable>\"/>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2798(para)
+#: C/jhbuild.xml:2893(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> attribute should be the Arch "
"archive name."
@@ -4656,7 +4892,7 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">name</sgmltag> debe ser un nombre "
"de archivo Arch."
-#: C/jhbuild.xml:2805(para)
+#: C/jhbuild.xml:2900(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> attribute lists a public "
"mirror URL for the archive."
@@ -4664,11 +4900,11 @@ msgstr ""
"El atributo <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> lista el URL de un "
"repositorio del archivo."
-#: C/jhbuild.xml:2811(title)
+#: C/jhbuild.xml:2906(title)
msgid "Deprecated Module Types"
msgstr "Tipos de módulos obsoletos"
-#: C/jhbuild.xml:2814(para)
+#: C/jhbuild.xml:2909(para)
msgid ""
"This section describes deprecated elements, they may still be used in "
"existing module sets but it is advised not to use them anymore."
@@ -4676,11 +4912,11 @@ msgstr ""
"Esta sección describe elementos obsoletos, aún se deben usar en conjuntos de "
"módulos existentes, pero se recomienda que no se usen más."
-#: C/jhbuild.xml:2820(title)
+#: C/jhbuild.xml:2915(title)
msgid "tarball"
msgstr "archivo tar"
-#: C/jhbuild.xml:2823(para)
+#: C/jhbuild.xml:2918(para)
msgid ""
"This deprecated element is just a thin wrapper around both <sgmltag class="
"\"element\">autotools</sgmltag> module type and <sgmltag class=\"element"
@@ -4690,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"<sgmltag class=\"element\">autotools</sgmltag> y del tipo de repositorio "
"<sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag>."
-#: C/jhbuild.xml:2829(para)
+#: C/jhbuild.xml:2924(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> element is used to define a "
"module that is to be built from a tarball."
@@ -4698,7 +4934,7 @@ msgstr ""
"El elemento <sgmltag class=\"element\">tarball</sgmltag> se usa para definir "
"un módulo que se construirá a partir de un archivo tar."
-#: C/jhbuild.xml:2833(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:2928(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
@@ -4753,7 +4989,7 @@ msgstr ""
" </suggests>\n"
" </tarball>\n"
-#: C/jhbuild.xml:2859(para)
+#: C/jhbuild.xml:2954(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> and <sgmltag class=\"attribute"
"\">version</sgmltag> attributes are used to identify the module."
@@ -4761,7 +4997,7 @@ msgstr ""
"Los atributos <sgmltag class=\"attribute\">id</sgmltag> y <sgmltag class="
"\"attribute\">version</sgmltag> se usan para identificar el módulo."
-#: C/jhbuild.xml:2863(para)
+#: C/jhbuild.xml:2958(para)
msgid ""
"The <sgmltag class=\"element\">source</sgmltag> element specifies the file "
"to download and compile. The <sgmltag class=\"attribute\">href</sgmltag> "
@@ -4779,7 +5015,7 @@ msgstr ""
"opcionales. Si los dos últimos están presentes, se usan para comprobar que "
"el paquete fuente se ha descargado correctamente."
-#: C/jhbuild.xml:2890(para)
+#: C/jhbuild.xml:2985(para)
msgid ""
"The other attributes and the <sgmltag class=\"element\">dependencies</"
"sgmltag>, <sgmltag class=\"element\">suggests</sgmltag> and <sgmltag class="
@@ -4791,15 +5027,15 @@ msgstr ""
"\"element\">after</sgmltag> se procesan igual que para <link linkend="
"\"moduleset-syntax-defs-autotools\">autotools</link>."
-#: C/jhbuild.xml:2902(title)
+#: C/jhbuild.xml:2997(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Preguntas más frecuentes"
-#: C/jhbuild.xml:2906(title)
+#: C/jhbuild.xml:3001(title)
msgid "General JHBuild Questions"
msgstr "Cuestiones generales sobre JHBuild"
-#: C/jhbuild.xml:2909(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3004(simpara)
msgid ""
"The <command>wget</command> command can't download any tarballs. How do I "
"get it to work with my firewall?"
@@ -4807,7 +5043,7 @@ msgstr ""
"El comando <command>wget</command> no puede descargar ningún archivo tar. "
"¿Cómo puedo hacer que funcione con mi cortafuegos?"
-#: C/jhbuild.xml:2914(para)
+#: C/jhbuild.xml:3009(para)
msgid ""
"Create <filename>~/.wgetrc</filename> file. If an HTTP proxy is used to "
"access FTP sites, add a line like the following to the file:"
@@ -4815,12 +5051,12 @@ msgstr ""
"Cree el archivo <filename>~/.wgetrc</filename>. Si usa un proxy HTTP para "
"acceder a sitios FTP, añada una lÃnea similar a esta al archivo:"
-#: C/jhbuild.xml:2917(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3012(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ftp_proxy = http://<replaceable>hostname</replaceable>:<replaceable>port</replaceable>/"
msgstr "ftp_proxy = http://<replaceable>nombre del servidor</replaceable>:<replaceable>puerto</replaceable>/"
-#: C/jhbuild.xml:2918(para)
+#: C/jhbuild.xml:3013(para)
msgid ""
"If passive FTP connections are required (sometimes needed with NAT "
"firewalls), add the following line:"
@@ -4828,16 +5064,16 @@ msgstr ""
"Si se necesitan conexiones de FTP pasivas (requerido algunas veces con "
"cortafuegos NAT), añada la siguiente lÃnea:"
-#: C/jhbuild.xml:2921(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3016(programlisting)
#, no-wrap
msgid "passive_ftp = on"
msgstr "passive_ftp = on"
-#: C/jhbuild.xml:2926(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3021(simpara)
msgid "Building is slow. Is there any way I can speed it up?"
msgstr "Compilar es lento. ¿Hay alguna manera de acelerarlo?"
-#: C/jhbuild.xml:2930(para)
+#: C/jhbuild.xml:3025(para)
msgid ""
"<ulink url=\"http://ccache.samba.org/\">CCache</ulink> can speed up "
"compilations, as it caches compilation results. <command>CCache</command> is "
@@ -4848,16 +5084,16 @@ msgstr ""
"<command>CCache</command> está disponible para la mayorÃa de las "
"distribuciones."
-#: C/jhbuild.xml:2934(para)
+#: C/jhbuild.xml:3029(para)
msgid "Set the cache size with the following command:"
msgstr "Configure el tamaño de la caché con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2935(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3030(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -M 2G"
msgstr "ccache -M 2G"
-#: C/jhbuild.xml:2936(para)
+#: C/jhbuild.xml:3031(para)
msgid ""
"(where <literal>2G</literal> is the size the cache). Create symlinks to "
"<command>CCache</command> for the compiler in <filename>~/bin</filename>:"
@@ -4866,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"simbólicos a <command>CCache</command> para el compilador en <filename>~/"
"bin</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:2939(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3034(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"cd ~/bin\n"
@@ -4879,7 +5115,7 @@ msgstr ""
" ln -s /usr/bin/ccache $cmd\n"
"done"
-#: C/jhbuild.xml:2943(para)
+#: C/jhbuild.xml:3038(para)
msgid ""
"It is possible to check the status of the cache including cache hit rates "
"with the following command:"
@@ -4887,12 +5123,12 @@ msgstr ""
"Es posible comprobar el estado de su caché, incluyendo los ratios de acierto "
"de la caché, con el siguiente comando:"
-#: C/jhbuild.xml:2945(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3040(programlisting)
#, no-wrap
msgid "ccache -s"
msgstr "ccache -s"
-#: C/jhbuild.xml:2950(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3045(simpara)
msgid ""
"Is there a better way to monitor the status of the build than looking at "
"terminal window?"
@@ -4900,7 +5136,7 @@ msgstr ""
"¿Hay alguna manera mejor de monitorizar el estado de la construcción que "
"mirando la ventana de un terminal?"
-#: C/jhbuild.xml:2954(para)
+#: C/jhbuild.xml:3049(para)
msgid ""
"If Zenity >= 2.9 is installed on your system, JHBuild will display an "
"icon in the system tray. The icon will display the current build stage, and "
@@ -4910,24 +5146,24 @@ msgstr ""
"en la bandeja del sistema. El icono mostrará el estado actual de la "
"construcción y el consejo mostrará el último mensaje de JHBuild."
-#: C/jhbuild.xml:2958(para)
+#: C/jhbuild.xml:3053(para)
msgid "The icon will also pop up a balloon on error."
msgstr "El icono también mostrará un globo en caso de error."
-#: C/jhbuild.xml:2966(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3061(simpara)
msgid "What other prerequisites are needed to build GNOME with JHBuild?"
msgstr ""
"¿Qué otros prerrequisitos son necesarios para construir GNOME con JHBuild?"
-#: C/jhbuild.xml:2970(para)
+#: C/jhbuild.xml:3065(para)
msgid "Some of the packages required include:"
msgstr "Algunos de los paquetes requeridos incluyen:"
-#: C/jhbuild.xml:2981(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3076(simpara)
msgid "fam or gamin (used by gnome-vfs for file monitoring)."
msgstr "fam o gamin (usado por gnome-vfs para monitorizar archivos)."
-#: C/jhbuild.xml:3009(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3104(simpara)
msgid ""
"I built GNOME using JHBuild with <varname>prefix</varname> set to <filename>/"
"usr</filename>, and now my system is broken. What should I do?"
@@ -4935,11 +5171,11 @@ msgstr ""
"He construido GNOME usando JHBuild con <varname>prefix</varname> establecido "
"a <filename>/usr</filename> y ahora mi sistema se ha roto. ¿Qué debo hacer?"
-#: C/jhbuild.xml:3014(para)
+#: C/jhbuild.xml:3109(para)
msgid "Don't set <varname>prefix</varname> to <filename>/usr</filename>."
msgstr "No establecer <varname>prefijo</varname> a <filename>/usr</filename>."
-#: C/jhbuild.xml:3020(simpara)
+#: C/jhbuild.xml:3115(simpara)
msgid ""
"How do I get <command>gnome-volume-manager</command> to work when running "
"JHBuild GNOME?"
@@ -4947,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"¿Cómo hago para que <command>gnome-volume-manager</command> funcione cuando "
"se ejecuta JHBuild GNOME?"
-#: C/jhbuild.xml:3025(para)
+#: C/jhbuild.xml:3120(para)
msgid ""
"The <command>gnome-volume-manager</command> program reacts to messages from "
"<command>hald</command> over the system message bus, which must be running "
@@ -4962,7 +5198,7 @@ msgstr ""
"<command>gnome-volume-manager</command> hable con el bus de mensajes del "
"sistema."
-#: C/jhbuild.xml:3032(para)
+#: C/jhbuild.xml:3127(para)
msgid ""
"As communication is over a UNIX domain socket, the easiest way is to create "
"a symlink from <filename>/var/run/dbus</filename> to <filename>$prefix/var/"
@@ -4972,7 +5208,7 @@ msgstr ""
"forma más sencilla de hacer esto es crear un enlace simbólico de <filename>/"
"var/run/dbus</filename> a <filename>$prefix/var/run/dbus</filename>:"
-#: C/jhbuild.xml:3036(programlisting)
+#: C/jhbuild.xml:3131(programlisting)
#, no-wrap
msgid ""
"mkdir -p $prefix/var/run\n"
@@ -4983,7 +5219,7 @@ msgstr ""
"cd $prefix/var/run\n"
"ln -s /var/run/dbus dbus"
-#: C/jhbuild.xml:3039(para)
+#: C/jhbuild.xml:3134(para)
msgid ""
"You may also have trouble building HAL with JHBuild, since it tries to "
"install some things outside of its build root. Running <userinput>make -k "
@@ -5000,6 +5236,20 @@ msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2008, 2009, 2010."
#~ msgid ""
+#~ "A string specifying which program to use for CVS support. Defaults to "
+#~ "<literal>cvs</literal>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una cadena que especifica qué programa se usará como soporte de CVS. El "
+#~ "predeterminado es <literal>cvs</literal>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <sgmltag class=\"element\">repository</sgmltag> element is used to "
+#~ "describe all types of repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "El elemento <sgmltag class=\"element\">repositorio</sgmltag> se usa para "
+#~ "describir todos los tipos de repositorios."
+
+#~ msgid ""
#~ "Before downloading JHBuild, verify a copy of Python >= 2.0 is "
#~ "installed. It is essential that the Expat XML parser extension is "
#~ "installed. Expat XML is supplied with Python >= 2.3. To verify Expat "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]