[kupfer] Updated Slovenian translation



commit be0fa43b30b92106a0039be5d098436a88061bc7
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun May 2 11:43:43 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 5445 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2752 insertions(+), 2693 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 2f3be89..7b1a21a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2693 +1,2752 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the kupfer package.
-# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: Kupfer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-04-01 13:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-03 08:17+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
-msgid "Application Launcher"
-msgstr "Zaganjalnik programov"
-
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
-msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
-msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
-
-#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
-#: ../kupfer/version.py:15
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
-msgid "Kupfer"
-msgstr "Kupfer"
-
-#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
-msgid "Execute in Kupfer"
-msgstr "Izvedi v Kupfer"
-
-#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
-msgid "Saved Kupfer Command"
-msgstr "Shranjen ukaz Kupfer"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Tipkovne bližnjice brskalnik"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Directories</b>"
-msgstr "<b>Mape</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
-msgstr "<b>Splošne tipkovne bližnjice</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Interface</b>"
-msgstr "<b>Vmesnik</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Start</b>"
-msgstr "<b>Zaženi</b>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
-msgstr "<i>Vstavkov ni mogoÄ?e razložiti med zagonom programa</i>"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:8
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:9
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
-msgid "Kupfer Preferences"
-msgstr "Možnosti Kupfer"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:10
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:11
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:744
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:12
-msgid "Show icon in notification area"
-msgstr "Pokaži ikono v obvestilnem podroÄ?ju"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:13
-msgid "Start automatically on login"
-msgstr "Samodejno zaženi ob prijavi"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
-msgstr "Uporabi ukaze enega udarca tipk (presledek, /, pika, vejica, itn.)"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
-msgid "User credentials"
-msgstr "Uporabniška poverila"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
-msgid "_Change"
-msgstr "_Spremeni"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
-msgid "_User:"
-msgstr "_Uporabnik:"
-
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
-msgid "Keybinding could not be bound"
-msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
-
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
-msgid "Please press desired key combination"
-msgstr "Pritisnite želeno kombinacijo tipk"
-
-#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
-msgid "Set Keyboard Shortcut"
-msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
-
-#: ../kupfer/main.py:39
-msgid "do not present main interface on launch"
-msgstr "ob zagonu ne pokaži glavnega vmesnika"
-
-#: ../kupfer/main.py:40
-msgid "list available plugins"
-msgstr "razvrsti dostopne vstavke"
-
-#: ../kupfer/main.py:41
-msgid "enable debug info"
-msgstr "omogoÄ?i podatke razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../kupfer/main.py:44
-msgid "show usage help"
-msgstr "pokaži uporabo pomoÄ?i"
-
-#: ../kupfer/main.py:45
-msgid "show version information"
-msgstr "pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
-
-#: ../kupfer/main.py:50
-msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
-msgstr "Uporaba: kupfer [MOŽNOSTI | DATOEKA ...]"
-
-#: ../kupfer/main.py:61
-msgid "Available plugins:"
-msgstr "Razpoložljivi vstavki:"
-
-#: ../kupfer/main.py:105
-#, python-format
-msgid ""
-"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
-"\t%(COPYRIGHT)s\n"
-"\t%(WEBSITE)s\n"
-msgstr ""
-"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
-"\t%(COPYRIGHT)s\n"
-"\t%(WEBSITE)s\n"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:719
-#, python-format
-msgid "%s is empty"
-msgstr "%s je prazen"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:723
-#, python-format
-msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
-msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:729
-msgid "No matches"
-msgstr "Ni zadetkov"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:734
-msgid "Type to search"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:740
-#, python-format
-msgid "Type to search %s"
-msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
-
-#: ../kupfer/ui/browser.py:752
-msgid "No action"
-msgstr "Ni dejanja"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:36
-msgid "Show Main Interface"
-msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
-msgid "Show with Selection"
-msgstr "Pokaži z izbiro"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:46
-msgid "Alternate Activate"
-msgstr "Dodatno omogoÄ?i"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:47
-msgid "Comma Trick"
-msgstr "Trik vejice"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
-msgid "Compose Command"
-msgstr "Sestavi ukaz"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:49
-msgid "Reset All"
-msgstr "Ponastavi vse"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:50
-msgid "Select Quit"
-msgstr "Izberi konÄ?aj"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
-msgid "Select Selected File"
-msgstr "Izberi izbrano datoteko"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:52
-msgid "Select Selected Text"
-msgstr "Izberi izbrano besedilo"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:53
-msgid "Show Help"
-msgstr "Pokaži pomoÄ?"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
-msgid "Show Preferences"
-msgstr "Pokaži možnost"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
-msgid "Switch to First Pane"
-msgstr "Preklopi na prvi pladenj"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
-msgid "Toggle Text Mode"
-msgstr "Preklopi besedilni naÄ?in"
-
-#. TRANS: Plugin info fields
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:376
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:376
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:392
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
-
-#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:402
-#, python-format
-msgid "Python module '%s' is needed"
-msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:416
-msgid "Plugin could not be read due to an error:"
-msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:424
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
-msgid "disabled"
-msgstr "onemogoÄ?eno"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:496
-msgid "Content of"
-msgstr "Vsebina"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:505
-msgid "Sources"
-msgstr "Viri"
-
-#. TRANS: Plugin contents header
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:509
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:547
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:567
-msgid "Set username and password"
-msgstr "Nastavi uporabniško imein geslo"
-
-#. TRANS: File Chooser Title
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:621
-msgid "Choose a Directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:742
-msgid "Reset all shortcuts to default values?"
-msgstr "Ponastavitev vseh bližnjic na privzete vrednosti?"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:750
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: ../kupfer/ui/preferences.py:751
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Bližnjica"
-
-#. TRANS: Don't translate literally!
-#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
-#: ../kupfer/version.py:51
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
-
-#: ../kupfer/version.py:55
-msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
-msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
-
-#: ../kupfer/version.py:58
-msgid ""
-"\n"
-"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
-"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
-"(at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate\n"
-"in/ali spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja kot\n"
-"je objavljeno pri Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
-"ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
-"\n"
-"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
-"KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO\n"
-"ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
-"GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
-"\n"
-"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
-"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
-
-#. follows strings used elsewhere
-#: ../kupfer/version.py:75
-msgid "Could not find running Kupfer"
-msgstr "Ni mogoÄ?e Kupfer v teku"
-
-#: ../kupfer/commandexec.py:190
-#, python-format
-msgid "Could not to carry out '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s'"
-
-#: ../kupfer/commandexec.py:217
-#, python-format
-msgid "\"%s\" produced a result"
-msgstr "\"%s\" je proizvedel rezultat"
-
-#: ../kupfer/execfile.py:28
-#, python-format
-msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
-msgstr "Ni dovoljenj za zagon \"%s\" (ni izvedljiva)"
-
-#: ../kupfer/execfile.py:45
-#, python-format
-msgid "Command in \"%s\" is not available"
-msgstr "Ukaz v \"%s\" ni na voljo"
-
-#: ../kupfer/obj/base.py:416
-#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
-msgid "Text Matches"
-msgstr "Zadetki besedila"
-
-#: ../kupfer/obj/compose.py:15
-msgid "Run after Delay..."
-msgstr "Zaženi po zamiku ..."
-
-#: ../kupfer/obj/compose.py:35
-msgid "Perform command after a specified time interval"
-msgstr "Izvajanje ukaza po doloÄ?enem Ä?asovnem zamiku"
-
-#: ../kupfer/obj/compose.py:93
-msgid "Multiple Objects"
-msgstr "VeÄ? predmetov"
-
-#: ../kupfer/obj/compose.py:124
-#, python-format
-msgid "%s object"
-msgid_plural "%s objects"
-msgstr[0] "%s predmetov"
-msgstr[1] "%s predmet"
-msgstr[2] "%s predmeta"
-msgstr[3] "%s predmeti"
-
-#: ../kupfer/obj/contacts.py:87
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
-#, python-format
-msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
-msgstr "Ni privzetega programa za %(file)s (%(type)s)"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
-msgid "Open with default application"
-msgstr "Odpri s privzetim programom"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
-msgid "Reveal"
-msgstr "Razkrij"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
-msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Odpri terminal tukaj"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
-msgid "Open this location in a terminal"
-msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Zaženi v terminalu"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
-msgid "Run (Execute)"
-msgstr "Zaženi (izvedi)"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
-msgid "Run this program in a Terminal"
-msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
-
-#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
-msgid "Run this program"
-msgstr "Zaženi ta program"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:231
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:108
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
-msgid "Go To"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:257
-msgid "Open URL"
-msgstr "Odpri URL"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:268
-msgid "Open URL with default viewer"
-msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:282
-msgid "Launch"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:293
-msgid "Show application window"
-msgstr "Pokaži okno programa"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:294
-msgid "Launch application"
-msgstr "Zaženi program"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:305
-msgid "Launch Again"
-msgstr "Zaženi še enkrat"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:312
-msgid "Launch another instance of this application"
-msgstr "SoÄ?asno zaženi Å¡e eno okno tega programa"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:318
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:42
-msgid "Close"
-msgstr "Zapri"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:326
-msgid "Attempt to close all application windows"
-msgstr "Poskus zapiranja vseh oken programa"
-
-#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
-#: ../kupfer/obj/objects.py:368
-msgid "Run"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: ../kupfer/obj/objects.py:373
-msgid "Perform command"
-msgstr "Izvedba ukaza"
-
-#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
-#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
-#: ../kupfer/obj/objects.py:401
-#, python-format
-msgid "\"%(text)s\""
-msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
-msgstr[0] "(%(num)d vrstic) \"%(text)s\""
-msgstr[1] "(%(num)d vrstica) \"%(text)s\""
-msgstr[2] "(%(num)d vrstici) \"%(text)s\""
-msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
-
-#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
-#: ../kupfer/obj/sources.py:24
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
-#, python-format
-msgid "%s et. al."
-msgstr "%s in ostali"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:54
-#, python-format
-msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
-msgstr "Rekurziven vir %(dir)s, (%(levels)d ravni)"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:102
-#, python-format
-msgid "Directory source %s"
-msgstr "Vir slovarja %s"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:118
-msgid "Catalog Index"
-msgstr "Kazalo kataloga"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:133
-msgid "An index of all available sources"
-msgstr "Kazalo vseh dostopnih virov"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:144
-msgid "Catalog"
-msgstr "Katalog"
-
-#: ../kupfer/obj/sources.py:164
-msgid "Root catalog"
-msgstr "Korenski katalog"
-
-#: ../kupfer/obj/special.py:10
-msgid "Please Configure Plugin"
-msgstr "Nastavitve vstavek"
-
-#: ../kupfer/obj/special.py:11
-#, python-format
-msgid "Plugin %s is not configured"
-msgstr "Vstavek %s ni nastavljen"
-
-#: ../kupfer/obj/special.py:29
-#, python-format
-msgid "Invalid user credentials for %s"
-msgstr "Neveljavna uporabniška poverila za %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12
-#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
-msgid "Save As..."
-msgstr "Shrani kot..."
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
-msgid "Quit"
-msgstr "KonÄ?aj"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
-msgid "Quit Kupfer"
-msgstr "KonÄ?anje Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
-msgid "About Kupfer"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
-msgid "Show information about Kupfer authors and license"
-msgstr "Pokaži podrobnosti o avtorjih in dovoljenju programa Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
-msgid "Kupfer Help"
-msgstr "PomoÄ? Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
-msgid "Get help with Kupfer"
-msgstr "Pridobi pomoÄ? s Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
-msgid "Show preferences window for Kupfer"
-msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:37
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:100
-msgid "Rescan"
-msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/debug.py:46
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:109
-msgid "Force reindex of this source"
-msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:59
-msgid "Search Contents"
-msgstr "Vsebina iskanja"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:77
-msgid "Search inside this catalog"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:85
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:97
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Izbrano besedilo"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
-#, python-format
-msgid "Selected Text \"%s\""
-msgstr "Izbrano besedilo \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
-msgid "Last Command"
-msgstr "Zadnji ukaz"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
-msgid "Internal Kupfer Objects"
-msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
-msgid "Last Result"
-msgstr "Zadnji rezultat"
-
-#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
-msgid "Command Results"
-msgstr "Rezultati ukaza"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:61
-msgid "All applications and preferences"
-msgstr "Vsi programi in možnosti"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
-msgid "Applications for Desktop Environment"
-msgstr "Programi za namizno okolje"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
-msgid "Open With..."
-msgstr "Odpri z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
-msgid "Open with any application"
-msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
-msgid "Set Default Application..."
-msgstr "Nastavi privzeti program ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
-msgid "Set default application to open this file type"
-msgstr "Nastavitev privzetega programa za odpiranje te vrste datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:69
-msgid "Calculator"
-msgstr "RaÄ?unalo"
-
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
-msgid "Calculate expressions starting with '='"
-msgstr "IzraÄ?un izrazov, ki se zaÄ?nejo z '='"
-
-#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
-msgid "Calculate"
-msgstr "IzraÄ?unaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
-msgid "Clipboards"
-msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:102
-msgid "Recent clipboards"
-msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
-msgid "Number of recent clipboards"
-msgstr "Å tevilo nedavnih odložiÅ¡Ä?"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
-msgid "Include recent selections"
-msgstr "VkljuÄ?i nedavne izbire"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:38
-#, python-format
-msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
-msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
-msgstr[0] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
-msgstr[1] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrstico \"%(desc)s\""
-msgstr[2] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticama \"%(desc)s\""
-msgstr[3] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:45
-msgid "Clear"
-msgstr "PoÄ?isti"
-
-#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
-msgid "Remove all recent clipboards"
-msgstr "Odstrani vsa nedavna odložiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
-msgid "Shell Commands"
-msgstr "Ukazi lupine"
-
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:4
-#: ../kupfer/plugin/commands.py:64
-msgid "Run commandline programs"
-msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
-
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Slovar"
-
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
-msgid "Look up word in dictionary"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
-
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
-#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
-msgid "Look Up"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
-msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in zaznamovane mape"
-
-# Sem kar malo podaljÅ¡al, ker se mi zdi da drugaÄ?e ni smiselno...
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
-msgid "Max recent document days"
-msgstr "NajveÄ?ja starost nedavnih dokumentov v dnevih"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
-msgid "Recent Items"
-msgstr "Nedavni predmeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
-msgid "Recently used documents"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
-#, python-format
-msgid "%s Documents"
-msgstr "%s dokumentov"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
-#, python-format
-msgid "Recently used documents for %s"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti za %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
-msgid "Bookmarked folders"
-msgstr "Zaznamovane mape"
-
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
-msgid "Epiphany Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Epihphany"
-
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3
-#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
-msgid "Index of Epiphany bookmarks"
-msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:23
-msgid "Favorites"
-msgstr "Priljubljene"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
-msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
-msgstr "Oznaka pogosto uporabljenih predmetov in shramba predmetov za kasnejšo uporabo"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
-msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
-msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "Dodaj med priljubljene"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
-msgid "Add item to favorites shelf"
-msgstr "Dodaj predmet na polico priljubljenih"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
-
-#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
-msgid "Remove item from favorites shelf"
-msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
-msgid "File Actions"
-msgstr "Dejanja datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
-msgid "More file actions"
-msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
-msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
-msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
-msgid "Move this file to trash"
-msgstr "Premik datoteke v smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
-msgid "Move To..."
-msgstr "Premakni v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
-msgid "Move file to new location"
-msgstr "Premik datoteke na novo mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
-msgid "Rename To..."
-msgstr "Preimenuj v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Kopiraj v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
-msgid "Copy file to a chosen location"
-msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
-msgid "Extract Here"
-msgstr "Razširi sem"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
-msgid "Extract compressed archive"
-msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Ustvari arhiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
-msgid "Create a compressed archive from folder"
-msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
-
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
-msgid "Create Archive In..."
-msgstr "Ustvari arhiv v ..."
-
-#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
-#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
-msgid "Archive"
-msgstr "Arhiv"
-
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:30
-msgid "Firefox Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Firefox"
-
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6
-#: ../kupfer/plugin/firefox.py:111
-msgid "Index of Firefox bookmarks"
-msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
-msgid "Selected File"
-msgstr "Izbrana datoteka"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
-msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
-msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
-#, python-format
-msgid "Selected File \"%s\""
-msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Izbrane datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:168
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:220
-msgid "Notes"
-msgstr "SporoÄ?ilca"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
-msgid "Gnote or Tomboy notes"
-msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
-msgid "Work with application"
-msgstr "Delo s programom"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
-msgid "Open with notes application"
-msgstr "Odpri s programom sporoÄ?ilc"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
-msgid "Append to Note..."
-msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
-msgid "Add text to existing note"
-msgstr "Dodajanje besedila obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
-msgid "Create Note"
-msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
-msgid "Create a new note from this text"
-msgstr "Ustvarjanje novega sporoÄ?ilca iz tega besedila"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
-msgid "Get Note Search Results..."
-msgstr "Dobivam rezultate iskanja sporoÄ?ilc ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
-msgid "Show search results for this query"
-msgstr "Pokaži rezultate iskanja za to poizvedbo"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
-#, python-format
-msgid "today, %s"
-msgstr "danes, %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:205
-#, python-format
-msgid "yesterday, %s"
-msgstr "vÄ?eraj, %s"
-
-#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
-#: ../kupfer/plugin/notes.py:209
-#, python-format
-msgid "Last updated %s"
-msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
-msgid "Rhythmbox"
-msgstr "Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
-msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
-msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
-msgid "Include artists in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
-msgid "Include albums in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:23
-msgid "Include songs in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:85
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:119
-msgid "Play"
-msgstr "Predvajaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
-msgid "Resume playback in Rhythmbox"
-msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:129
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
-msgid "Pause"
-msgstr "Premor"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
-msgid "Pause playback in Rhythmbox"
-msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:139
-msgid "Next"
-msgstr "Naslednja"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
-msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
-msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:149
-msgid "Previous"
-msgstr "Predhodna"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
-msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
-msgstr "Skok na predhodno skladbo v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
-msgid "Tell which song is currently playing"
-msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:159
-msgid "Clear Queue"
-msgstr "PoÄ?isti vrsto"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
-msgid "Play tracks in Rhythmbox"
-msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:61
-msgid "Enqueue"
-msgstr "Uvrsti"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
-msgid "Add tracks to the play queue"
-msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
-
-#. TRANS: Song description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
-#, python-format
-msgid "by %(artist)s from %(album)s"
-msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
-
-#. TRANS: Album description "by Artist"
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
-#, python-format
-msgid "by %s"
-msgstr "od %s"
-
-#. TRANS: Artist songs collection description
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
-#, python-format
-msgid "Tracks by %s"
-msgstr "Skladbe od %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:425
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumi"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
-msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
-msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
-msgid "Artists"
-msgstr "Izvajalci"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
-msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
-msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
-msgid "Songs"
-msgstr "Pesmi"
-
-#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
-msgid "Songs in Rhythmbox library"
-msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
-msgid "GNOME Session Management"
-msgstr "Upravljanje seje Gnome"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
-msgid "Special items and actions for GNOME environment"
-msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjava ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
-msgid "Log out or change user"
-msgstr "Odjava ali sprememba uporabnika"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
-msgid "Shut Down..."
-msgstr "Izklop ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
-msgid "Shut down, restart or suspend computer"
-msgstr "Izklop, ponoven zagon ali dajanje raÄ?unalnika v mirovanje"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
-msgid "Enable screensaver and lock"
-msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
-
-#. -*- coding: utf-8 -*
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
-msgid "XFCE Session Management"
-msgstr "Upravljanje seje XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
-msgid "Special items and actions for XFCE environment"
-msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
-msgid "Show Text"
-msgstr "Pokaži besedilo"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:28
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
-msgid "Display text in a window"
-msgstr "Prikaz besedila v oknu"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
-msgid "Large Type"
-msgstr "Velika vrsta"
-
-#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
-msgid "Show Notification"
-msgstr "Pokaži obvestilo"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:144
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
-msgid "Access trash contents"
-msgstr "Dostop do vsebine smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
-msgid "Restore"
-msgstr "Obnovi"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
-msgid "Move file back to original location"
-msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeti so prazne"
-
-#. proper translation of plural
-#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
-#, python-format
-msgid "Trash contains one file"
-msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
-msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
-msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
-msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
-msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:43
-msgid "Triggers"
-msgstr "Sprožilniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
-msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command' (Ctrl+Return)."
-msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari' (Ctrl+Vnosna tipka)."
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
-msgid "Add Trigger..."
-msgstr "Dodajanje sprožilca ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
-msgid "Remove Trigger"
-msgstr "Odstranjevanje sprožilca"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
-msgid "URL Actions"
-msgstr "Dejanja URL"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
-msgid "Download and Open"
-msgstr "Prejmi in odpri"
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
-msgid "Download To..."
-msgstr "Prejmi v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
-msgid "Download URL to a chosen location"
-msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:74
-msgid "Volumes and Disks"
-msgstr "Nosilci in diski"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
-msgid "Mounted volumes and disks"
-msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
-#, python-format
-msgid "Volume mounted at %s"
-msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odklopi"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
-msgid "Unmount this volume"
-msgstr "Odklopi nosilec"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
-msgid "Eject"
-msgstr "Izvrzi"
-
-#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
-msgid "Unmount and eject this media"
-msgstr "Odklopi in izvrže nosilec"
-
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
-msgid "Search the Web"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
-
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:62
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
-msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
-msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
-msgid "Search With..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
-msgid "Search For..."
-msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
-msgid "Search Engines"
-msgstr "Iskalniki"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Wikipedija"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
-msgid "Search in Wikipedia"
-msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
-msgid "Wikipedia language"
-msgstr "Jezik Wikipedije"
-
-#. TRANS: Default wikipedia language code
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
-msgid "en"
-msgstr "en"
-
-#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
-#, python-format
-msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
-msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:205
-msgid "Window List"
-msgstr "Seznam oken"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:228
-msgid "All windows on all workspaces"
-msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
-msgid "Activate"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-msgid "Shade"
-msgstr "ZasenÄ?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
-msgid "Unshade"
-msgstr "Brez senÄ?enja"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
-msgid "Minimize"
-msgstr "SkrÄ?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
-msgid "Unminimize"
-msgstr "PoveÄ?aj"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "Razpni navpiÄ?no"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
-msgid "Unmaximize Vertically"
-msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
-
-#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
-#, python-format
-msgid "Window on %(wkspc)s"
-msgstr "Okno na %(wkspc)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
-msgid "Frontmost Window"
-msgstr "Sprednje okno"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
-msgid "Next Window"
-msgstr "Naslednje okno"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
-msgid "Jump to this window's workspace and focus"
-msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
-msgid "Jump to this workspace"
-msgstr "Skok na to delovno površino"
-
-#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
-msgid "Workspaces"
-msgstr "Delovne površine"
-
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
-msgid "Abiword"
-msgstr "Abiword"
-
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:88
-msgid "Recently used documents in Abiword"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
-
-#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
-msgid "Abiword Recent Items"
-msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
-msgid "APT"
-msgstr "APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
-msgid "Interface with the package manager APT"
-msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
-msgid "Installation method"
-msgstr "NaÄ?in namestitve"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
-msgid "Show Package Information"
-msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:83
-msgid "Install package using the configured method"
-msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102
-#, python-format
-msgid "Packages matching \"%s\""
-msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:129
-msgid "Search Package Name..."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
-msgid "Deep Archives"
-msgstr "Globoki arhivi"
-
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
-msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
-msgstr "Dovoli brskanje znotraj stisnjenih arhivskih datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
-#, python-format
-msgid "Content of %s"
-msgstr "Vsebina %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:212
-msgid "Audacious"
-msgstr "Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:6
-msgid "Control Audacious playback and playlist"
-msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:65
-msgid "Add track to the Audacious play queue"
-msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:73
-msgid "Dequeue"
-msgstr "Odstrani iz vrste"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:77
-msgid "Remove track from the Audacious play queue"
-msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:89
-msgid "Jump to track in Audacious"
-msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:123
-msgid "Resume playback in Audacious"
-msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:133
-msgid "Pause playback in Audacious"
-msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:143
-msgid "Jump to next track in Audacious"
-msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:153
-msgid "Jump to previous track in Audacious"
-msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:163
-msgid "Clear the Audacious play queue"
-msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:169
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Mešaj"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:173
-msgid "Toggle shuffle in Audacious"
-msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:179
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:183
-msgid "Toggle repeat in Audacious"
-msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
-
-#: ../kupfer/plugin/audacious.py:198
-msgid "Playlist"
-msgstr "Seznam predvajanja"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:22
-msgid "Chromium Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Chromium"
-
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
-#: ../kupfer/plugin/chromium.py:49
-msgid "Index of Chromium bookmarks"
-msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
-msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
-msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:24
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
-msgid "Compose New Email"
-msgstr "Sestavi novo pošte"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
-msgid "Compose a new message in Claws Mail"
-msgstr "Sestavljanje nove pošte v ClawsMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
-msgid "Receive All Email"
-msgstr "Prejem vse pošte"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
-msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
-msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Sestavi e-pošto"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
-msgid "Send in Email To..."
-msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
-msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
-msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Claws mail in pripenjanje datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
-msgid "Claws Mail Address Book"
-msgstr "Imenik Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
-msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
-msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
-
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
-msgid "Default Email Client"
-msgstr "Privzeti odjemalec e-pošte"
-
-#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
-msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
-msgstr "Sestavljanje elektronske poÅ¡te s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
-msgid "Devhelp"
-msgstr "Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3
-#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
-msgid "Search in Devhelp"
-msgstr "Iskanje v Devhelp"
-
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:116
-msgid "Evolution contacts"
-msgstr "Stiki Evolution"
-
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
-msgid "Compose a new message in Evolution"
-msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Evolution"
-
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
-msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
-msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Evolution in priloga datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
-msgid "Evolution Address Book"
-msgstr "Imenik Evolution"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
-msgid "Gajim"
-msgstr "Gajim"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
-msgid "Access to Gajim Contacts"
-msgstr "Dostop do stikov Gajim"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
-msgid "Available"
-msgstr "Na voljo"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
-msgid "Free for Chat"
-msgstr "Dostopen za pogovor"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
-msgid "Away"
-msgstr "Odsoten"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
-msgid "Not Available"
-msgstr "Ni na voljo"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
-msgid "Busy"
-msgstr "Zaseden"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
-msgid "Invisible"
-msgstr "Neviden"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
-msgid "Offline"
-msgstr "Nepovezan"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
-msgid "Open Chat"
-msgstr "Odpri klepet"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
-msgid "Change Global Status To..."
-msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
-msgid "Gajim Contacts"
-msgstr "Stiki Gajim"
-
-#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
-msgid "Gajim Account Status"
-msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
-
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
-msgid "GNOME Terminal Profiles"
-msgstr "Profili Gnome Terminala"
-
-#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
-msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
-msgstr "Zaženi profile Gnome Terminala"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:146
-msgid "Gmail"
-msgstr "Gmail"
-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
-msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
-msgstr "Nalaganje stikov in sestavljanje nove elektronske pošte v Google pošti"
-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:31
-msgid "Load contacts' pictures"
-msgstr "Naloži slike stikov"
-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:52
-msgid "Compose Email in GMail"
-msgstr "Sestavljanje elektronske pošte v GMailu"
-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:75
-msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
-msgstr "Odpiranje spletnega brskalnika in sestavljanje nove elektronske pošte v GMail"
-
-#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:170
-msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
-msgstr "Stiki iz storitev Google (Google pošta)"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
-msgid "Google Picasa"
-msgstr "Google Picasa"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
-msgid "Show albums and upload files to Picasa"
-msgstr "Prikaz albumov in pošiljanje datotek v Picasa"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:34
-msgid "Users to show: (,-separated)"
-msgstr "Uporabniki za prikaz: (,-loÄ?eno)"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:40
-msgid "Load user and album icons"
-msgstr "Nalaganje ikon uporabnikov in albumov"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:93
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Pošiljanje slik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:94
-msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
-msgstr "Pošiljanje slik na Picasa spletni album"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
-msgid "Creating album:"
-msgstr "Ustvarjanje albuma:"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:106
-msgid "Album created by Kupfer"
-msgstr "Album je ustvaril s Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:113
-msgid "File:"
-msgstr "Datoteka:"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:246
-#, python-format
-msgid "One album"
-msgid_plural "%(num)d albums"
-msgstr[0] "%(num)d albumov"
-msgstr[1] "%(num)d album"
-msgstr[2] "%(num)d albuma"
-msgstr[3] "%(num)d albumi"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:273
-#, python-format
-msgid "one photo"
-msgid_plural "%(num)s photos"
-msgstr[0] "%(num)s fotografij"
-msgstr[1] "%(num)s fotografija"
-msgstr[2] "%(num)s fotografiji"
-msgstr[3] "%(num)s fotografije"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:293
-msgid "Upload to Picasa Album..."
-msgstr "Pošlji na album Picasa ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:337
-msgid "Upload files to Picasa album"
-msgstr "Pošlji datoteke v album Picasa"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:343
-msgid "Upload to Picasa as New Album"
-msgstr "Pošlji na Picaso kot nov album"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:371
-msgid "Create album from selected local directory"
-msgstr "Ustvari ikono albuma za izbrano krajevno mapo"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:396
-msgid "Picasa Albums"
-msgstr "Albumi Picasa"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:417
-msgid "User albums in Picasa"
-msgstr "Uporabniški albumi v Picasi"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:23
-msgid "Google Search"
-msgstr "Google iskalnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
-msgid "Search Google with results shown directly"
-msgstr "Iskanje Google z neposredno prikazanimi rezultati"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:68
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:109
-#, python-format
-msgid "Results for \"%s\""
-msgstr "Rezultati za \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
-#, python-format
-msgid "Show More Results For \"%s\""
-msgstr "Pokaži veÄ? rezultatov za \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
-#, python-format
-msgid "%s total found"
-msgstr "%s skupaj najdenih"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
-msgid "Google Translate"
-msgstr "Google prevajalnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
-msgid "Translate text with Google Translate"
-msgstr "Prevajanje besedila z Google prevajalnikom"
-
-#. TRANS: Dictionary lookup word classes
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
-msgid "noun"
-msgstr "samostalnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
-msgid "verb"
-msgstr "glagol"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
-msgid "adjective"
-msgstr "pridevnik"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
-msgid "Google Translate connection timed out"
-msgstr "Povezava z Google prevajalnikom je potekla"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
-msgid "Error connecting to Google Translate"
-msgstr "Napaka med povezovanjem z Google prevajalnikom"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
-msgid "Translate To..."
-msgstr "Prevedi v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
-#, python-format
-msgid "Translate into %s"
-msgstr "Prevedi v %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
-msgid "Languages"
-msgstr "Jeziki"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
-msgid "Show translated page in browser"
-msgstr "Pokaži prevedeno stran v brskalniku"
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
-msgid "Show Translation To..."
-msgstr "Pokaži prevod v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
-msgid "Show translation in browser"
-msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
-msgid "Higher-order Actions"
-msgstr "Dejanja višjega reda"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
-msgid "Tools to work with commands as objects"
-msgstr "Orodja za delo z ukazi kot s predmeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
-msgid "Select in Kupfer"
-msgstr "Izbor v Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
-#, python-format
-msgid "Result of %s (%s)"
-msgstr "Rezultat %s (%s)"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
-msgid "Run (Take Result)"
-msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
-msgid "Take the command result as a proxy object"
-msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
-
-#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
-msgid "Run (Discard Result)"
-msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:1
-msgid "Image Tools"
-msgstr "Orodja slike"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:10
-msgid "Image transformation tools"
-msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:26
-msgid "Scale..."
-msgstr "Umeri ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:75
-msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
-msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:107
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Zavrti desno"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:114
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Zavrti levo"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:121
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Samodejno vrtenje"
-
-#: ../kupfer/plugin/image.py:151
-msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
-msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na EXIF metapodatke"
-
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
-msgid "Kupfer Plugins"
-msgstr "Vstavki Kupfer"
-
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
-msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
-msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
-
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
-msgid "Show Information"
-msgstr "Pokaži podrobnosti"
-
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
-msgid "Show Source Code"
-msgstr "Prikaži izvorno kodo"
-
-#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
-msgid "enabled"
-msgstr "omogoÄ?eno"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:29
-msgid "Locate Files"
-msgstr "Najdi datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:39
-msgid "Search filesystem using locate"
-msgstr "Iskanje datoteÄ?nega sistema z locate"
-
-#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
-msgid "Ignore case distinctions when searching files"
-msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
-msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
-msgstr "Mikrobloganje s Twitterjem: pošiljanje posodobitev in prikaz tweetov prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:36
-msgid "Load friends' pictures"
-msgstr "Naloži slike prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:42
-msgid "Load friends' public tweets"
-msgstr "Nalaganje javnih tweetov prijateljev"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:48
-msgid "Load timeline"
-msgstr "Naloži Ä?asovnico"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:199
-msgid "Post Update to Twitter"
-msgstr "Pošlji posodobitev na Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:219
-msgid "Send Direct Message..."
-msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:248
-msgid "Send Direct Message To..."
-msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo osebi ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:276
-msgid "Reply..."
-msgstr "Odgovori ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:303
-#, python-format
-msgid "%(user)s %(when)s"
-msgstr "%(user)s %(when)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:322
-msgid "Twitter Timeline"
-msgstr "Ä?asovnica Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:348
-msgid "Twitter Friends"
-msgstr "Prijatelji Twitter"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:373
-#, python-format
-msgid "Timeline for %s"
-msgstr "Ä?asovnica za %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:397
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
-#, python-format
-msgid "%s (%d character)"
-msgid_plural "%s (%d characters)"
-msgstr[0] "%s (%d znakov)"
-msgstr[1] "%s (%d znak)"
-msgstr[2] "%s (%d znaka)"
-msgstr[3] "%s (%d znaki)"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
-msgid "OpenOffice"
-msgstr "OpenOffice"
-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
-msgid "Recently used documents in OpenOffice"
-msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
-
-#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
-msgid "OpenOffice Recent Items"
-msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice"
-
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:27
-msgid "Opera Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Opera"
-
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
-#: ../kupfer/plugin/opera.py:59
-msgid "Index of Opera bookmarks"
-msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
-msgid "Pidgin"
-msgstr "Pidgin"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
-msgid "Access to Pidgin Contacts"
-msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
-msgid "Show offline contacts"
-msgstr "Pokaži nepovezane stike"
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
-msgid "Send Message..."
-msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
-msgid "Pidgin Contacts"
-msgstr "Stiki Pidgin"
-
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:80
-msgid "PuTTY Sessions"
-msgstr "Seje PuTTY"
-
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
-msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
-msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
-
-#: ../kupfer/plugin/putty.py:45
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
-msgid "Start Session"
-msgstr "Zaženi sejo"
-
-# Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
-msgid "reStructuredText"
-msgstr "reStructuredText"
-
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
-msgid "Render reStructuredText and show the result"
-msgstr "Izris reStructuredText in prikaz rezultata"
-
-#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
-msgid "View as HTML Document"
-msgstr "Pogled kot dokument HTML"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
-msgid "GNU Screen"
-msgstr "GNU zaslon"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:3
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
-msgid "Active GNU Screen sessions"
-msgstr "Dejavne seje GNU zaslona"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
-msgid "Attached"
-msgstr "Priloženo"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
-msgid "Detached"
-msgstr "Odstranjeno"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
-#, python-format
-msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
-msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
-msgid "Screen Sessions"
-msgstr "Zaslonske seje"
-
-#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
-msgid "Attach"
-msgstr "Priloži"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:2
-#: ../kupfer/plugin/services.py:93
-msgid "System Services"
-msgstr "Sistemske storitve"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:4
-msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
-msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skript init"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:17
-msgid "Sudo-like Command"
-msgstr "Sudo-podoben ukaz"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:75
-msgid "Start Service"
-msgstr "Zaženi storitev"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:81
-msgid "Restart Service"
-msgstr "Ponovno zaženi storitev"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:87
-msgid "Stop Service"
-msgstr "Zaustavi storitev"
-
-#: ../kupfer/plugin/services.py:123
-#, python-format
-msgid "%s Service"
-msgstr "Storitev %s"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
-msgid "Shorten Links"
-msgstr "Skrajšaj povezave"
-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
-msgid "Create short aliases of long URLs"
-msgstr "Ustvarjanje kratkih vzdevkov dolgih URL"
-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
-msgid "Shorten With..."
-msgstr "Skrajšaj z ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
-msgid "Services"
-msgstr "Storitve"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
-msgid "Access to Skype contacts"
-msgstr "Dostop do stikov Skype"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
-msgid "Skype Me"
-msgstr "Skype-aj me"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
-msgid "Logged Out"
-msgstr "Odjavljen"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
-#, python-format
-msgid "[%(status)s] %(userid)s"
-msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
-msgid "Call"
-msgstr "PokliÄ?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
-msgid "Place a call to contact"
-msgstr "Klic stika"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
-msgid "Skype Contacts"
-msgstr "Stiki Skype"
-
-#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
-msgid "Skype Statuses"
-msgstr "Stanja Skype"
-
-#: ../kupfer/plugin_support.py:14
-msgid "Include in top level"
-msgstr "VkljuÄ?i v vrhnjo raven"
-
-#: ../kupfer/plugin_support.py:18
-msgid ""
-"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top level.\n"
-"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
-msgstr ""
-"Izbrana možnost omogoÄ?i razpoložljivost vira vstavka na zgornji ravni.\n"
-"Viri so vedno razpoložljivi kot podkatalogi v zgornji ravni."
-
-#: ../kupfer/plugin_support.py:114
-msgid "No D-Bus connection to desktop session"
-msgstr "Ni D-Bus povezave z namizno sejo"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:109
-msgid "Document Templates"
-msgstr "Predloge dokumenta"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
-msgid "Create new documents from your templates"
-msgstr "Ustvarjanje novih dokumentov iz vaših predlog"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
-#, python-format
-msgid "%s template"
-msgstr "predloga %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
-msgid "Empty File"
-msgstr "Prazna datoteka"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
-msgid "Create New Document..."
-msgstr "Ustvari nov dokument ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
-msgid "Create a new document from template"
-msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
-
-#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
-msgid "Create Document In..."
-msgstr "Us_tvari dokument v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
-msgid "Textfiles"
-msgstr "Besedilne datoteke"
-
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
-msgid "Append To..."
-msgstr "Pripni k ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
-msgid "Append..."
-msgstr "Pripni ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
-msgid "Write To..."
-msgstr "Zapiši na ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
-msgid "Get Text Contents"
-msgstr "Dobi vsebino besedila"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:113
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
-msgid "File manager Thunar actions"
-msgstr "Dejanja upravljalnika datotek Thunar"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
-msgid "Select in File Manager"
-msgstr "Izberi v upravljalniku datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
-msgid "Show Properties"
-msgstr "Pokaži lastnosti"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
-msgid "Show information about file in file manager"
-msgstr "Pokaže podrobnosti o datoteki v upravljalniku datotek"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Izprazni Smeti"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "Thunderbird"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
-msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
-msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
-msgid "Compose a new message in Thunderbird"
-msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Thunderbird"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
-msgid "Thunderbird Address Book"
-msgstr "Imenik Thunderbird"
-
-#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
-msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
-msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:4
-msgid "Top"
-msgstr "Vrh"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:6
-msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
-msgstr "Prikaz opravil v teku in dovoljenje pošiljanja signalov k njim"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:23
-msgid "Sort Order"
-msgstr "Vrstni red"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:25
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
-#: ../kupfer/plugin/top.py:110
-msgid "Commandline"
-msgstr "Ukazna vrstica"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:26
-msgid "CPU usage (descending)"
-msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
-
-#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
-#: ../kupfer/plugin/top.py:27
-#: ../kupfer/plugin/top.py:108
-msgid "Memory usage (descending)"
-msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:50
-msgid "Send Signal..."
-msgstr "Pošlji signal ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:80
-msgid "Signals"
-msgstr "Signali"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:90
-msgid "Running Tasks"
-msgstr "Opravila v teku"
-
-#. default: by cpu
-#: ../kupfer/plugin/top.py:114
-#, python-format
-msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
-msgstr "pid: %(pid)s  cpe: %(cpu)g%%  spomin: %(mem)g%%  Ä?as: %(time)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/top.py:121
-msgid "Running tasks for current user"
-msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
-
-# Tukaj je tracker ime programa
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:1
-msgid "Tracker"
-msgstr "Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:11
-msgid "Tracker desktop search integration"
-msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:37
-msgid "Search in Tracker"
-msgstr "IÅ¡Ä?i v Tracker-ju"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
-msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
-msgstr "Odprtje iskalnega orodja Tracker in iskanje tega izraza"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:51
-msgid "Get Tracker Results..."
-msgstr "Dobi rezultate Tracker-ja ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:60
-msgid "Show Tracker results for query"
-msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:161
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:167
-msgid "Tracker tags"
-msgstr "Oznake Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:176
-msgid "Tracker Tags"
-msgstr "Oznake Tracker"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:182
-msgid "Browse Tracker's tags"
-msgstr "Prebrskaj oznake Tracker-ja"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:193
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:200
-#, python-format
-msgid "Tag %s"
-msgstr "Oznaka %s"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207
-#, python-format
-msgid "Objects tagged %s with Tracker"
-msgstr "Predmeti oznaÄ?eni %s s Tracker-jem"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:219
-msgid "Add Tag..."
-msgstr "Dodaj oznako ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:245
-msgid "Add tracker tag to file"
-msgstr "Dodajanje oznake sledilca v datoteko"
-
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:251
-msgid "Remove Tag..."
-msgstr "Odstrani oznako ..."
-
-# sledilec ali sledilnik???
-#: ../kupfer/plugin/tracker.py:270
-msgid "Remove tracker tag from file"
-msgstr "Odstranitev oznake sledilca iz datoteke"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
-msgid "TrueCrypt"
-msgstr "TrueCrypt"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
-msgid "Volumes from TrueCrypt history"
-msgstr "Nosilci iz zgodovine TrueCrypt"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
-#, python-format
-msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
-msgstr "Nosilec TrueCrypt: %(file)s"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
-msgid "Mount Volume"
-msgstr "Priklopi nosilce"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
-msgid "Mount in Truecrypt"
-msgstr "Priklop v Truecrypt"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
-msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
-msgstr "Poskus priklopa datoteke kot nosilec Truecrypt"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
-msgid "Dismount All Volumes"
-msgstr "Odklopi vse nosilce"
-
-#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
-msgid "TrueCrypt Volumes"
-msgstr "Nosilci TrueCrypt"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
-msgid "Terminal Server Client"
-msgstr "Terminalni strežniški odjemalec"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
-msgid "Session saved in Terminal Server Client"
-msgstr "Seja shranjena v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
-msgid "TSClient sessions"
-msgstr "Seje TSOdjemalca"
-
-#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
-msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
-msgstr "Shranjene seje v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
-msgid "Vinagre"
-msgstr "Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
-msgid "Vinagre bookmarks and actions"
-msgstr "Zaznamki in dejanja Vinarge"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
-msgid "Start Vinagre Session"
-msgstr "Zaženi sejo Vinagre"
-
-#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
-msgid "Vinagre Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Vinagre"
-
-#. -*- coding: UTF-8 -*-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
-msgid "VirtualBox"
-msgstr "VirtualBox"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
-msgid "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open Source Edition."
-msgstr "Nadzor VirtualBox navideznih raÄ?unalnikov. Podpira Sun VirtualBox in odprtokodno razliÄ?ico."
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
-msgid "Power On"
-msgstr "VkljuÄ?i"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
-msgid "Power On Headless"
-msgstr "VkljuÄ?i brez glave"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
-msgid "Send Power Off Signal"
-msgstr "Pošlji signal izklopa"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
-msgid "Reboot"
-msgstr "Ponovni zagon"
-
-#. VM_STATE_PAUSED
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
-msgid "Resume"
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
-msgid "Save State"
-msgstr "Shrani stanje"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
-msgid "Power Off"
-msgstr "Izklop"
-
-#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
-msgid "VirtualBox Machines"
-msgstr "Naprave VirtualBox"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
-msgid "Zim"
-msgstr "Zim"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
-msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
-msgstr "Dostop do strani shranjenih v Zim - namiznemu Wikiju in naÄ?rtovalniku"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
-msgid "Page names start with :colon"
-msgstr "Imena strani se zaÄ?nejo s :stolpec"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
-#, python-format
-msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
-msgstr "Stran Zim iz beležnice \"%s\""
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
-msgid "Create Zim Page"
-msgstr "Ustvari stran Zim"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
-msgid "Create page in default notebook"
-msgstr "Ustvari stran v privzeti beležnici"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
-msgid "Create Zim Page In..."
-msgstr "Ustvari stran Zim v ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
-msgid "Create Subpage..."
-msgstr "Ustvari podstran ..."
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
-msgid "Zim Notebooks"
-msgstr "Beležnice Zim"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
-msgid "Zim Pages"
-msgstr "Strani Zim"
-
-#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
-msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
-msgstr "Strani shranjene v beležnicah Zim"
-
-#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
-#~ msgstr "<b>Tipkovna povezava</b>"
-#~ msgid "Applied"
-#~ msgstr "Uveljavljeno"
-#~ msgid "Gnome Session Management"
-#~ msgstr "Upravljanje seje Gnome"
-#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
-#~ msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-#~ msgid "Google Mail"
-#~ msgstr "Google pošta"
-#~ msgid "Load users' pictures"
-#~ msgstr "Naloži uporabniške slike"
-#~ msgid "<Friend Tweets>"
-#~ msgstr "<Tweeti prijateljev>"
-#~ msgid "All friends timeline"
-#~ msgstr "Ä?asovnica vseh prijateljev"
-#~ msgid "Post Direct Message"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo"
-#~ msgid "Friend Statuses"
-#~ msgstr "Stanja prijateljev"
-#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
-#~ msgstr "Za nastavljanje kupfer, uredite:"
-#~ msgid "The default config for reference is at:"
-#~ msgstr "Privzeta nastavitev za sklic je na:"
-#~ msgid "Open with %s"
-#~ msgstr "Odpri z %s"
-#~ msgid "Open with default viewer"
-#~ msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
-#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
-#~ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
-#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
-#~ msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
-#~ msgid "Do"
-#~ msgstr "Naredi"
-#~ msgid "Compose New Mail To"
-#~ msgstr "Sestavi novo pošto za"
-#~ msgid "Send by Email"
-#~ msgstr "Pošlji z e-pošto"
-#~ msgid "Kupfer items and actions"
-#~ msgstr "Predmeti in dejanja Kupfer"
-#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
-#~ msgstr "(Enostaven) vstavek priljubljenih"
-#~ msgid "(no description)"
-#~ msgstr "(brez opisa)"
-#~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-#~ msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
-#~ msgid "Free-text Queries"
-#~ msgstr "Poizvedbe brez besedila"
-#~ msgid "Basic support for free-text queries"
-#~ msgstr "Osnovna podpora za poizvedbe brez besedila"
-#~ msgid "Filesystem Text Matches"
-#~ msgstr "Skladanja besedil datoteÄ?nega sistema"
-#~ msgid "URL Text Matches"
-#~ msgstr "URL besedilna skladanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Pogosto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Special Items"
-#~ msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Items and special actions"
-#~ msgstr "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to in sprejmi novo"
-
+# This file is distributed under the same license as the kupfer package.
+# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kupfer\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.launchpad.net/kupfer\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-04-30 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-01 09:40+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:1
+msgid "Application Launcher"
+msgstr "Zaganjalnik programov"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:2
+msgid "Convenient command and access tool for applications and documents"
+msgstr "Prikladno orodje za izvajanje ukazov in dostopa do programov in dokumentov"
+
+#: ../auxdata/kupfer.desktop.in.h:3
+#: ../kupfer/version.py:15
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:85
+msgid "Kupfer"
+msgstr "Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer-exec.desktop.in.h:1
+msgid "Execute in Kupfer"
+msgstr "Izvedi v Kupfer"
+
+#: ../auxdata/kupfer-mimetypes.xml.in.h:1
+msgid "Saved Kupfer Command"
+msgstr "Shranjen ukaz Kupfer"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Browser Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Tipkovne bližnjice brskalnika</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Directories</b>"
+msgstr "<b>Mape</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:3
+msgid "<b>Global Keyboard Shortcuts</b>"
+msgstr "<b>Splošne tipkovne bližnjice</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "<b>Interface</b>"
+msgstr "<b>Vmesnik</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:5
+msgid "<b>Start</b>"
+msgstr "<b>Zaženi</b>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "<i>Plugins may not be unloaded at runtime</i>"
+msgstr "<i>Vstavkov ni mogoÄ?e razložiti med zagonom programa</i>"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tipkovnica"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:74
+msgid "Kupfer Preferences"
+msgstr "Možnosti Kupfer"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "Plugins"
+msgstr "Vstavki"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:750
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "Show icon in notification area"
+msgstr "Pokaži ikono v obvestilnem podroÄ?ju"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Start automatically on login"
+msgstr "Samodejno zaženi ob prijavi"
+
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Use single keystroke commands (Space, /, period, comma etc.)"
+msgstr "Uporabi ukaze enega udarca tipk (presledek, /, pika, vejica, itn.)"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:1
+msgid "User credentials"
+msgstr "Uporabniška poverila"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:2
+msgid "_Change"
+msgstr "_Spremeni"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:3
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../data/credentials_dialog.ui.h:4
+msgid "_User:"
+msgstr "_Uporabnik:"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:1
+msgid "Keybinding could not be bound"
+msgstr "Tipkovna bližnjica ne more biti vezana"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:2
+msgid "Please press desired key combination"
+msgstr "Pritisnite želeno kombinacijo tipk"
+
+#: ../data/getkey_dialog.ui.h:3
+msgid "Set Keyboard Shortcut"
+msgstr "Nastavi tipkovno bližnjico"
+
+#: ../kupfer/main.py:39
+msgid "do not present main interface on launch"
+msgstr "ob zagonu ne pokaži glavnega vmesnika"
+
+#: ../kupfer/main.py:40
+msgid "list available plugins"
+msgstr "razvrsti dostopne vstavke"
+
+#: ../kupfer/main.py:41
+msgid "enable debug info"
+msgstr "omogoÄ?i podatke razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../kupfer/main.py:44
+msgid "show usage help"
+msgstr "pokaži uporabo pomoÄ?i"
+
+#: ../kupfer/main.py:45
+msgid "show version information"
+msgstr "pokaži podrobnosti razliÄ?ice"
+
+#: ../kupfer/main.py:50
+msgid "Usage: kupfer [ OPTIONS | FILE ... ]"
+msgstr "Uporaba: kupfer [MOŽNOSTI | DATOEKA ...]"
+
+#: ../kupfer/main.py:61
+msgid "Available plugins:"
+msgstr "Razpoložljivi vstavki:"
+
+#: ../kupfer/main.py:105
+#, python-format
+msgid ""
+"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
+"\t%(COPYRIGHT)s\n"
+"\t%(WEBSITE)s\n"
+msgstr ""
+"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n"
+"\t%(COPYRIGHT)s\n"
+"\t%(WEBSITE)s\n"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:719
+#, python-format
+msgid "%s is empty"
+msgstr "%s je prazen"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:723
+#, python-format
+msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\""
+msgstr "V %(src)s ni zadetkov za \"%(query)s\""
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:729
+msgid "No matches"
+msgstr "Ni zadetkov"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:734
+msgid "Type to search"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:740
+#, python-format
+msgid "Type to search %s"
+msgstr "Vtipkajte za iskanje %s"
+
+#: ../kupfer/ui/browser.py:752
+msgid "No action"
+msgstr "Ni dejanja"
+
+#. TRANS: Names of global keyboard shortcuts
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:37
+msgid "Show Main Interface"
+msgstr "Pokaži glavni vmesnik"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:38
+msgid "Show with Selection"
+msgstr "Pokaži z izbiro"
+
+#. TRANS: Names of accelerators in the interface
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:48
+msgid "Alternate Activate"
+msgstr "Dodatno omogoÄ?i"
+
+#. TRANS: The "Comma Trick"/"Put Selection on Stack" allows the
+#. TRANS: user to select many objects to be used for one action
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:51
+msgid "Comma Trick"
+msgstr "Trik vejice"
+
+#. TRANS: "Compose Command" makes one object out of the selected
+#. TRANS: object + action (+iobject)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:54
+msgid "Compose Command"
+msgstr "Sestavi ukaz"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:55
+msgid "Reset All"
+msgstr "Ponastavi vse"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:56
+msgid "Select Quit"
+msgstr "Izberi konÄ?aj"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:57
+msgid "Select Selected File"
+msgstr "Izberi izbrano datoteko"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:58
+msgid "Select Selected Text"
+msgstr "Izberi izbrano besedilo"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:59
+msgid "Show Help"
+msgstr "Pokaži pomoÄ?"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:60
+msgid "Show Preferences"
+msgstr "Pokaži možnost"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:61
+msgid "Switch to First Pane"
+msgstr "Preklopi na prvi pladenj"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:62
+msgid "Toggle Text Mode"
+msgstr "Preklopi besedilni naÄ?in"
+
+#. TRANS: Plugin info fields
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:382
+msgid "Author"
+msgstr "Avtor"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:398
+msgid "Version"
+msgstr "RazliÄ?ica"
+
+#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:408
+#, python-format
+msgid "Python module '%s' is needed"
+msgstr "Zahtevan je Python modul '%s'"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:422
+msgid "Plugin could not be read due to an error:"
+msgstr "Vstavka ni mogoÄ?e prebrati zaradi napake:"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:430
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "disabled"
+msgstr "onemogoÄ?eno"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:502
+msgid "Content of"
+msgstr "Vsebina"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:511
+msgid "Sources"
+msgstr "Viri"
+
+#. TRANS: Plugin contents header
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:515
+msgid "Actions"
+msgstr "Dejanja"
+
+#. TRANS: Plugin-specific configuration (header)
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:553
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavitev"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:573
+msgid "Set username and password"
+msgstr "Nastavi uporabniško imein geslo"
+
+#. TRANS: File Chooser Title
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:627
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Izbor mape"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:748
+msgid "Reset all shortcuts to default values?"
+msgstr "Ponastavitev vseh bližnjic na privzete vrednosti?"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:756
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: ../kupfer/ui/preferences.py:757
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Bližnjica"
+
+#. TRANS: Don't translate literally!
+#. TRANS: This should be a list of all translators of this language
+#: ../kupfer/version.py:51
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andrej ŽnidarÅ¡iÄ?, <andrej znidarsic gmail com>"
+
+#: ../kupfer/version.py:55
+msgid "A free software (GPLv3+) launcher"
+msgstr "Zaganjalnik proste programske opreme (GPLv3+)"
+
+#: ../kupfer/version.py:58
+msgid ""
+"\n"
+"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ta program je prosta programska oprema; lahko ga razširjate\n"
+"in/ali spreminjate pod pogoji GNU Splošnega javnega dovoljenja kot\n"
+"je objavljeno pri Free Software Foundation; ali razliÄ?ico 2 Licence\n"
+"ali (na vaÅ¡o željo) katerakoli kasnejÅ¡a razliÄ?ica.\n"
+"\n"
+"Ta program je distribuiran v upanju da bo uporaben, toda BREZ\n"
+"KAKRÅ NIHKOLI ZAGOTOVIL; tudi brez impliciranih zagotovila za PRODAJO\n"
+"ali PRIMERNOST ZA DOLOÄ?EN NAMEN. Oglejte si\n"
+"GNU General Public Licence za veÄ? podrobnosti.\n"
+"\n"
+"Skupaj s programom bi morali prejeti tudi kopijo splošnega javnega potrdila;\n"
+"v primeru, da kopije niste prejeli, si oglejte <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
+
+#. follows strings used elsewhere
+#: ../kupfer/version.py:75
+msgid "Could not find running Kupfer"
+msgstr "Ni mogoÄ?e Kupfer v teku"
+
+#: ../kupfer/commandexec.py:190
+#, python-format
+msgid "Could not to carry out '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti '%s'"
+
+#: ../kupfer/commandexec.py:217
+#, python-format
+msgid "\"%s\" produced a result"
+msgstr "\"%s\" je proizvedel rezultat"
+
+#: ../kupfer/execfile.py:28
+#, python-format
+msgid "No permission to run \"%s\" (not executable)"
+msgstr "Ni dovoljenj za zagon \"%s\" (ni izvedljiva)"
+
+#: ../kupfer/execfile.py:45
+#, python-format
+msgid "Command in \"%s\" is not available"
+msgstr "Ukaz v \"%s\" ni na voljo"
+
+#: ../kupfer/obj/base.py:431
+#: ../kupfer/plugin/core/text.py:22
+msgid "Text Matches"
+msgstr "Zadetki besedila"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:15
+msgid "Run after Delay..."
+msgstr "Zaženi po zamiku ..."
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:35
+msgid "Perform command after a specified time interval"
+msgstr "Izvajanje ukaza po doloÄ?enem Ä?asovnem zamiku"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:93
+msgid "Multiple Objects"
+msgstr "VeÄ? predmetov"
+
+#: ../kupfer/obj/compose.py:124
+#, python-format
+msgid "%s object"
+msgid_plural "%s objects"
+msgstr[0] "%s predmetov"
+msgstr[1] "%s predmet"
+msgstr[2] "%s predmeta"
+msgstr[3] "%s predmeti"
+
+#: ../kupfer/obj/contacts.py:87
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:153
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:25
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:79
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:107
+msgid "Open"
+msgstr "Odpri"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:38
+#, python-format
+msgid "No default application for %(file)s (%(type)s)"
+msgstr "Ni privzetega programa za %(file)s (%(type)s)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:60
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Odpri s privzetim programom"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:66
+msgid "Reveal"
+msgstr "Razkrij"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:75
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:81
+msgid "Open Terminal Here"
+msgstr "Odpri terminal tukaj"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:90
+msgid "Open this location in a terminal"
+msgstr "Odpri to mesto v terminalu"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run in Terminal"
+msgstr "Zaženi v terminalu"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:98
+msgid "Run (Execute)"
+msgstr "Zaženi (izvedi)"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:112
+msgid "Run this program in a Terminal"
+msgstr "Zaženi ta program v teminalu"
+
+#: ../kupfer/obj/fileactions.py:114
+msgid "Run this program"
+msgstr "Zaženi ta program"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:231
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:108
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:245
+msgid "Go To"
+msgstr "Pojdi na"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:257
+msgid "Open URL"
+msgstr "Odpri URL"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:268
+msgid "Open URL with default viewer"
+msgstr "Odpri URL s privzetim pregledovalnikom"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:282
+msgid "Launch"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:293
+msgid "Show application window"
+msgstr "Pokaži okno programa"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:294
+msgid "Launch application"
+msgstr "Zaženi program"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:305
+msgid "Launch Again"
+msgstr "Zaženi še enkrat"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:312
+msgid "Launch another instance of this application"
+msgstr "SoÄ?asno zaženi Å¡e eno okno tega programa"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:318
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:42
+msgid "Close"
+msgstr "Zapri"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:326
+msgid "Attempt to close all application windows"
+msgstr "Poskus zapiranja vseh oken programa"
+
+#. TRANS: 'Run' as in Perform a (saved) command
+#: ../kupfer/obj/objects.py:368
+msgid "Run"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../kupfer/obj/objects.py:373
+msgid "Perform command"
+msgstr "Izvedba ukaza"
+
+#. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search
+#. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d
+#: ../kupfer/obj/objects.py:401
+#, python-format
+msgid "\"%(text)s\""
+msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\""
+msgstr[0] "(%(num)d vrstic) \"%(text)s\""
+msgstr[1] "(%(num)d vrstica) \"%(text)s\""
+msgstr[2] "(%(num)d vrstici) \"%(text)s\""
+msgstr[3] "(%(num)d vrstice) \"%(text)s\""
+
+#. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. "
+#: ../kupfer/obj/sources.py:24
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:247
+#, python-format
+msgid "%s et. al."
+msgstr "%s in ostali"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:54
+#, python-format
+msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)"
+msgstr "Rekurziven vir %(dir)s, (%(levels)d ravni)"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:102
+#, python-format
+msgid "Directory source %s"
+msgstr "Vir slovarja %s"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:118
+msgid "Catalog Index"
+msgstr "Kazalo kataloga"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:133
+msgid "An index of all available sources"
+msgstr "Kazalo vseh dostopnih virov"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:144
+msgid "Catalog"
+msgstr "Katalog"
+
+#: ../kupfer/obj/sources.py:164
+msgid "Root catalog"
+msgstr "Korenski katalog"
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:10
+msgid "Please Configure Plugin"
+msgstr "Nastavitve vstavek"
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:11
+#, python-format
+msgid "Plugin %s is not configured"
+msgstr "Vstavek %s ni nastavljen"
+
+#: ../kupfer/obj/special.py:29
+#, python-format
+msgid "Invalid user credentials for %s"
+msgstr "Neveljavna uporabniška poverila za %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:12
+#: ../kupfer/plugin/core/commands.py:30
+msgid "Save As..."
+msgstr "Shrani kot..."
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:41
+msgid "Quit"
+msgstr "KonÄ?aj"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:46
+msgid "Quit Kupfer"
+msgstr "KonÄ?anje Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:52
+msgid "About Kupfer"
+msgstr "O programu"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:57
+msgid "Show information about Kupfer authors and license"
+msgstr "Pokaži podrobnosti o avtorjih in dovoljenju programa Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:63
+msgid "Kupfer Help"
+msgstr "PomoÄ? Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:68
+msgid "Get help with Kupfer"
+msgstr "Pridobi pomoÄ? s Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/contents.py:79
+msgid "Show preferences window for Kupfer"
+msgstr "Prikaz okna možnosti za Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:62
+msgid "Search Contents"
+msgstr "Vsebina iskanja"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:80
+msgid "Search inside this catalog"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i znotraj kataloga"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:88
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiraj"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:100
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Kopiranje v odložiÅ¡Ä?e"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:124
+msgid "Rescan"
+msgstr "Ponovno preiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/__init__.py:137
+msgid "Force reindex of this source"
+msgstr "Vsili ponovno preiskovanje tega vira"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:8
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:36
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Izbrano besedilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/selection.py:23
+#, python-format
+msgid "Selected Text \"%s\""
+msgstr "Izbrano besedilo \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:13
+msgid "Last Command"
+msgstr "Zadnji ukaz"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:22
+msgid "Internal Kupfer Objects"
+msgstr "Notranji predmeti Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:41
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:43
+msgid "Last Result"
+msgstr "Zadnji rezultat"
+
+#: ../kupfer/plugin/core/internal.py:61
+msgid "Command Results"
+msgstr "Rezultati ukaza"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:2
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:38
+msgid "Applications"
+msgstr "Programi"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:8
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:61
+msgid "All applications and preferences"
+msgstr "Vsi programi in možnosti"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:23
+msgid "Applications for Desktop Environment"
+msgstr "Programi za namizno okolje"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:70
+msgid "Open With..."
+msgstr "Odpri z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:89
+msgid "Open with any application"
+msgstr "Odpri s katerimkoli programom"
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:93
+msgid "Set Default Application..."
+msgstr "Nastavi privzeti program ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/applications.py:108
+msgid "Set default application to open this file type"
+msgstr "Nastavitev privzetega programa za odpiranje te vrste datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:2
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:69
+msgid "Calculator"
+msgstr "RaÄ?unalo"
+
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:4
+msgid "Calculate expressions starting with '='"
+msgstr "IzraÄ?un izrazov, ki se zaÄ?nejo z '='"
+
+#: ../kupfer/plugin/calculator.py:101
+msgid "Calculate"
+msgstr "IzraÄ?unaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:1
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:65
+msgid "Clipboards"
+msgstr "OdložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:4
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:102
+msgid "Recent clipboards"
+msgstr "Nedavna odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:20
+msgid "Number of recent clipboards"
+msgstr "Å tevilo nedavnih odložiÅ¡Ä?"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:26
+msgid "Include recent selections"
+msgstr "VkljuÄ?i nedavne izbire"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:38
+#, python-format
+msgid "Clipboard \"%(desc)s\""
+msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\""
+msgstr[0] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
+msgstr[1] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrstico \"%(desc)s\""
+msgstr[2] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticama \"%(desc)s\""
+msgstr[3] "OdložiÅ¡Ä?e z %(num)d vrsticami \"%(desc)s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:45
+msgid "Clear"
+msgstr "PoÄ?isti"
+
+#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:57
+msgid "Remove all recent clipboards"
+msgstr "Odstrani vsa nedavna odložiÅ¡Ä?a"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:1
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:41
+msgid "Shell Commands"
+msgstr "Ukazi lupine"
+
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:4
+#: ../kupfer/plugin/commands.py:64
+msgid "Run commandline programs"
+msgstr "Zaženi programe ukazne vrstice"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:1
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovar"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:3
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:24
+msgid "Look up word in dictionary"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v slovarju"
+
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:13
+#: ../kupfer/plugin/dictionary.py:17
+msgid "Look Up"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:1
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenti"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:4
+msgid "Recently used documents and bookmarked folders"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in zaznamovane mape"
+
+# Sem kar malo podaljÅ¡al, ker se mi zdi da drugaÄ?e ni smiselno...
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:22
+msgid "Max recent document days"
+msgstr "NajveÄ?ja starost nedavnih dokumentov v dnevih"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:32
+msgid "Recent Items"
+msgstr "Nedavni predmeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:78
+msgid "Recently used documents"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:88
+#, python-format
+msgid "%s Documents"
+msgstr "%s dokumentov"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:113
+#, python-format
+msgid "Recently used documents for %s"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti za %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:132
+msgid "Places"
+msgstr "Mesta"
+
+#: ../kupfer/plugin/documents.py:164
+msgid "Bookmarked folders"
+msgstr "Zaznamovane mape"
+
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:1
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:23
+msgid "Epiphany Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Epihphany"
+
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:3
+#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:40
+msgid "Index of Epiphany bookmarks"
+msgstr "Kazalo zaznamkov Epiphany"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:1
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:23
+msgid "Favorites"
+msgstr "Priljubljene"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:4
+msgid "Mark commonly used items and store objects for later use"
+msgstr "Oznaka pogosto uporabljenih predmetov in shramba predmetov za kasnejšo uporabo"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:125
+msgid "Shelf of \"Favorite\" items"
+msgstr "Polica \"Priljubljenih\" predmetov"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:138
+msgid "Add to Favorites"
+msgstr "Dodaj med priljubljene"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:146
+msgid "Add item to favorites shelf"
+msgstr "Dodaj predmet na polico priljubljenih"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:153
+msgid "Remove from Favorites"
+msgstr "Odstrani iz priljubljenih"
+
+#: ../kupfer/plugin/favorites.py:161
+msgid "Remove item from favorites shelf"
+msgstr "Odstrani predmete iz police priljubljenih"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:1
+msgid "File Actions"
+msgstr "Dejanja datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:13
+msgid "More file actions"
+msgstr "VeÄ? dejanj datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:34
+msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'"
+msgstr "Vrsta stisnjenega arhiva za 'Ustvari arhiv v'"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:51
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Premakni v smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:59
+msgid "Move this file to trash"
+msgstr "Premik datoteke v smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:93
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:123
+msgid "Move To..."
+msgstr "Premakni v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120
+msgid "Move file to new location"
+msgstr "Premik datoteke na novo mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:131
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:154
+msgid "Rename To..."
+msgstr "Preimenuj v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:197
+msgid "Copy To..."
+msgstr "Kopiraj v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:238
+msgid "Copy file to a chosen location"
+msgstr "Kopiraj datoteko na izbrano mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:242
+msgid "Extract Here"
+msgstr "Razširi sem"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:258
+msgid "Extract compressed archive"
+msgstr "Razširi stisnjen arhiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:262
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Ustvari arhiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:278
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:317
+msgid "Create a compressed archive from folder"
+msgstr "Ustvari stisnjen arhiv iz mape"
+
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:282
+msgid "Create Archive In..."
+msgstr "Ustvari arhiv v ..."
+
+#. TRANS: Default filename (no extension) for 'Create Archive In...'
+#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:304
+msgid "Archive"
+msgstr "Arhiv"
+
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:30
+msgid "Firefox Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Firefox"
+
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:6
+#: ../kupfer/plugin/firefox.py:111
+msgid "Index of Firefox bookmarks"
+msgstr "Kazalo zaznamkov Firefox"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:1
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:48
+msgid "Selected File"
+msgstr "Izbrana datoteka"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:3
+msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension"
+msgstr "Zagotavlja trenuten izbor Nautilusa z uporabo Kupferjeve Nautilus razširitve"
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:27
+#, python-format
+msgid "Selected File \"%s\""
+msgstr "Izbrana datoteka \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:36
+msgid "Selected Files"
+msgstr "Izbrane datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:6
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:168
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:220
+msgid "Notes"
+msgstr "SporoÄ?ilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:13
+msgid "Gnote or Tomboy notes"
+msgstr "Gnote ali Tomboy sporoÄ?ilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:35
+msgid "Work with application"
+msgstr "Delo s programom"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:85
+msgid "Open with notes application"
+msgstr "Odpri s programom sporoÄ?ilc"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:92
+msgid "Append to Note..."
+msgstr "Pripni sporoÄ?ilcu ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:115
+msgid "Add text to existing note"
+msgstr "Dodajanje besedila obstojeÄ?emu sporoÄ?ilcu"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:127
+msgid "Create Note"
+msgstr "Ustvari sporoÄ?ilce"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:141
+msgid "Create a new note from this text"
+msgstr "Ustvarjanje novega sporoÄ?ilca iz tega besedila"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:147
+msgid "Get Note Search Results..."
+msgstr "Dobivam rezultate iskanja sporoÄ?ilc ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:160
+msgid "Show search results for this query"
+msgstr "Pokaži rezultate iskanja za to poizvedbo"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:203
+#, python-format
+msgid "today, %s"
+msgstr "danes, %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:205
+#, python-format
+msgid "yesterday, %s"
+msgstr "vÄ?eraj, %s"
+
+#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format
+#: ../kupfer/plugin/notes.py:209
+#, python-format
+msgid "Last updated %s"
+msgstr "ZadnjiÄ? posodobljeno %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:1
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:377
+msgid "Rhythmbox"
+msgstr "Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:3
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:411
+msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library"
+msgstr "Predvajanje in uvrÅ¡Ä?anje skladb in brskanje glasbene knjižnice"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22
+msgid "Include artists in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i izvajalce v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28
+msgid "Include albums in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i albume v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:20
+msgid "Include songs in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i skladbe v zgornji ravni"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:131
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:82
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:92
+msgid "Play"
+msgstr "Predvajaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67
+msgid "Resume playback in Rhythmbox"
+msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:102
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49
+msgid "Pause"
+msgstr "Premor"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77
+msgid "Pause playback in Rhythmbox"
+msgstr "Premor predvajanja v Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:112
+msgid "Next"
+msgstr "Naslednja"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87
+msgid "Jump to next track in Rhythmbox"
+msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:122
+msgid "Previous"
+msgstr "Predhodna"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97
+msgid "Jump to previous track in Rhythmbox"
+msgstr "Skok na predhodno skladbo v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103
+msgid "Show Playing"
+msgstr "Pokaži predvajajoÄ?o"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107
+msgid "Tell which song is currently playing"
+msgstr "Pove katera skladba se trenutno predvaja"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:132
+msgid "Clear Queue"
+msgstr "PoÄ?isti vrsto"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:155
+msgid "Play tracks in Rhythmbox"
+msgstr "Predvajanje skladb v Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:161
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:58
+msgid "Enqueue"
+msgstr "Uvrsti"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:172
+msgid "Add tracks to the play queue"
+msgstr "Dodajanje skladb v vrsto za predvajanje"
+
+#. TRANS: Song description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:195
+#, python-format
+msgid "by %(artist)s from %(album)s"
+msgstr "od %(artist)s iz %(album)s"
+
+#. TRANS: Album description "by Artist"
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:250
+#, python-format
+msgid "by %s"
+msgstr "od %s"
+
+#. TRANS: Artist songs collection description
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:289
+#, python-format
+msgid "Tracks by %s"
+msgstr "Skladbe od %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:299
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:436
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumi"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:309
+msgid "Music albums in Rhythmbox Library"
+msgstr "Glasbeni albumi v knjižnici Rhyhtmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:320
+msgid "Artists"
+msgstr "Izvajalci"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:330
+msgid "Music artists in Rhythmbox Library"
+msgstr "Izvajalci glasbe v knjižnici Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:357
+msgid "Songs"
+msgstr "Pesmi"
+
+#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:367
+msgid "Songs in Rhythmbox library"
+msgstr "Pesmi v knjižnici Rhythmbox"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:1
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17
+msgid "GNOME Session Management"
+msgstr "Upravljanje seje Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3
+msgid "Special items and actions for GNOME environment"
+msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31
+msgid "Log Out..."
+msgstr "Odjava ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34
+msgid "Log out or change user"
+msgstr "Odjava ali sprememba uporabnika"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41
+msgid "Shut Down..."
+msgstr "Izklop ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44
+msgid "Shut down, restart or suspend computer"
+msgstr "Izklop, ponoven zagon ali dajanje raÄ?unalnika v mirovanje"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51
+msgid "Lock Screen"
+msgstr "Zakleni zaslon"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54
+msgid "Enable screensaver and lock"
+msgstr "OmogoÄ?i ohranjevalnik zaslona in zaklepanje"
+
+#. -*- coding: utf-8 -*
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:3
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:19
+msgid "XFCE Session Management"
+msgstr "Upravljanje seje XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5
+msgid "Special items and actions for XFCE environment"
+msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje XFCE"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:1
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:19
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:22
+msgid "Show Text"
+msgstr "Pokaži besedilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:7
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:28
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:43
+msgid "Display text in a window"
+msgstr "Prikaz besedila v oknu"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:34
+msgid "Large Type"
+msgstr "Velika vrsta"
+
+#: ../kupfer/plugin/show_text.py:51
+msgid "Show Notification"
+msgstr "Pokaži obvestilo"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:1
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:144
+msgid "Trash"
+msgstr "Smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:3
+msgid "Access trash contents"
+msgstr "Dostop do vsebine smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:19
+msgid "Restore"
+msgstr "Obnovi"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:38
+msgid "Move file back to original location"
+msgstr "Premik datoteke nazaj na izvirno mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:132
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Smeti so prazne"
+
+#. proper translation of plural
+#: ../kupfer/plugin/trash.py:134
+#, python-format
+msgid "Trash contains one file"
+msgid_plural "Trash contains %(num)s files"
+msgstr[0] "Smeti vsebujejo %(num)s datotek"
+msgstr[1] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteko"
+msgstr[2] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteki"
+msgstr[3] "Smeti vsebujejo %(num)s datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:1
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:43
+msgid "Triggers"
+msgstr "Sprožilniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:6
+msgid "Assign global keybindings (triggers) to objects created with 'Compose Command' (Ctrl+Return)."
+msgstr "DoloÄ?anje sploÅ¡nih tipkovnih bližnjic (sprožilcev) predmetov ustvarjenih z 'Ukazom Ustvari' (Ctrl+Vnosna tipka)."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:139
+msgid "Add Trigger..."
+msgstr "Dodajanje sprožilca ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/triggers.py:155
+msgid "Remove Trigger"
+msgstr "Odstranjevanje sprožilca"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:1
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8
+msgid "URL Actions"
+msgstr "Dejanja URL"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:65
+msgid "Download and Open"
+msgstr "Prejmi in odpri"
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:88
+msgid "Download To..."
+msgstr "Prejmi v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:111
+msgid "Download URL to a chosen location"
+msgstr "Prejmi URL na izbrano mesto"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:1
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:74
+msgid "Volumes and Disks"
+msgstr "Nosilci in diski"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:3
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:84
+msgid "Mounted volumes and disks"
+msgstr "Priklopljeni nosilci in diski"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:38
+#, python-format
+msgid "Volume mounted at %s"
+msgstr "Nosilec je priklopljen na %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:46
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odklopi"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:61
+msgid "Unmount this volume"
+msgstr "Odklopi nosilec"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:68
+msgid "Eject"
+msgstr "Izvrzi"
+
+#: ../kupfer/plugin/volumes.py:71
+msgid "Unmount and eject this media"
+msgstr "Odklopi in izvrže nosilec"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:1
+msgid "Search the Web"
+msgstr "IÅ¡Ä?i po spletu"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:8
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:62
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:89
+msgid "Search the web with OpenSearch search engines"
+msgstr "Iskanje po spletu z OpenSearch iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:43
+msgid "Search With..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:72
+msgid "Search For..."
+msgstr "IÅ¡Ä?i za ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/websearch.py:113
+msgid "Search Engines"
+msgstr "Iskalniki"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:5
+msgid "Wikipedia"
+msgstr "Wikipedija"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:8
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:31
+msgid "Search in Wikipedia"
+msgstr "IÅ¡Ä?i v wikipediji"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:21
+msgid "Wikipedia language"
+msgstr "Jezik Wikipedije"
+
+#. TRANS: Default wikipedia language code
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:24
+msgid "en"
+msgstr "en"
+
+#: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:44
+#, python-format
+msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org"
+msgstr "Iskanje tega izraza v %s.wikipedia.org"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:1
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:205
+msgid "Window List"
+msgstr "Seznam oken"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:3
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:228
+msgid "All windows on all workspaces"
+msgstr "Vsa okna na vseh delovnih površinah"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:23
+msgid "Activate"
+msgstr "Zaženi"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Shade"
+msgstr "ZasenÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:27
+msgid "Unshade"
+msgstr "Brez senÄ?enja"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Minimize"
+msgstr "SkrÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:30
+msgid "Unminimize"
+msgstr "PoveÄ?aj"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Maximize"
+msgstr "Razpni"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:34
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Pomanjšaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Maximize Vertically"
+msgstr "Razpni navpiÄ?no"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:38
+msgid "Unmaximize Vertically"
+msgstr "PomanjÅ¡aj navpiÄ?no"
+
+#. TRANS: Window on (Workspace name), window description
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:51
+#, python-format
+msgid "Window on %(wkspc)s"
+msgstr "Okno na %(wkspc)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:59
+msgid "Frontmost Window"
+msgstr "Sprednje okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:88
+msgid "Next Window"
+msgstr "Naslednje okno"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:117
+msgid "Jump to this window's workspace and focus"
+msgstr "Skok na delovno površino tega okna in izbiranje okna"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:253
+msgid "Jump to this workspace"
+msgstr "Skok na to delovno površino"
+
+#: ../kupfer/plugin/windows.py:260
+msgid "Workspaces"
+msgstr "Delovne površine"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:1
+msgid "Abiword"
+msgstr "Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:3
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:88
+msgid "Recently used documents in Abiword"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/abiword.py:34
+msgid "Abiword Recent Items"
+msgstr "Nedavni predmeti Abiword"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:1
+msgid "APT"
+msgstr "APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:9
+msgid "Interface with the package manager APT"
+msgstr "Vmesnik z upravljalnikom paketov APT"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:25
+msgid "Installation method"
+msgstr "NaÄ?in namestitve"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:47
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:51
+msgid "Show Package Information"
+msgstr "Prikaz podrobnosti paketa"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:72
+msgid "Install"
+msgstr "Namesti"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:88
+msgid "Install package using the configured method"
+msgstr "Namestitev paketa z nastavljeno metodo"
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:107
+#, python-format
+msgid "Packages matching \"%s\""
+msgstr "Paketi skladni z \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:134
+msgid "Search Package Name..."
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i ime paketa ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:8
+msgid "Deep Archives"
+msgstr "Globoki arhivi"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:10
+msgid "Allow browsing inside compressed archive files"
+msgstr "Dovoli brskanje znotraj stisnjenih arhivskih datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/archiveinside.py:50
+#, python-format
+msgid "Content of %s"
+msgstr "Vsebina %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:1
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:187
+msgid "Audacious"
+msgstr "Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:3
+msgid "Control Audacious playback and playlist"
+msgstr "Nadzor predvajanja in seznama predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:62
+msgid "Add track to the Audacious play queue"
+msgstr "Dodajanje skladbe Ä?akalni vrsti predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:70
+msgid "Dequeue"
+msgstr "Odstrani iz vrste"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:74
+msgid "Remove track from the Audacious play queue"
+msgstr "Odstranitev skladbe iz Ä?akalne vrste predvajanja Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:86
+msgid "Jump to track in Audacious"
+msgstr "Skok na skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:96
+msgid "Resume playback in Audacious"
+msgstr "Nadaljevanje predvajanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:106
+msgid "Pause playback in Audacious"
+msgstr "Premor predvajanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:116
+msgid "Jump to next track in Audacious"
+msgstr "Skok na naslednjo skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:126
+msgid "Jump to previous track in Audacious"
+msgstr "Skok na predhodno skladbo v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:136
+msgid "Clear the Audacious play queue"
+msgstr "PoÄ?isti Ä?akalno vrsto Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:142
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Mešaj"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:146
+msgid "Toggle shuffle in Audacious"
+msgstr "Preklopi mešanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:152
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:156
+msgid "Toggle repeat in Audacious"
+msgstr "Preklop ponavljanja v Audacious"
+
+#: ../kupfer/plugin/audacious.py:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Seznam predvajanja"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:1
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:22
+msgid "Chromium Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Chromium"
+
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:3
+#: ../kupfer/plugin/chromium.py:49
+msgid "Index of Chromium bookmarks"
+msgstr "Kazalo zaznamkov Chromium"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:2
+msgid "Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:5
+msgid "Claws Mail Contacts and Actions"
+msgstr "Stiki in dejanja Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:25
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:24
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:29
+msgid "Compose New Email"
+msgstr "Sestavi novo pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:31
+msgid "Compose a new message in Claws Mail"
+msgstr "Sestavljanje nove pošte v ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:40
+msgid "Receive All Email"
+msgstr "Prejem vse pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46
+msgid "Receive new messages from all accounts in ClawsMail"
+msgstr "Prejem nove poÅ¡te za vse raÄ?une v ClawsMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:55
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:18
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:39
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:45
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Sestavi e-pošto"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:80
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:43
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:64
+msgid "Send in Email To..."
+msgstr "Pošlji v e-pošti ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:106
+msgid "Compose new message in Claws Mail and attach file"
+msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Claws mail in pripenjanje datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:115
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Imenik Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:164
+msgid "Contacts from Claws Mail Address Book"
+msgstr "Stiki iz imenika Claws Mail"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:1
+msgid "Default Email Client"
+msgstr "Privzeti odjemalec e-pošte"
+
+#: ../kupfer/plugin/defaultmail.py:6
+msgid "Compose email using the system's default mailto: handler"
+msgstr "Sestavljanje elektronske poÅ¡te s privzetim sistemskim mailto: roÄ?nik"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:1
+msgid "Devhelp"
+msgstr "Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:3
+#: ../kupfer/plugin/devhelp.py:13
+msgid "Search in Devhelp"
+msgstr "Iskanje v Devhelp"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:4
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:7
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:116
+msgid "Evolution contacts"
+msgstr "Stiki Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:30
+msgid "Compose a new message in Evolution"
+msgstr "Sestavi novo sporoÄ?ilo v Evolution"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:91
+msgid "Compose new message in Evolution and attach file"
+msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Evolution in priloga datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/evolution.py:99
+msgid "Evolution Address Book"
+msgstr "Imenik Evolution"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:2
+msgid "Gajim"
+msgstr "Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:5
+msgid "Access to Gajim Contacts"
+msgstr "Dostop do stikov Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:30
+msgid "Available"
+msgstr "Na voljo"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:27
+msgid "Free for Chat"
+msgstr "Dostopen za pogovor"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:28
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:155
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:32
+msgid "Away"
+msgstr "Odsoten"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:29
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:33
+msgid "Not Available"
+msgstr "Ni na voljo"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:30
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:34
+msgid "Busy"
+msgstr "Zaseden"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:31
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:35
+msgid "Invisible"
+msgstr "Neviden"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:32
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:36
+msgid "Offline"
+msgstr "Nepovezan"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:90
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:97
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:204
+msgid "Open Chat"
+msgstr "Odpri klepet"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:118
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:250
+msgid "Change Global Status To..."
+msgstr "Spremeni splošno stanje v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:146
+msgid "Gajim Contacts"
+msgstr "Stiki Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gajim.py:210
+msgid "Gajim Account Status"
+msgstr "Stanje raÄ?una Gajim"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:1
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52
+msgid "GNOME Terminal Profiles"
+msgstr "Profili Gnome Terminala"
+
+#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:3
+msgid "Launch GNOME Terminal profiles"
+msgstr "Zaženi profile Gnome Terminala"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:2
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:142
+msgid "Gmail"
+msgstr "Gmail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:5
+msgid "Load contacts and compose new email in Gmail"
+msgstr "Nalaganje stikov in sestavljanje nove elektronske pošte v Google pošti"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:30
+msgid "Load contacts' pictures"
+msgstr "Naloži slike stikov"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:49
+msgid "Compose Email in GMail"
+msgstr "Sestavljanje elektronske pošte v GMailu"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:72
+msgid "Open web browser and compose new email in GMail"
+msgstr "Odpiranje spletnega brskalnika in sestavljanje nove elektronske pošte v GMail"
+
+#: ../kupfer/plugin/gmail/__init__.py:166
+msgid "Contacts from Google services (Gmail)"
+msgstr "Stiki iz storitev Google (Google pošta)"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:2
+msgid "Google Picasa"
+msgstr "Google Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:5
+msgid "Show albums and upload files to Picasa"
+msgstr "Prikaz albumov in pošiljanje datotek v Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:33
+msgid "Users to show: (,-separated)"
+msgstr "Uporabniki za prikaz: (,-loÄ?eno)"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:39
+msgid "Load user and album icons"
+msgstr "Nalaganje ikon uporabnikov in albumov"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:90
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Pošiljanje slik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:91
+msgid "Uploading pictures to Picasa Web Album"
+msgstr "Pošiljanje slik na Picasa spletni album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:100
+msgid "Creating album:"
+msgstr "Ustvarjanje albuma:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:103
+msgid "Album created by Kupfer"
+msgstr "Album je ustvaril s Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:110
+msgid "File:"
+msgstr "Datoteka:"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:250
+#, python-format
+msgid "One album"
+msgid_plural "%(num)d albums"
+msgstr[0] "%(num)d albumov"
+msgstr[1] "%(num)d album"
+msgstr[2] "%(num)d albuma"
+msgstr[3] "%(num)d albumi"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:277
+#, python-format
+msgid "one photo"
+msgid_plural "%(num)s photos"
+msgstr[0] "%(num)s fotografij"
+msgstr[1] "%(num)s fotografija"
+msgstr[2] "%(num)s fotografiji"
+msgstr[3] "%(num)s fotografije"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:297
+msgid "Upload to Picasa Album..."
+msgstr "Pošlji na album Picasa ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:341
+msgid "Upload files to Picasa album"
+msgstr "Pošlji datoteke v album Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:347
+msgid "Upload to Picasa as New Album"
+msgstr "Pošlji na Picaso kot nov album"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:375
+msgid "Create album from selected local directory"
+msgstr "Ustvari ikono albuma za izbrano krajevno mapo"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:379
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:402
+msgid "Picasa Albums"
+msgstr "Albumi Picasa"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_picasa/__init__.py:428
+msgid "User albums in Picasa"
+msgstr "Uporabniški albumi v Picasi"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:1
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:23
+msgid "Google Search"
+msgstr "Google iskalnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:3
+msgid "Search Google with results shown directly"
+msgstr "Iskanje Google z neposredno prikazanimi rezultati"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:46
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:73
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:114
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:154
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:165
+#, python-format
+msgid "Results for \"%s\""
+msgstr "Rezultati za \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:67
+#, python-format
+msgid "Show More Results For \"%s\""
+msgstr "Pokaži veÄ? rezultatov za \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/google_search.py:68
+#, python-format
+msgid "%s total found"
+msgstr "%s skupaj najdenih"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6
+msgid "Google Translate"
+msgstr "Google prevajalnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:160
+msgid "Translate text with Google Translate"
+msgstr "Prevajanje besedila z Google prevajalnikom"
+
+#. TRANS: Dictionary lookup word classes
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:55
+msgid "noun"
+msgstr "samostalnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:56
+msgid "verb"
+msgstr "glagol"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:57
+msgid "adjective"
+msgstr "pridevnik"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:90
+msgid "Google Translate connection timed out"
+msgstr "Povezava z Google prevajalnikom je potekla"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:93
+msgid "Error connecting to Google Translate"
+msgstr "Napaka med povezovanjem z Google prevajalnikom"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:143
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:230
+msgid "Translate To..."
+msgstr "Prevedi v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:186
+#, python-format
+msgid "Translate into %s"
+msgstr "Prevedi v %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:210
+msgid "Languages"
+msgstr "Jeziki"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:245
+msgid "Show translated page in browser"
+msgstr "Pokaži prevedeno stran v brskalniku"
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:262
+msgid "Show Translation To..."
+msgstr "Pokaži prevod v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:278
+msgid "Show translation in browser"
+msgstr "Pokaži prevod v brskalniku"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:1
+msgid "Higher-order Actions"
+msgstr "Dejanja višjega reda"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:7
+msgid "Tools to work with commands as objects"
+msgstr "Orodja za delo z ukazi kot s predmeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:20
+msgid "Select in Kupfer"
+msgstr "Izbor v Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:59
+#, python-format
+msgid "Result of %s (%s)"
+msgstr "Rezultat %s (%s)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:75
+msgid "Run (Take Result)"
+msgstr "Poženi (vzemi rezultat)"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:88
+msgid "Take the command result as a proxy object"
+msgstr "Prevzemi rezultat ukaza kot posredniški predmet"
+
+#: ../kupfer/plugin/higherorder.py:93
+msgid "Run (Discard Result)"
+msgstr "Poženi (zavrzi rezultat)"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:1
+msgid "Image Tools"
+msgstr "Orodja slike"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:10
+msgid "Image transformation tools"
+msgstr "Orodja preoblikovanja slike"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:26
+msgid "Scale..."
+msgstr "Umeri ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:75
+msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)"
+msgstr "Prilagodi velikost znotraj danih meritev toÄ?k "
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:107
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Zavrti desno"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:114
+msgid "Rotate Counter-Clockwise"
+msgstr "Zavrti levo"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:121
+msgid "Autorotate"
+msgstr "Samodejno vrtenje"
+
+#: ../kupfer/plugin/image.py:151
+msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata"
+msgstr "Vrtenje JPEG (na mestu) glede na EXIF metapodatke"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:1
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:83
+msgid "Kupfer Plugins"
+msgstr "Vstavki Kupfer"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:3
+msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer"
+msgstr "Dostop do Kupferjevega seznama vstavkov v Kupferju"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:20
+msgid "Show Information"
+msgstr "Pokaži podrobnosti"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:32
+msgid "Show Source Code"
+msgstr "Prikaži izvorno kodo"
+
+#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:77
+msgid "enabled"
+msgstr "omogoÄ?eno"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:1
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:29
+msgid "Locate Files"
+msgstr "Najdi datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:5
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:39
+msgid "Search filesystem using locate"
+msgstr "Iskanje datoteÄ?nega sistema z locate"
+
+#: ../kupfer/plugin/locate.py:21
+msgid "Ignore case distinctions when searching files"
+msgstr "Prezri razliÄ?ne velikosti Ä?rk pri iskanju datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:3
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:7
+msgid "Microblogging with Twitter: send updates and show friends' tweets"
+msgstr "Mikrobloganje s Twitterjem: pošiljanje posodobitev in prikaz tweetov prijateljev"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:34
+msgid "Load friends' pictures"
+msgstr "Naloži slike prijateljev"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:40
+msgid "Load friends' public tweets"
+msgstr "Nalaganje javnih tweetov prijateljev"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:46
+msgid "Load timeline"
+msgstr "Naloži Ä?asovnico"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:193
+msgid "Post Update to Twitter"
+msgstr "Pošlji posodobitev na Twitter"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:213
+msgid "Send Direct Message..."
+msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:242
+msgid "Send Direct Message To..."
+msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo osebi ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:270
+msgid "Reply..."
+msgstr "Odgovori ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:297
+#, python-format
+msgid "%(user)s %(when)s"
+msgstr "%(user)s %(when)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:318
+msgid "Twitter Timeline"
+msgstr "Ä?asovnica Twitter"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:346
+msgid "Twitter Friends"
+msgstr "Prijatelji Twitter"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:371
+#, python-format
+msgid "Timeline for %s"
+msgstr "Ä?asovnica za %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/twitter/__init__.py:395
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:111
+#, python-format
+msgid "%s (%d character)"
+msgid_plural "%s (%d characters)"
+msgstr[0] "%s (%d znakov)"
+msgstr[1] "%s (%d znak)"
+msgstr[2] "%s (%d znaka)"
+msgstr[3] "%s (%d znaki)"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:3
+msgid "OpenOffice"
+msgstr "OpenOffice"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:5
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:119
+msgid "Recently used documents in OpenOffice"
+msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti v OpenOffice"
+
+#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61
+msgid "OpenOffice Recent Items"
+msgstr "Nedavni predmeti OpenOffice"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:4
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:27
+msgid "Opera Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Opera"
+
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:6
+#: ../kupfer/plugin/opera.py:59
+msgid "Index of Opera bookmarks"
+msgstr "Kazalo zaznamkov Opera"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:3
+msgid "Pidgin"
+msgstr "Pidgin"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:9
+msgid "Access to Pidgin Contacts"
+msgstr "Dostop do stikov Pidgin"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:29
+msgid "Show offline contacts"
+msgstr "Pokaži nepovezane stike"
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:120
+msgid "Send Message..."
+msgstr "PoÅ¡lji sporoÄ?ilo ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:189
+msgid "Pidgin Contacts"
+msgstr "Stiki Pidgin"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:5
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:81
+msgid "PuTTY Sessions"
+msgstr "Seje PuTTY"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:8
+msgid "Quick access to PuTTY Sessions"
+msgstr "Hiter dostop do sej PuTTY"
+
+#: ../kupfer/plugin/putty.py:46
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:42
+msgid "Start Session"
+msgstr "Zaženi sejo"
+
+# Kaže da je to neko ime, ki ga ni treba prevajati ...
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:1
+msgid "reStructuredText"
+msgstr "reStructuredText"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:3
+msgid "Render reStructuredText and show the result"
+msgstr "Izris reStructuredText in prikaz rezultata"
+
+#: ../kupfer/plugin/rst.py:18
+msgid "View as HTML Document"
+msgstr "Pogled kot dokument HTML"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:1
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:96
+msgid "GNU Screen"
+msgstr "GNU zaslon"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:3
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:81
+msgid "Active GNU Screen sessions"
+msgstr "Dejavne seje GNU zaslona"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:50
+msgid "Attached"
+msgstr "Priloženo"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:51
+msgid "Detached"
+msgstr "Odstranjeno"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:54
+#, python-format
+msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s"
+msgstr "%(status)s seja (%(pid)s) ustvarjena ob %(time)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:63
+msgid "Screen Sessions"
+msgstr "Zaslonske seje"
+
+#: ../kupfer/plugin/screen.py:91
+msgid "Attach"
+msgstr "Priloži"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/services.py:2
+#: ../kupfer/plugin/services.py:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Sistemske storitve"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:4
+msgid "Start, stop or restart system services via init scripts"
+msgstr "Zagon, zaustavitev ali ponoven zagon sistemskih storitev preko skript init"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:17
+msgid "Sudo-like Command"
+msgstr "Sudo-podoben ukaz"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:75
+msgid "Start Service"
+msgstr "Zaženi storitev"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:81
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Ponovno zaženi storitev"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:87
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Zaustavi storitev"
+
+#: ../kupfer/plugin/services.py:123
+#, python-format
+msgid "%s Service"
+msgstr "Storitev %s"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:2
+msgid "Shorten Links"
+msgstr "Skrajšaj povezave"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:4
+msgid "Create short aliases of long URLs"
+msgstr "Ustvarjanje kratkih vzdevkov dolgih URL"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:55
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:108
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:112
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka"
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:119
+msgid "Shorten With..."
+msgstr "Skrajšaj z ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/shorten_links.py:146
+msgid "Services"
+msgstr "Storitve"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:2
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:5
+msgid "Access to Skype contacts"
+msgstr "Dostop do stikov Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:31
+msgid "Skype Me"
+msgstr "Skype-aj me"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:37
+msgid "Logged Out"
+msgstr "Odjavljen"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:183
+#, python-format
+msgid "[%(status)s] %(userid)s"
+msgstr "[%(status)s] %(userid)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:225
+msgid "Call"
+msgstr "PokliÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:239
+msgid "Place a call to contact"
+msgstr "Klic stika"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:274
+msgid "Skype Contacts"
+msgstr "Stiki Skype"
+
+#: ../kupfer/plugin/skype.py:294
+msgid "Skype Statuses"
+msgstr "Stanja Skype"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:2
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:96
+msgid "SSH Hosts"
+msgstr "Gostitelji SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:3
+msgid "Adds the SSH hosts found in ~/.ssh/config."
+msgstr "Doda gostitelje SSH najdene v ~/.ssh/config."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:23
+msgid "Preferred terminal"
+msgstr "Prednostni terminal"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:28
+msgid "The preferred terminal emulator. It's used to launch the SSH sessions."
+msgstr "Prednostni posnemovalnik terminala. Uporabljen za zaganjanje sej SSH."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:33
+msgid "Execute flag"
+msgstr "Izvedi zastavico"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:37
+msgid "The flag which makes the terminal execute everything following it inside the terminal (e.g. '-x' for gnome-terminal and terminal, '-e' for konsole and urxvt)."
+msgstr "Zastavica, ki terminal prisili v izvedbo vsega in mu sledi znotraj terminala (na primer '-x' za gnome-terminal in terminal '-e' za konsole in urxvt)."
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:56
+msgid "SSH host"
+msgstr "Gostitelj SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:67
+msgid "Connect"
+msgstr "Poveži se"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:75
+msgid "Connect to SSH host"
+msgstr "Poveži se z gostiteljem SSH"
+
+#: ../kupfer/plugin/ssh_hosts.py:128
+msgid "SSH hosts as specified in ~/.ssh/config"
+msgstr "Gostitelji SSH kot so navedeni v ~/.ssh/config"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:17
+msgid "Include in top level"
+msgstr "VkljuÄ?i v vrhnjo raven"
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:21
+msgid ""
+"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top level.\n"
+"Sources are always available as subcatalogs in the top level."
+msgstr ""
+"Izbrana možnost omogoÄ?i razpoložljivost vira vstavka na zgornji ravni.\n"
+"Viri so vedno razpoložljivi kot podkatalogi v zgornji ravni."
+
+#: ../kupfer/plugin_support.py:117
+msgid "No D-Bus connection to desktop session"
+msgstr "Ni D-Bus povezave z namizno sejo"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:1
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:109
+msgid "Document Templates"
+msgstr "Predloge dokumenta"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:4
+msgid "Create new documents from your templates"
+msgstr "Ustvarjanje novih dokumentov iz vaših predlog"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:26
+#, python-format
+msgid "%s template"
+msgstr "predloga %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:39
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:84
+msgid "Empty File"
+msgstr "Prazna datoteka"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:49
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova mapa"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:59
+msgid "Create New Document..."
+msgstr "Ustvari nov dokument ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:98
+msgid "Create a new document from template"
+msgstr "Ustvari nov dokument iz predloge"
+
+#: ../kupfer/plugin/templates.py:105
+msgid "Create Document In..."
+msgstr "Us_tvari dokument v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:13
+msgid "Textfiles"
+msgstr "Besedilne datoteke"
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:49
+msgid "Append To..."
+msgstr "Pripni k ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:73
+msgid "Append..."
+msgstr "Pripni ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:77
+msgid "Write To..."
+msgstr "Zapiši na ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/textfiles.py:109
+msgid "Get Text Contents"
+msgstr "Dobi vsebino besedila"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:1
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:113
+msgid "Thunar"
+msgstr "Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:7
+msgid "File manager Thunar actions"
+msgstr "Dejanja upravljalnika datotek Thunar"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:66
+msgid "Select in File Manager"
+msgstr "Izberi v upravljalniku datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:83
+msgid "Show Properties"
+msgstr "Pokaži lastnosti"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:95
+msgid "Show information about file in file manager"
+msgstr "Pokaže podrobnosti o datoteki v upravljalniku datotek"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunar.py:99
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Izprazni Smeti"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:4
+msgid "Thunderbird"
+msgstr "Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:7
+msgid "Thunderbird/Icedove Contacts and Actions"
+msgstr "Stiki in dejanja Thunderbird/Icedove"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:36
+msgid "Compose a new message in Thunderbird"
+msgstr "Sestavljanje novega sporoÄ?ila v Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:69
+msgid "Thunderbird Address Book"
+msgstr "Imenik Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/thunderbird.py:93
+msgid "Contacts from Thunderbird Address Book"
+msgstr "Stiki iz imenika Thunderbird"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:4
+msgid "Top"
+msgstr "Vrh"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:6
+msgid "Show running tasks and allow sending signals to them"
+msgstr "Prikaz opravil v teku in dovoljenje pošiljanja signalov k njim"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:23
+msgid "Sort Order"
+msgstr "Vrstni red"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:25
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+#: ../kupfer/plugin/top.py:110
+msgid "Commandline"
+msgstr "Ukazna vrstica"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:26
+msgid "CPU usage (descending)"
+msgstr "Uporaba CPE (naraÅ¡Ä?ajoÄ?e)"
+
+#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line)
+#: ../kupfer/plugin/top.py:27
+#: ../kupfer/plugin/top.py:108
+msgid "Memory usage (descending)"
+msgstr "Uporaba pomnilnika (padajoÄ?e)"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:50
+msgid "Send Signal..."
+msgstr "Pošlji signal ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:80
+msgid "Signals"
+msgstr "Signali"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:90
+msgid "Running Tasks"
+msgstr "Opravila v teku"
+
+#. default: by cpu
+#: ../kupfer/plugin/top.py:114
+#, python-format
+msgid "pid: %(pid)s  cpu: %(cpu)g%%  mem: %(mem)g%%  time: %(time)s"
+msgstr "pid: %(pid)s  cpe: %(cpu)g%%  spomin: %(mem)g%%  Ä?as: %(time)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/top.py:121
+msgid "Running tasks for current user"
+msgstr "Opravila v teku za trenutnega uporabnika"
+
+# Tukaj je tracker ime programa
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:6
+msgid "Tracker 0.6"
+msgstr "Tracker 0.6"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:16
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:14
+msgid "Tracker desktop search integration"
+msgstr "Povezava s Tracker namiznim iskanjem"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:42
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:45
+msgid "Search in Tracker"
+msgstr "IÅ¡Ä?i v Tracker-ju"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:47
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:50
+msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term"
+msgstr "Odprtje iskalnega orodja Tracker in iskanje tega izraza"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:56
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:59
+msgid "Get Tracker Results..."
+msgstr "Dobi rezultate Tracker-ja ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:65
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:68
+msgid "Show Tracker results for query"
+msgstr "Pokaži rezultate sledilnika za poizvedbo"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:166
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:172
+msgid "Tracker tags"
+msgstr "Oznake Tracker"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:181
+msgid "Tracker Tags"
+msgstr "Oznake Tracker"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:187
+msgid "Browse Tracker's tags"
+msgstr "Prebrskaj oznake Tracker-ja"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:198
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:205
+#, python-format
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Oznaka %s"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:212
+#, python-format
+msgid "Objects tagged %s with Tracker"
+msgstr "Predmeti oznaÄ?eni %s s Tracker-jem"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:224
+msgid "Add Tag..."
+msgstr "Dodaj oznako ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:250
+msgid "Add tracker tag to file"
+msgstr "Dodajanje oznake sledilca v datoteko"
+
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:256
+msgid "Remove Tag..."
+msgstr "Odstrani oznako ..."
+
+# sledilec ali sledilnik???
+#: ../kupfer/plugin/tracker.py:275
+msgid "Remove tracker tag from file"
+msgstr "Odstranitev oznake sledilca iz datoteke"
+
+# Tukaj je tracker ime programa
+#: ../kupfer/plugin/tracker1.py:7
+msgid "Tracker 0.8"
+msgstr "Tracker 0.8"
+
+#. FIXME: Port tracker tag sources and actions
+#. to the new, much more powerful sparql + dbus API
+#. (using tracker-tag as in 0.6 is a plain hack and a dead end)
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:3
+msgid "TrueCrypt"
+msgstr "TrueCrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:6
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:140
+msgid "Volumes from TrueCrypt history"
+msgstr "Nosilci iz zgodovine TrueCrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:44
+#, python-format
+msgid "TrueCrypt volume: %(file)s"
+msgstr "Nosilec TrueCrypt: %(file)s"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:52
+msgid "Mount Volume"
+msgstr "Priklopi nosilce"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:63
+msgid "Mount in Truecrypt"
+msgstr "Priklop v Truecrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:72
+msgid "Try to mount file as Truecrypt volume"
+msgstr "Poskus priklopa datoteke kot nosilec Truecrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:80
+msgid "Dismount All Volumes"
+msgstr "Odklopi vse nosilce"
+
+#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:98
+msgid "TrueCrypt Volumes"
+msgstr "Nosilci TrueCrypt"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:4
+msgid "Terminal Server Client"
+msgstr "Terminalni strežniški odjemalec"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:7
+msgid "Session saved in Terminal Server Client"
+msgstr "Seja shranjena v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:64
+msgid "TSClient sessions"
+msgstr "Seje TSOdjemalca"
+
+#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:93
+msgid "Saved sessions in Terminal Server Client"
+msgstr "Shranjene seje v Terminalnem strežniškem odjemalcu"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:4
+msgid "Vinagre"
+msgstr "Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:7
+msgid "Vinagre bookmarks and actions"
+msgstr "Zaznamki in dejanja Vinarge"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:34
+msgid "Start Vinagre Session"
+msgstr "Zaženi sejo Vinagre"
+
+#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:72
+msgid "Vinagre Bookmarks"
+msgstr "Zaznamki Vinagre"
+
+#. -*- coding: UTF-8 -*-
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:3
+msgid "VirtualBox"
+msgstr "VirtualBox"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:5
+msgid "Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open Source Edition."
+msgstr "Nadzor VirtualBox navideznih raÄ?unalnikov. Podpira Sun VirtualBox in odprtokodno razliÄ?ico."
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:42
+msgid "Power On"
+msgstr "VkljuÄ?i"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:44
+msgid "Power On Headless"
+msgstr "VkljuÄ?i brez glave"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:47
+msgid "Send Power Off Signal"
+msgstr "Pošlji signal izklopa"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:50
+msgid "Reboot"
+msgstr "Ponovni zagon"
+
+#. VM_STATE_PAUSED
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:53
+msgid "Resume"
+msgstr "Nadaljuj"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:56
+msgid "Save State"
+msgstr "Shrani stanje"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:58
+msgid "Power Off"
+msgstr "Izklop"
+
+#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82
+msgid "VirtualBox Machines"
+msgstr "Naprave VirtualBox"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:4
+msgid "Zim"
+msgstr "Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:10
+msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner"
+msgstr "Dostop do strani shranjenih v Zim - namiznemu Wikiju in naÄ?rtovalniku"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:28
+msgid "Page names start with :colon"
+msgstr "Imena strani se zaÄ?nejo s :stolpec"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:58
+#, python-format
+msgid "Zim Page from Notebook \"%s\""
+msgstr "Stran Zim iz beležnice \"%s\""
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:67
+msgid "Create Zim Page"
+msgstr "Ustvari stran Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:74
+msgid "Create page in default notebook"
+msgstr "Ustvari stran v privzeti beležnici"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:84
+msgid "Create Zim Page In..."
+msgstr "Ustvari stran Zim v ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:122
+msgid "Create Subpage..."
+msgstr "Ustvari podstran ..."
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:244
+msgid "Zim Notebooks"
+msgstr "Beležnice Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:260
+msgid "Zim Pages"
+msgstr "Strani Zim"
+
+#: ../kupfer/plugin/zim.py:288
+msgid "Pages stored in Zim Notebooks"
+msgstr "Strani shranjene v beležnicah Zim"
+
+#~ msgid "<b>Keybinding</b>"
+#~ msgstr "<b>Tipkovna povezava</b>"
+#~ msgid "Applied"
+#~ msgstr "Uveljavljeno"
+#~ msgid "Gnome Session Management"
+#~ msgstr "Upravljanje seje Gnome"
+#~ msgid "Special items and actions for Gnome environment"
+#~ msgstr "Posebni predmeti in dejanja za okolje Gnome"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+#~ msgid "Google Mail"
+#~ msgstr "Google pošta"
+#~ msgid "Load users' pictures"
+#~ msgstr "Naloži uporabniške slike"
+#~ msgid "<Friend Tweets>"
+#~ msgstr "<Tweeti prijateljev>"
+#~ msgid "All friends timeline"
+#~ msgstr "Ä?asovnica vseh prijateljev"
+#~ msgid "Post Direct Message"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji neposredno sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Friend Statuses"
+#~ msgstr "Stanja prijateljev"
+#~ msgid "To configure kupfer, edit:"
+#~ msgstr "Za nastavljanje kupfer, uredite:"
+#~ msgid "The default config for reference is at:"
+#~ msgstr "Privzeta nastavitev za sklic je na:"
+#~ msgid "Open with %s"
+#~ msgstr "Odpri z %s"
+#~ msgid "Open with default viewer"
+#~ msgstr "Odpri s privzetim pregledovalnikom"
+#~ msgid "Recently used documents and nautilus places"
+#~ msgstr "Nedavno uporabljeni dokumenti in mesta nautilusa"
+#~ msgid "Bookmarked locations in Nautilus"
+#~ msgstr "Mesta zaznamkov v Nautilusu"
+#~ msgid "Do"
+#~ msgstr "Naredi"
+#~ msgid "Compose New Mail To"
+#~ msgstr "Sestavi novo pošto za"
+#~ msgid "Send by Email"
+#~ msgstr "Pošlji z e-pošto"
+#~ msgid "Kupfer items and actions"
+#~ msgstr "Predmeti in dejanja Kupfer"
+#~ msgid "(Simple) favorites plugin"
+#~ msgstr "(Enostaven) vstavek priljubljenih"
+#~ msgid "(no description)"
+#~ msgstr "(brez opisa)"
+#~ msgid "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+#~ msgstr "  %(name)-20s %(version)-4s %(description)s"
+#~ msgid "Free-text Queries"
+#~ msgstr "Poizvedbe brez besedila"
+#~ msgid "Basic support for free-text queries"
+#~ msgstr "Osnovna podpora za poizvedbe brez besedila"
+#~ msgid "Filesystem Text Matches"
+#~ msgstr "Skladanja besedil datoteÄ?nega sistema"
+#~ msgid "URL Text Matches"
+#~ msgstr "URL besedilna skladanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Pogosto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Special Items"
+#~ msgstr "<i>Urejanje {0} od {1} predmetov</i>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Items and special actions"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji Ä?akajoÄ?o poÅ¡to in sprejmi novo"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]