[release-notes/gnome-2-30] Updated British English translation



commit af4396058dab66ab6865ab3843010cee1020b475
Author: Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>
Date:   Thu Apr 1 00:15:47 2010 +0100

    Updated British English translation

 help/en_GB/en_GB.po |  434 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 235 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/help/en_GB/en_GB.po b/help/en_GB/en_GB.po
index 9b7c6df..5e6d237 100644
--- a/help/en_GB/en_GB.po
+++ b/help/en_GB/en_GB.po
@@ -1,13 +1,17 @@
+# Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-notes 2.30\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 16:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 13:55+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Withnall <philip tecnocode co uk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 21:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-01 00:15+0100\n"
+"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>\n"
 "Language-Team: British English <en li org>\n"
+"Language: en_GB\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -111,7 +115,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "For disabled users, the GNOME Accessibility team has a number of new "
 "features planned including a new GNOME Magnifier, Caribou, a new on-screen "
-"keyboard, and a new preferences user interface."
+"keyboard and a new preferences user interface."
 
 #: C/rnlookingforward.xml:61(para)
 msgid ""
@@ -126,16 +130,18 @@ msgstr ""
 #: C/rnlookingforward.xml:66(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
-"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was "
-"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
-"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release "
+"schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME "
+"wiki</ulink>."
 msgstr ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/RoadMap\";>GNOME's roadmap</ulink> details "
-"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink url=\"http://";
-"www.gnome.org/start/unstable/\">GNOME 3.0 release schedule</ulink> was "
-"released earlier this year and is <ulink url=\"http://www.gnome.org/start/";
-"unstable\">available on the GNOME wiki</ulink>."
+"the developers' plans for the next release cycle, the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable/\";>GNOME 3.0 release "
+"schedule</ulink> was released earlier this year and is <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/start/unstable\";>available on the GNOME "
+"wiki</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:9(title)
 msgid "Installing GNOME"
@@ -146,44 +152,54 @@ msgid ""
 "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the "
 "software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, "
 "you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME "
-"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.";
-"gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>."
+"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink "
+"url=\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent site</ulink>."
 msgstr ""
 "You can try out GNOME 2.30 with GNOME Live Media, which contains all of the "
 "software included in GNOME 2.30 in a virtual machine. Using virtual images, "
 "you can try out the latest GNOME in QEMU, KVM, Virtualbox or VMWare. GNOME "
-"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink url=\"http://torrent.";
-"gnome.org/\">BitTorrent site</ulink>."
+"Live Media can be downloaded from the GNOME <ulink "
+"url=\"http://torrent.gnome.org/\";>BitTorrent site</ulink>."
 
 #: C/rninstallation.xml:19(para)
+#| msgid ""
+#| "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you "
+#| "install official packages from your vendor or distribution. Popular "
+#| "distributions will make GNOME 2.30 available very soon, and some already "
+#| "have development versions with GNOME 2.30 available. You can get a list "
+#| "of distributions that ship GNOME and discover the latest versions they "
+#| "ship on our <ulink url=\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get "
+#| "Footware</ulink> page."
 msgid ""
 "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install "
 "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
 "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
 "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
-"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink "
+"url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> "
+"page."
 msgstr ""
 "To install or upgrade your machine to GNOME 2.30, we recommend you install "
 "official packages from your vendor or distribution. Popular distributions "
 "will make GNOME 2.30 available very soon, and some already have development "
 "versions with GNOME 2.30 available. You can get a list of distributions that "
-"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/~davyd/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> page."
+"ship GNOME and discover the latest versions they ship on our <ulink "
+"url=\"http://people.gnome.org/~daniellem/footware.shtml\";>Get Footware</ulink> "
+"page."
 
 #: C/rninstallation.xml:29(para)
 msgid ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-"You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</"
-"filename> moduleset."
+"recommend you use <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
+"designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build "
+"GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</filename> moduleset."
 msgstr ""
 "If you are brave and patient, and would like to build GNOME from source, we "
-"recommend you use <ulink url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/";
-"\">JHBuild</ulink>, which is designed to build the latest GNOME from Git. "
-"You can use JHBuild to build GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</"
-"filename> moduleset."
+"recommend you use <ulink "
+"url=\"http://library.gnome.org/devel/jhbuild/\";>JHBuild</ulink>, which is "
+"designed to build the latest GNOME from Git. You can use JHBuild to build "
+"GNOME 2.30.x by using the <filename>gnome-2.30</filename> moduleset."
 
 #: C/rninstallation.xml:37(para)
 msgid ""
@@ -200,15 +216,17 @@ msgstr "Internationalisation"
 #. Translators: number of languages might change before final date
 #: C/rni18n.xml:11(para)
 msgid ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support "
-"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
-"including the user and administration manuals for many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation "
+"Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support for more than 50 languages with "
+"at least 80 percent of strings translated, including the user and "
+"administration manuals for many languages."
 msgstr ""
-"Thanks to members of the worldwide <ulink url=\"http://developer.gnome.org/";
-"projects/gtp/\">GNOME Translation Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support "
-"for more than 50 languages with at least 80 percent of strings translated, "
-"including the user and administration manuals for many languages."
+"Thanks to members of the worldwide <ulink "
+"url=\"http://developer.gnome.org/projects/gtp/\";>GNOME Translation "
+"Project</ulink>, GNOME 2.30 offers support for more than 50 languages with "
+"at least 80 percent of strings translated, including the user and "
+"administration manuals for many languages."
 
 #: C/rni18n.xml:27(para)
 msgid "Arabic"
@@ -444,11 +462,11 @@ msgstr ""
 #.    status 10 points or more.
 #: C/rni18n.xml:101(para)
 msgid ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
-"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink "
+"url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
 msgstr ""
-"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink url="
-"\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
+"Detailed statistics and more information are available on GNOME's <ulink "
+"url=\"http://l10n.gnome.org/\";>translation status site</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:11(title)
 msgid "What's New for Developers"
@@ -486,35 +504,39 @@ msgid ""
 "These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
 "libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
 "libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
-"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
-"deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0."
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> have been "
+"carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure a smooth "
+"transition to GNOME 3.0."
 msgstr ""
 "Starting with GNOME 3.0, various deprecated parts of GNOME will be removed. "
 "These deprecated components include libraries such as libart_lgpl, "
 "libbonobo, libbonoboui, libglade, libgnome, libgnomecanvas, libgnomeprint, "
 "libgnomeprintui, libgnomeui, and libgnomevfs. For applications that ship as "
-"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink url=\"http://live.gnome.org/";
-"GnomeGoals\">cleanup tasks</ulink> have been carried out to ensure no "
-"deprecated code is used. This will ensure a smooth transition to GNOME 3.0."
+"part of the GNOME Desktop, a number of <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>cleanup tasks</ulink> have been "
+"carried out to ensure no deprecated code is used. This will ensure a smooth "
+"transition to GNOME 3.0."
 
 #: C/rndevelopers.xml:42(para)
 msgid ""
 "Developers are strongly urged to follow this example in their own "
 "applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
-"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
-"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
-"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
-"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
-"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+"who wish to help us out, the <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME goals</ulink> wiki page lists "
+"the various tasks that are yet to be completed. An automatically created and "
+"updated status overview of remaining work for modules that are supported by "
+"the jhbuild build tool can be found <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
 msgstr ""
 "Developers are strongly urged to follow this example in their own "
 "applications too. Furthermore, for any developers (or potential developers) "
-"who wish to help us out, the <ulink url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals";
-"\">GNOME goals</ulink> wiki page lists the various tasks that are yet to be "
-"completed. An automatically created and updated status overview of remaining "
-"work for modules that are supported by the jhbuild build tool can be found "
-"<ulink url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
+"who wish to help us out, the <ulink "
+"url=\"http://live.gnome.org/GnomeGoals\";>GNOME goals</ulink> wiki page lists "
+"the various tasks that are yet to be completed. An automatically created and "
+"updated status overview of remaining work for modules that are supported by "
+"the jhbuild build tool can be found <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/~fpeters/299.html\";>here</ulink>."
 
 #: C/rndevelopers.xml:56(title)
 msgid "Platform Cleanup"
@@ -585,38 +607,28 @@ msgstr "Empathy"
 #: C/rndevelopers.xml:101(para)
 msgid ""
 "<classname>libempathy</classname> and <classname>libempathy-gtk</classname> "
-"have been removed and developers should use <classname>telepathy-glib</"
-"classname> instead."
+"have been removed and developers should use <classname>telepathy-"
+"glib</classname> instead."
 msgstr ""
 "<classname>libempathy</classname> and <classname>libempathy-gtk</classname> "
-"have been removed and developers should use <classname>telepathy-glib</"
-"classname> instead."
-
-#: C/rndevelopers.xml:107(para)
-msgid ""
-"<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any more. "
-"Applications should implement the Client Handler interface to properly "
-"interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
-msgstr ""
-"<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any more. "
-"Applications should implement the Client Handler interface to properly "
-"interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+"have been removed and developers should use <classname>telepathy-"
+"glib</classname> instead."
 
-#: C/rndevelopers.xml:116(title)
+#: C/rndevelopers.xml:110(title)
 msgid "Anjuta"
 msgstr "Anjuta"
 
-#: C/rndevelopers.xml:118(para)
+#: C/rndevelopers.xml:112(para)
 msgid ""
 "<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
-"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
-"code> in C and C++."
+"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and "
+"<code>::</code> in C and C++."
 msgstr ""
 "<application>Anjuta</application> features improved code completion, "
-"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and <code>::</"
-"code> in C and C++."
+"including completion of <code>.</code>, <code>-&gt;</code> and "
+"<code>::</code> in C and C++."
 
-#: C/rndevelopers.xml:123(para)
+#: C/rndevelopers.xml:117(para)
 msgid ""
 "Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you any "
 "more while you are typing."
@@ -624,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Code completion is now completely asynchronous so it won't disturb you any "
 "more while you are typing."
 
-#: C/rndevelopers.xml:128(para)
+#: C/rndevelopers.xml:122(para)
 msgid ""
 "Anjuta now supports Vala symbols in the symbol manager; full JavaScript "
 "support including code completion, debugging and building; and basic support "
@@ -634,35 +646,35 @@ msgstr ""
 "support including code completion, debugging and building; and basic support "
 "for non-automake projects."
 
-#: C/rndevelopers.xml:136(title)
+#: C/rndevelopers.xml:130(title)
 msgid "GNOME Platform Improvements"
 msgstr "GNOME Platform Improvements"
 
-#: C/rndevelopers.xml:138(para)
+#: C/rndevelopers.xml:132(para)
 msgid "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
 msgstr "Other GNOME Platform improvements in GNOME 2.30 include:"
 
-#: C/rndevelopers.xml:143(para)
+#: C/rndevelopers.xml:137(para)
 msgid ""
-"<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-Server</"
-"application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. "
-"Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
+"<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-"
+"Server</application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME "
+"3.0. Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
 msgstr ""
-"<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-Server</"
-"application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME 3.0. "
-"Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
+"<application>Evolution</application> and <application>Evolution-Data-"
+"Server</application> have completely removed Bonobo in anticipation of GNOME "
+"3.0. Evolution-Data-Server now uses D-Bus behind the same client-side APIs."
 
-#: C/rndevelopers.xml:148(para)
+#: C/rndevelopers.xml:142(para)
 msgid ""
 "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support for "
-"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-burn."
-"</application>"
+"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-"
+"burn.</application>"
 msgstr ""
 "<application>Brasero</application> now has GObject-introspection support for "
-"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-burn."
-"</application>"
+"<application>libbrasero-media</application> and <application>libbrasero-"
+"burn.</application>"
 
-#: C/rndevelopers.xml:152(para)
+#: C/rndevelopers.xml:146(para)
 msgid ""
 "The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as "
 "Bonobo support is deprecated."
@@ -670,7 +682,7 @@ msgstr ""
 "The GNOME Magnifier, <application>gnome-mag</application>, supports D-Bus as "
 "Bonobo support is deprecated."
 
-#: C/rndevelopers.xml:156(para)
+#: C/rndevelopers.xml:150(para)
 msgid ""
 "<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look "
 "for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
@@ -678,7 +690,7 @@ msgstr ""
 "<application>Devhelp</application> now has a fullscreen mode and will look "
 "for symbols on library.gnome.org when the symbols are not found locally."
 
-#: C/rndevelopers.xml:160(para)
+#: C/rndevelopers.xml:154(para)
 msgid ""
 "<application>GLib</application> has added <classname>GConverter</classname>, "
 "a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled "
@@ -688,7 +700,7 @@ msgstr ""
 "a generic interface for streaming data conversion. Threads are now enabled "
 "automatically when <function>g_type_init()</function> is called."
 
-#: C/rndevelopers.xml:165(para)
+#: C/rndevelopers.xml:159(para)
 msgid ""
 "<application>gnome-keyring</application> has implemented a new \"Secret "
 "Service\" cross-desktop password storage D-Bus API."
@@ -765,32 +777,34 @@ msgid ""
 "3.0."
 msgstr ""
 "A significant amount of work has gone into GNOME Accessibility to remove "
-"Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has been made to work side by side "
-"with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release that "
-"will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in GNOME "
-"3.0."
+"Bonobo. The D-Bus implementation of AT-SPI has been made to work side by "
+"side with the CORBA implementation. GNOME 2.30 is the last official release "
+"that will support the CORBA implementation with D-Bus replacing CORBA in "
+"GNOME 3.0."
 
 #: C/rna11y.xml:56(para)
 msgid ""
 "If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
 "great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for users "
-"with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
-"to learn more."
+"with disabilities and join the <ulink "
+"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\";>GNOME "
+"Accessibility mailing list</ulink> to learn more."
 msgstr ""
 "If you are passionate about making GNOME accessible for all users, now is a "
 "great time to join the Accessibility team. Help make GNOME better for users "
-"with disabilities and join the <ulink url=\"http://mail.gnome.org/mailman/";
-"listinfo/gnome-accessibility-list\">GNOME Accessibility mailing list</ulink> "
-"to learn more."
+"with disabilities and join the <ulink "
+"url=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-accessibility-list\";>GNOME "
+"Accessibility mailing list</ulink> to learn more."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:31(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; "
+"md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
+"@@image: 'figures/rnusers.nautilus.png'; "
+"md5=af99cfeaac623177527919e6b64392b0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -804,9 +818,11 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/rnusers.xml:211(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+"md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
+"@@image: 'figures/rnusers.epiphany.png'; "
+"md5=f84064730df975a78ebf83ded82038c5"
 
 #: C/rnusers.xml:9(title)
 msgid "What's New for Users"
@@ -938,19 +954,17 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:90(para)
 msgid ""
-"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered"
-"\">Microsoft Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being "
-"present in the Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has "
-"been improved to offer safer renaming of notes and give you more control "
-"when renaming a note so you don't accidentally rename links in other Tomboy "
-"notes."
+"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being present in the "
+"Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has been improved "
+"to offer safer renaming of notes and give you more control when renaming a "
+"note so you don't accidentally rename links in other Tomboy notes."
 msgstr ""
-"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered"
-"\">Microsoft Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being "
-"present in the Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has "
-"been improved to offer safer renaming of notes and give you more control "
-"when renaming a note so you don't accidentally rename links in other Tomboy "
-"notes."
+"Other improvements in Tomboy include <trademark class=\"registered\">Microsoft "
+"Windows 7</trademark> jump list support with Tomboy being present in the "
+"Taskbar and Windows Start Menu. Renaming notes in Tomboy has been improved "
+"to offer safer renaming of notes and give you more control when renaming a "
+"note so you don't accidentally rename links in other Tomboy notes."
 
 #: C/rnusers.xml:103(title)
 msgid "Manage Your Users Safely"
@@ -1020,15 +1034,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "An all new standalone mode has been created in addition to the panel applet. "
 "Depending on your distribution, <application>Time Tracker</application> is "
-"available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</guimen"
+"u><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time "
+"Tracker</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "An all new standalone mode has been created in addition to the panel applet. "
 "Depending on your distribution, <application>Time Tracker</application> is "
-"available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</"
-"guimenu><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time Tracker</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"available in your GNOME Menu under <menuchoice><guimenu>Applications</guimen"
+"u><guimenuitem>Accessories</guimenuitem><guimenuitem>Time "
+"Tracker</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: C/rnusers.xml:142(para)
 msgid ""
@@ -1055,8 +1069,8 @@ msgid ""
 "tab has been added to support various scaling options."
 msgstr ""
 "The <application>Evince</application> document viewer has improved printing "
-"support. Page setup settings are now embedded in the print dialogue and a new "
-"tab has been added to support various scaling options."
+"support. Page setup settings are now embedded in the print dialogue and a "
+"new tab has been added to support various scaling options."
 
 #: C/rnusers.xml:167(para)
 msgid ""
@@ -1090,11 +1104,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:187(para)
 msgid ""
-"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
-"application>."
+"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-"
+"keyring</application>."
 msgstr ""
-"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-keyring</"
-"application>."
+"Epiphany can now remember passwords using <application>gnome-"
+"keyring</application>."
 
 #: C/rnusers.xml:190(para)
 msgid ""
@@ -1165,16 +1179,16 @@ msgid ""
 "<application>Epiphany-extensions</application> have new additions including "
 "<application>html5tube</application> which replaces YouTube Flash with HTML5 "
 "and does not require you to have Flash installed. The <application>tab-key-"
-"tab-navigate</application> plugin allows you to use <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change tabs. The "
-"<application>sidebar</application> extension has been removed."
+"tab-navigate</application> plugin allows you to use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change "
+"tabs. The <application>sidebar</application> extension has been removed."
 msgstr ""
 "<application>Epiphany-extensions</application> has new additions including "
 "<application>html5tube</application> which replaces YouTube Flash with HTML5 "
 "and does not require you to have Flash installed. The <application>tab-key-"
-"tab-navigate</application> plugin allows you to use <keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change tabs. The "
-"<application>sidebar</application> extension has been removed."
+"tab-navigate</application> plugin allows you to use "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Tab</keycap></keycombo> to change "
+"tabs. The <application>sidebar</application> extension has been removed."
 
 #: C/rnusers.xml:231(title)
 msgid "Connect Remotely"
@@ -1184,15 +1198,15 @@ msgstr "Connect Remotely"
 msgid ""
 "<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
 "Desktop, has added support for SSH tunneling allowing you to access a remote "
-"machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH account on "
-"the remote client and then you can type in passwords and other information "
-"knowing you are connected securely."
+"machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH account "
+"on the remote client and then you can type in passwords and other "
+"information knowing you are connected securely."
 msgstr ""
 "<application>Vinagre</application>, a remote desktop client for the GNOME "
-"Desktop, has added support for SSH tunnelling allowing you to access a remote "
-"machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH account on "
-"the remote client and then you can type in passwords and other information "
-"knowing you are connected securely."
+"Desktop, has added support for SSH tunnelling allowing you to access a "
+"remote machine more securely through an SSH tunnel. You will need an SSH "
+"account on the remote client and then you can type in passwords and other "
+"information knowing you are connected securely."
 
 #: C/rnusers.xml:240(para)
 msgid ""
@@ -1296,19 +1310,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/rnusers.xml:291(para)
 msgid ""
-"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
-"\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by "
-"gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> library. "
-"Music synchronization, data access and downloading photos should be fully "
-"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.";
-"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
+"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark "
+"class=\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially "
+"supported by gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> "
+"library. Music synchronization, data access and downloading photos should be "
+"fully supported. For a full list of feature support, <ulink "
+"url=\"http://www.libimobiledevice.org/\";>libmobiledevice homepage</ulink>."
 msgstr ""
-"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark class="
-"\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially supported by "
-"gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> library. "
-"Music synchronisation, data access and downloading photos should be fully "
-"supported. For a full list of feature support, <ulink url=\"http://www.";
-"libimobiledevice.org/\">libmobiledevice homepage</ulink>."
+"<trademark class=\"registered\">iPod</trademark> and <trademark "
+"class=\"registered\">iPod Touch</trademark> devices are now partially "
+"supported by gvfs thanks to the <application>libimobiledevice</application> "
+"library. Music synchronisation, data access and downloading photos should be "
+"fully supported. For a full list of feature support, <ulink "
+"url=\"http://www.libimobiledevice.org/\";>libmobiledevice homepage</ulink>."
 
 #: C/rnusers.xml:297(para)
 msgid ""
@@ -1353,26 +1367,28 @@ msgstr ""
 #: C/rnusers.xml:314(para)
 msgid ""
 "GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now known "
-"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
-"based on Clutter."
+"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated "
+"engine based on Clutter."
 msgstr ""
 "GNOME Games have renamed Gnometris to Quadrassel and Same GNOME is now known "
-"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated engine "
-"based on Clutter."
+"as Swell Foop. Swell Foop and Gnibbles both have a new 3D accelerated "
+"engine based on Clutter."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:71(None)
-msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: C/release-notes.xml:69(None)
+msgid "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
+msgstr "@@image: 'figures/gnome-2-30.png'; md5=c8d88cef908b921e7815772534840090"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/release-notes.xml:112(None)
+#: C/release-notes.xml:110(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+"@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/intro.store.png'; md5=1b318f62ee99314de4190b125a7d8fd1"
+"@@image: 'figures/intro.tshirts.png'; md5=0f48618819fae7fb38fa7b8f7165481f"
 
 #: C/release-notes.xml:11(title)
 msgid "GNOME 2.30 Release Notes"
@@ -1443,27 +1459,27 @@ msgstr ""
 "Furthermore, GNOME provides a flexible and powerful platform for software "
 "developers, both on the desktop and in mobile applications."
 
-#: C/release-notes.xml:69(title)
+#: C/release-notes.xml:67(title)
 msgid "GNOME 2.30"
 msgstr "GNOME 2.30"
 
-#: C/release-notes.xml:75(para)
+#: C/release-notes.xml:73(para)
 msgid ""
 "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
 "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues "
 "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
 "it from other computer desktop environments (such as usability, "
-"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+"accessibility, internationalization, and freedom) visit the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 msgstr ""
 "The GNOME Desktop is released every six months and contains many new "
 "features, improvements, bug fixes, and translations. GNOME 2.30 continues "
 "this tradition. To learn more about GNOME and the qualities that distinguish "
 "it from other computer desktop environments (such as usability, "
-"accessibility, internationalisation, and freedom) visit the <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
+"accessibility, internationalisation, and freedom) visit the <ulink "
+"url=\"http://www.gnome.org/about\";>About GNOME</ulink> page on our website."
 
-#: C/release-notes.xml:85(para)
+#: C/release-notes.xml:83(para)
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
 "what a difference you can make."
@@ -1471,7 +1487,7 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>Join us today</ulink> and see "
 "what a difference you can make."
 
-#: C/release-notes.xml:88(para)
+#: C/release-notes.xml:86(para)
 msgid ""
 "GNOME 2.30 includes all of the improvements made in GNOME 2.28 and earlier. "
 "You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its "
@@ -1481,11 +1497,11 @@ msgstr ""
 "You can learn more about the changes that happened in GNOME 2.28 from its "
 "<ulink url=\"http://www.gnome.org/start/2.28/\";>release notes</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:99(title)
+#: C/release-notes.xml:97(title)
 msgid "Get your GNOME Gear!"
 msgstr "Get your GNOME Gear!"
 
-#: C/release-notes.xml:101(para)
+#: C/release-notes.xml:99(para)
 msgid ""
 "The GNOME Foundation is proud to announce the opening of the GNOME Store, "
 "powered by Zazzle. You can help support GNOME by buying T-shirts and mugs in "
@@ -1497,11 +1513,12 @@ msgstr ""
 "the new GNOME Store. <ulink url=\"http://www.zazzle.com/gnome\";>Visit the "
 "GNOME store</ulink> and show your support for GNOME today!"
 
-#: C/release-notes.xml:110(title)
-msgid "GNOME Store"
-msgstr "GNOME Store"
+#: C/release-notes.xml:108(title)
+#| msgid "GNOME Shell"
+msgid "GNOME T-Shirts"
+msgstr "GNOME T-Shirts"
 
-#: C/release-notes.xml:116(para)
+#: C/release-notes.xml:114(para)
 msgid ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
@@ -1513,21 +1530,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Friends of GNOME is a way for individuals to support the GNOME project's "
 "mission of providing a free and open source desktop for everyone regardless "
-"of ability. With no advertising or outreach, the Foundation has raised almost "
-"£20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed to the "
-"funds for hackfests, local events and programs which in turn have enabled "
-"the GNOME project to create internationalised, accessible and easy to use "
-"desktop software for both traditional desktops and for mobile devices."
+"of ability. With no advertising or outreach, the Foundation has raised "
+"almost £20,000 in 2009 from generous individuals. That money has contributed "
+"to the funds for hackfests, local events and programmes which in turn have "
+"enabled the GNOME project to create internationalised, accessible and easy "
+"to use desktop software for both traditional desktops and for mobile "
+"devices."
 
-#: C/release-notes.xml:127(para)
+#: C/release-notes.xml:125(para)
 msgid ""
-"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
-"GNOME website</ulink>."
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME "
+"website</ulink>."
 msgstr ""
-"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of "
-"GNOME website</ulink>."
+"Head over to the <ulink url=\"http://www.gnome.org/friends/\";>Friends of GNOME "
+"website</ulink>."
 
-#: C/release-notes.xml:158(title)
+#: C/release-notes.xml:156(title)
 msgid "Credits"
 msgstr "Credits"
 
@@ -1538,7 +1556,7 @@ msgstr "Credits"
 #. 				 help from the GNOME community. The translation into Alpha Centaurian
 #. 				 was done by the GNOME Furry Creatures from Alpha Centauri Translation
 #. 				 Team. On behalf of the community, ...
-#: C/release-notes.xml:166(para)
+#: C/release-notes.xml:164(para)
 msgid ""
 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
 "the GNOME community. On behalf of the community, we give our warmest thanks "
@@ -1546,10 +1564,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "These release notes were compiled by Paul Cutler with extensive help from "
 "the GNOME community. The translation into British English was done by Philip "
-"Withnall. On behalf of the community, we give our warmest thanks to the "
-"developers and contributors who made this GNOME release possible."
+"Withnall and Bruce Cowan. On behalf of the community, we give our warmest "
+"thanks to the developers and contributors who made this GNOME release "
+"possible."
 
-#: C/release-notes.xml:173(para)
+#: C/release-notes.xml:171(para)
 msgid ""
 "This work may be freely translated into any language. If you wish to "
 "translate it into your language, please contact the <ulink url=\"http://";
@@ -1562,7 +1581,24 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/release-notes.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2010"
+msgstr ""
+"Philip Withnall <philip tecnocode co uk>, 2010\n"
+"Bruce Cowan <bcowan fastmail co uk>, 2010"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any "
+#~ "more. Applications should implement the Client Handler interface to "
+#~ "properly interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<application>Empathy</application> does not dispatch tube channels any "
+#~ "more. Applications should implement the Client Handler interface to "
+#~ "properly interact with <classname>telepathy-mission-control-5</classname>."
+
+#~ msgid "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#~ msgstr "@@image: 'figures/gnome-2.30.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+
+#~ msgid "GNOME Store"
+#~ msgstr "GNOME Store"
 
 #~ msgid "Catalan (Valencian)"
 #~ msgstr "Catalan (Valencian)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]