[gcalctool/gnome-2-30] Updated Italian translation
- From: Milo Casagrande <miloc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool/gnome-2-30] Updated Italian translation
- Date: Wed, 31 Mar 2010 19:08:14 +0000 (UTC)
commit 8483a3623d84ff9e10176fd58244f942b7937335
Author: Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>
Date: Wed Mar 31 21:07:21 2010 +0200
Updated Italian translation
po/it.po | 322 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 146 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e3a0602..2eb8b25 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gcaltool\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 23:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-29 10:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -372,547 +372,497 @@ msgstr "Logaritmo in base 10"
msgid "Base 16"
msgstr "Base 16"
-#. Tooltip for the base 16 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgid "Base 16 [Ctrl+H]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
-
#. Accessible name for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:44
+#: ../data/gcalctool.ui.h:42
msgid "Base 2"
msgstr "Base 2"
-#. Tooltip for the base 2 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgid "Base 2 [Ctrl+B]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
-
#. Accessible name for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:48
+#: ../data/gcalctool.ui.h:44
msgid "Base 8"
msgstr "Base 8"
-#. Tooltip for the base 8 button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgid "Base 8 [Ctrl+O]"
-msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂
-#: ../data/gcalctool.ui.h:52
+#: ../data/gcalctool.ui.h:46
msgid "Binary"
msgstr "Binario"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:54
+#: ../data/gcalctool.ui.h:48
msgid "Boolean AND"
msgstr "AND booleano"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:56
+#: ../data/gcalctool.ui.h:50
msgid "Boolean NOT"
msgstr "NOT booleano"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:58
+#: ../data/gcalctool.ui.h:52
msgid "Boolean OR"
msgstr "OR booleano"
#. Tooltip for the boolean exclusive OR button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:60
+#: ../data/gcalctool.ui.h:54
msgid "Boolean exclusive OR"
msgstr "OR esclusivo booleano"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+#: ../data/gcalctool.ui.h:56
msgid "Calculate result [=]"
msgstr "Calcola il risultato [=]"
-#. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.ui.h:64 ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
-msgid "Calculator"
-msgstr "Calcolatrice"
-
#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/gcalctool.ui.h:66
+#: ../data/gcalctool.ui.h:58
msgid "Ch_aracter:"
msgstr "C_arattere:"
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Clr"
-msgid "Clear"
-msgstr "Clr"
-
#. Tooltop for the clear display button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:70
+#: ../data/gcalctool.ui.h:60
msgid "Clear display [Escape]"
msgstr "Pulisce il display [Esc]"
-#. Tooltip for the cosine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:72
-msgid "Cosine"
-msgstr ""
+#. Label on the clear display button. Clr is short for Clear
+#: ../data/gcalctool.ui.h:62
+msgid "Clr"
+msgstr "Clr"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:74
+#: ../data/gcalctool.ui.h:64
msgid "Ctrm"
msgstr "Ctrm"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:76
+#: ../data/gcalctool.ui.h:66
msgid "Ddb"
msgstr "Ddb"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../data/gcalctool.ui.h:78
+#: ../data/gcalctool.ui.h:68
msgid "Decimal"
msgstr "Decimale"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:80
+#: ../data/gcalctool.ui.h:70
msgid "Degrees"
msgstr "Gradi"
#. Preferences dialog: Label for display format combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:82
+#: ../data/gcalctool.ui.h:72
msgid "Display _Format:"
msgstr "_Formato display:"
#. Tooltip for the division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:84
+#: ../data/gcalctool.ui.h:74
msgid "Divide [/]"
msgstr "Divisione [/]"
#. Tooltip for the end block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:86
+#: ../data/gcalctool.ui.h:76
msgid "End block [)]"
msgstr "Fine del blocco [)]"
#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../data/gcalctool.ui.h:88
+#: ../data/gcalctool.ui.h:78
msgid "Engineering"
msgstr "Ingegneristico"
#. Tooltip for the Euler's number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:90
+#: ../data/gcalctool.ui.h:80
msgid "Euler's number"
msgstr "Numero di Eulero"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:92
+#: ../data/gcalctool.ui.h:82
msgid "Exponent"
msgstr "Esponente"
#. Tooltip for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:94
+#: ../data/gcalctool.ui.h:84
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Esponente [^ oppure **]"
#. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:96
+#: ../data/gcalctool.ui.h:86
msgid "Factorial"
msgstr "Fattoriale"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:98
+#: ../data/gcalctool.ui.h:88
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fattoriale [!]"
#. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:100
+#: ../data/gcalctool.ui.h:90
msgid "Factorize"
msgstr "Fattorizza"
#. Tooltip for the factorize button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:102
+#: ../data/gcalctool.ui.h:92
msgid "Factorize into prime numbers (Ctrl+F)"
msgstr "Fattorizza in numeri primi (Ctrl+F)"
#. Tooltip for the fractional portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:104
+#: ../data/gcalctool.ui.h:94
msgid "Fractional portion"
msgstr "Parte decimale"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:106
+#: ../data/gcalctool.ui.h:96
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/gcalctool.ui.h:108
+#: ../data/gcalctool.ui.h:98
msgid "Gpm"
msgstr "Mlp"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:110
+#: ../data/gcalctool.ui.h:100
msgid "Gradians"
msgstr "Gradienti"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆
-#: ../data/gcalctool.ui.h:112
+#: ../data/gcalctool.ui.h:102
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
-#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:114
-msgid "Hyperbolic Cosine"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:116
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr ""
-
-#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:118
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr ""
-
#. Title of insert ASCII dialog
-#: ../data/gcalctool.ui.h:120
+#: ../data/gcalctool.ui.h:104
msgid "Insert ASCII Value"
msgstr "Inserisci valore ASCII"
#. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:122
+#: ../data/gcalctool.ui.h:106
msgid "Insert Character"
msgstr "Inserisce un carattere"
#. Tooltip for the insert character button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:124
+#: ../data/gcalctool.ui.h:108
msgid "Insert character"
msgstr "Inserisce un carattere"
#. Tooltip for the integer portion button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:126
+#: ../data/gcalctool.ui.h:110
msgid "Integer portion"
msgstr "Parte intera"
#. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:128
+#: ../data/gcalctool.ui.h:112
msgid "Inverse"
msgstr "Inverso"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:130
+#: ../data/gcalctool.ui.h:114
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Inverso [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the modulus division button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:132
+#: ../data/gcalctool.ui.h:116
msgid "Modulus divide"
msgstr "Divisione modulo"
#. Tooltip for the multiplication button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:134
+#: ../data/gcalctool.ui.h:118
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Moltiplicazione [*]"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:136
+#: ../data/gcalctool.ui.h:120
msgid "Natural logarithm"
msgstr "Logaritmo naturale"
#. Tooltip for the numeric point button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:138
+#: ../data/gcalctool.ui.h:122
msgid "Numeric point [. or ,]"
msgstr "Separatore decimale [. oppure ,]"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈
-#: ../data/gcalctool.ui.h:140
+#: ../data/gcalctool.ui.h:124
msgid "Octal"
msgstr "Ottale"
#. Tooltip for the ones' complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:142
+#: ../data/gcalctool.ui.h:126
msgid "Ones' complement"
msgstr "Complemento a uno"
#. Tooltip on the percentage button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:145
+#: ../data/gcalctool.ui.h:129
#, no-c-format
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Percentuale [%]"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:147
+#: ../data/gcalctool.ui.h:131
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi greco [Ctrl+P]"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/gcalctool.ui.h:149
+#: ../data/gcalctool.ui.h:133
msgid "Pmt"
msgstr "Pmt"
-#: ../data/gcalctool.ui.h:150
+#: ../data/gcalctool.ui.h:134
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/gcalctool.ui.h:152
+#: ../data/gcalctool.ui.h:136
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../data/gcalctool.ui.h:154
+#: ../data/gcalctool.ui.h:138
msgid "Radians"
msgstr "Radianti"
#. Tooltip for the random number button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:156
+#: ../data/gcalctool.ui.h:140
msgid "Random number"
msgstr "Numero casuale"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/gcalctool.ui.h:158
+#: ../data/gcalctool.ui.h:142
msgid "Rate"
msgstr "Tasso"
#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:160
+#: ../data/gcalctool.ui.h:144
msgid "Recall"
msgstr "Richiama"
#. Tooltip for the recall value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:162
+#: ../data/gcalctool.ui.h:146
msgid "Recall value"
msgstr "Richiama il valore"
# descrizione accessibile
#. Accessible description for the area in which results are displayed
-#: ../data/gcalctool.ui.h:164
+#: ../data/gcalctool.ui.h:148
msgid "Result Region"
msgstr "Regione risultato"
#. Tooltip for the root button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:166
+#: ../data/gcalctool.ui.h:150
msgid "Root [Ctrl+S]"
msgstr "Radice [Ctrl+S]"
#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../data/gcalctool.ui.h:168
+#: ../data/gcalctool.ui.h:152
msgid "Scientific"
msgstr "Scientifico"
#. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:170
+#: ../data/gcalctool.ui.h:154
msgid "Scientific Exponent"
msgstr "Esponente in notazione scientifica"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:172
+#: ../data/gcalctool.ui.h:156
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Esponente in notazione scientifica [Ctrl+E]"
#. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:174
+#: ../data/gcalctool.ui.h:158
msgid "Shift Left"
msgstr "Shift a sinistra"
#. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:176
+#: ../data/gcalctool.ui.h:160
msgid "Shift Right"
msgstr "Shift a destra"
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:178
+#: ../data/gcalctool.ui.h:162
msgid "Shift left [<]"
msgstr "Shift a sinistra [<]"
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:180
+#: ../data/gcalctool.ui.h:164
msgid "Shift right [>]"
msgstr "Shift a destra [>]"
#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:182
+#: ../data/gcalctool.ui.h:166
msgid "Show _thousands separators"
msgstr "Mostrare separatore delle _migliaia"
#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:184
+#: ../data/gcalctool.ui.h:168
msgid "Show trailing _zeroes"
msgstr "Mostrare gli _zero decimali"
-#. Tooltip for the sine button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:186
-msgid "Sine"
-msgstr ""
-
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:188
+#: ../data/gcalctool.ui.h:170
msgid "Sln"
msgstr "Sln"
#. Tooltip for the start block button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:190
+#: ../data/gcalctool.ui.h:172
msgid "Start block [(]"
msgstr "Inizio del blocco [(]"
#. Accessible name for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:192
+#: ../data/gcalctool.ui.h:174
msgid "Store"
msgstr "Memorizza"
#. Tooltip for the store value button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:194
+#: ../data/gcalctool.ui.h:176
msgid "Store value"
msgstr "Memorizza il valore"
#. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:196
+#: ../data/gcalctool.ui.h:178
msgid "Subscript"
msgstr "Pedice"
#. Tooltip for the subscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:198
+#: ../data/gcalctool.ui.h:180
msgid "Subscript number mode [Alt+number]"
msgstr "Modalità pedice [Alt+numero]"
#. Tooltip for the subtraction button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:200
+#: ../data/gcalctool.ui.h:182
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Sottrazione [-]"
#. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:202
+#: ../data/gcalctool.ui.h:184
msgid "Superscript"
msgstr "Apice"
#. Tooltip for the superscript mode button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:204
+#: ../data/gcalctool.ui.h:186
msgid "Superscript number mode [Ctrl+number]"
msgstr "Modalità apice [Ctrl+numero]"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/gcalctool.ui.h:206
+#: ../data/gcalctool.ui.h:188
msgid "Syd"
msgstr "Syd"
-#. Tooltip for the tangent button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:208
-msgid "Tangent"
-msgstr ""
-
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/gcalctool.ui.h:210
+#: ../data/gcalctool.ui.h:190
msgid "Term"
msgstr "Termine"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:212
+#: ../data/gcalctool.ui.h:192
msgid "Truncate value"
msgstr "Tronca il valore"
#. Tooltip for the two's complement button
-#: ../data/gcalctool.ui.h:214
+#: ../data/gcalctool.ui.h:194
msgid "Two's complement"
msgstr "Complemento a due"
#. Preferences dialog: label for word size combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:216
+#: ../data/gcalctool.ui.h:196
msgid "Word _size:"
msgstr "_Dimensione della word:"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 1 bit
-#: ../data/gcalctool.ui.h:218
+#: ../data/gcalctool.ui.h:198
msgid "_1 place"
msgstr "_1 posto"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 2 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:220
+#: ../data/gcalctool.ui.h:200
msgid "_2 places"
msgstr "_2 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 3 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:222
+#: ../data/gcalctool.ui.h:202
msgid "_3 places"
msgstr "_3 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 4 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:224
+#: ../data/gcalctool.ui.h:204
msgid "_4 places"
msgstr "_4 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 5 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:226
+#: ../data/gcalctool.ui.h:206
msgid "_5 places"
msgstr "_5 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 6 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:228
+#: ../data/gcalctool.ui.h:208
msgid "_6 places"
msgstr "_6 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 7 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:230
+#: ../data/gcalctool.ui.h:210
msgid "_7 places"
msgstr "_7 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 8 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+#: ../data/gcalctool.ui.h:212
msgid "_8 places"
msgstr "_8 posti"
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by 9 bits
-#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+#: ../data/gcalctool.ui.h:214
msgid "_9 places"
msgstr "_9 posti"
#. View|Advanced menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:236
+#: ../data/gcalctool.ui.h:216
msgid "_Advanced"
msgstr "_Avanzata"
#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../data/gcalctool.ui.h:238
+#: ../data/gcalctool.ui.h:218
msgid "_Angle units:"
msgstr "Unità _angolari:"
#. View|Basic menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:240
+#: ../data/gcalctool.ui.h:220
msgid "_Basic"
msgstr "_Base"
#. Calculator menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:242
+#: ../data/gcalctool.ui.h:222
msgid "_Calculator"
msgstr "_Calcolatrice"
#. View|Financial menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:244
+#: ../data/gcalctool.ui.h:224
msgid "_Financial"
msgstr "_Finanziaria"
#. Help menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:246
+#: ../data/gcalctool.ui.h:226
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/gcalctool.ui.h:248
+#: ../data/gcalctool.ui.h:228
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
-#. Mode menu
-#: ../data/gcalctool.ui.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Mode"
-msgid "_Mode"
-msgstr "Modalità "
-
#. View|Programming menu item
-#: ../data/gcalctool.ui.h:252
+#: ../data/gcalctool.ui.h:230
msgid "_Programming"
msgstr "_Programmazione"
+#. View|Scientific menu item
+#: ../data/gcalctool.ui.h:232
+msgid "_Scientific"
+msgstr "_Scientifica"
+
+#. View menu
+#: ../data/gcalctool.ui.h:234
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#. Translators: The window title when in basic mode
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/gtk.c:96
+msgid "Calculator"
+msgstr "Calcolatrice"
+
#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
msgstr "Esegue calcoli aritmetici, scientifici o finanziari"
@@ -1304,13 +1254,33 @@ msgstr "Conversione sconosciuta"
msgid "Malformed expression"
msgstr "Espressione malformata"
+#. Translators: The window title when in advanced mode
+#: ../src/gtk.c:98
+msgid "Calculator â?? Advanced"
+msgstr "Calcolatrice â?? Avanzata"
+
+#. Translators: The window title when in financial mode
+#: ../src/gtk.c:100
+msgid "Calculator â?? Financial"
+msgstr "Calcolatrice â?? Finanziaria"
+
+#. Translators: The window title when in scientific mode
+#: ../src/gtk.c:102
+msgid "Calculator â?? Scientific"
+msgstr "Calcolatrice â?? Scientifica"
+
+#. Translators: The window title when in programming mode
+#: ../src/gtk.c:104
+msgid "Calculator â?? Programming"
+msgstr "Calcolatrice â?? Programmazione"
+
#. Translators: Title of the error dialog when unable to load the UI files
-#: ../src/gtk.c:220
+#: ../src/gtk.c:235
msgid "Error loading user interface"
msgstr "Errore nel caricare l'interfaccia utente"
#. Translators: Description in UI error dialog when unable to load the UI files. %s is replaced with the error message provided by GTK+
-#: ../src/gtk.c:223
+#: ../src/gtk.c:238
#, c-format
msgid ""
"A required file is missing or damaged. Please check your installation.\n"
@@ -1322,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. Translators: The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/gtk.c:536
+#: ../src/gtk.c:557
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stefano Canepa <sc linux it>\n"
@@ -1332,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Sergio Zanchetta <primes2h ubuntu com>"
#. Translators: The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/gtk.c:539
+#: ../src/gtk.c:560
msgid ""
"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1364,34 +1334,34 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#. Translators: Program name in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:555
+#: ../src/gtk.c:576
msgid "Gcalctool"
msgstr "Gcalctool"
#. Translators: Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:558
+#: ../src/gtk.c:579
msgid "© 1986â??2008 The Gcalctool authors"
msgstr "© 1986â??2008 Gli autori di Gcalctool"
#. Translators: Short description in the about dialog
-#: ../src/gtk.c:561
+#: ../src/gtk.c:582
msgid "Calculator with financial and scientific modes."
msgstr "Calcolatrice con modalità finanziaria e scientifica."
#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gtk.c:615
+#: ../src/gtk.c:636
msgid "Unable to open help file"
msgstr "Impossibile aprire il file della guida"
#. Translators: Title of the error dialog when prompting to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:989
+#: ../src/gtk.c:1010
msgid ""
"You don't have any recent currency rates. Should some be downloaded now?"
msgstr ""
"Non sono disponibili tassi di cambio recenti. Scaricarne alcuni adesso?"
#. Translators: Title of the error dialog when unable to download currency rates
-#: ../src/gtk.c:999
+#: ../src/gtk.c:1020
msgid ""
"Currency rates could not be downloaded. You may receive inaccurate results, "
"or you may not receive any results at all."
@@ -1399,7 +1369,7 @@ msgstr ""
"I tassi di cambio non possono essere scaricati. Si potrebbero ottenere "
"risultati non accurati o non ottenerne affatto."
-#: ../src/gtk.c:1522
+#: ../src/gtk.c:1543
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]