[anjuta-extras] Updated Slovenian translation



commit d704afd47e0047d8dd257f516b718d8363b28fa2
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Wed Mar 31 19:45:12 2010 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |15781 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 5427 insertions(+), 10354 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index ec56b3d..e651c21 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,10354 +1,5427 @@
-# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
-#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: anjuta\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=core application\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-17 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-17 09:40+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:1
-msgid "Anjuta IDE"
-msgstr "Anjuta IDE"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:2
-msgid "Develop software in an integrated development environment"
-msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
-
-#: ../anjuta.desktop.in.in.h:3
-#: ../src/about.c:203
-#: ../src/main.c:174
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Združeno razvojno okolje"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin module %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti enote vstavka %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti registracijsko funkcijo vstavka %s v modulu %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219
-#, c-format
-msgid "Unknown error in module %s"
-msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:108
-#, c-format
-msgid "Missing location of plugin %s"
-msgstr "ManjkajoÄ?e mesto vstavka %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:141
-#, c-format
-msgid "Missing type defined by plugin %s"
-msgstr "Manjka vrsta doloÄ?ena z vstavkom %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-c-plugin-factory.c:149
-#, c-format
-msgid "plugin %s fails to register type %s"
-msgstr "vstavek %s ni ustrezno registriral vrste %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:74
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:111
-#, c-format
-msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
-msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:168
-#: ../libanjuta/anjuta-convert.c:207
-#, c-format
-msgid "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file you want to open."
-msgstr "program ni uspel samodejno zaznati pravilnega kodiranja datoteke, ki jo želite odpreti."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:137
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:182
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:184
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:186
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:188
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:151
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:177
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:223
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:266
-msgid "Western"
-msgstr "Zahodnjaški"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:153
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:225
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:262
-msgid "Central European"
-msgstr "Srednjeevropski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:155
-msgid "South European"
-msgstr "Južnoevropski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:157
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:173
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:276
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:159
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:227
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:240
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:244
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:246
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:264
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "CiriliÄ?ni"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:161
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:233
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:274
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:163
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:268
-msgid "Greek"
-msgstr "Grški"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:165
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebrejski vizualni"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:167
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:231
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:272
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:169
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:229
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:270
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turški"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:171
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordijski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:175
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:179
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romunski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:191
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:193
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:195
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:209
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Kitajski tradicionalni"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:197
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "CiriliÄ?ni/Ruski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:200
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:202
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:204
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:236
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:251
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:207
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:238
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:242
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:257
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:212
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:214
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:216
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:220
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Kitajski poenostavljeni"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:218
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzijski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:248
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "CiriliÄ?ni/Ukrajinski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:253
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:259
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:278
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:255
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajski"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-encodings.c:441
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3205
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:130
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:174
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3093
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:104
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:148
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznani"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1147
-#: ../libanjuta/resources.c:267
-#: ../libanjuta/resources.c:276
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:280
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: \"%s\""
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza: \"%s\""
-
-#: ../libanjuta/anjuta-launcher.c:1148
-msgid "execvp failed"
-msgstr "execvp napaka"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:327
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2310
-msgid "Anjuta Shell"
-msgstr "Lupina Anjute"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin.c:328
-msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
-msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:733
-#, c-format
-msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
-msgstr "Vstavka '%s' ni mogoÄ?e odklopiti"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:764
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load %s\n"
-"This usually means that your installation is corrupted. The error message leading to this was:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e naložiti %s\n"
-"ObiÄ?ajno to pomeni, da je namestitev poÅ¡kodovana. Opis napake je:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:901
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:520
-msgid "Load"
-msgstr "Obremenjenost"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:923
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1941
-msgid "Available Plugins"
-msgstr "Razpoložljivi vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1036
-#: ../src/anjuta-app.c:661
-msgid "Preferred plugins"
-msgstr "Priljubljeni vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1150
-msgid "Only show user activatable plugins"
-msgstr "Prikaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1197
-msgid "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta prompt you again to choose different plugin."
-msgstr "To so vstavki, ki ste jih izbrali, ko ve program spraÅ¡eval, katere vstavke želite vkljuÄ?iti v program. Po tem, ko odstranite vse vstavke, vas bo program znova opozoril, da izberete tiste, ki jih želite imeti."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1223
-msgid "Forget selected plugin"
-msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1357
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1508
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:507
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:556
-msgid "Select a plugin"
-msgstr "Izbor vstavka"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1358
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1509
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:557
-msgid "Please select a plugin to activate"
-msgstr "Izbor vstavka za zagon"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1372
-#, c-format
-msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
-msgstr "Ni vstavka, ki bi naložil druge vstavke v %s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:1960
-msgid "Remember this selection"
-msgstr "Zapomni si izbiro"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2291
-msgid "Profiles"
-msgstr "Profili"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2292
-msgid "Current stack of profiles"
-msgstr "Trenutni sklad profilov"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2297
-msgid "Available plugins"
-msgstr "Razpoložljivi vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2298
-msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
-msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vskavkov"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2304
-msgid "Activated plugins"
-msgstr "Zagnani vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2305
-msgid "Currently activated plugins"
-msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2311
-msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
-msgstr "Lupina anjute za katero so vstavki"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2319
-msgid "Anjuta Status"
-msgstr "Anjuta Stanje"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2320
-msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
-msgstr "Stanje anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
-
-#. DEBUG_PRINT ("Icon: %s", icon_path);
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-plugin-manager.c:2480
-msgid "Loaded:"
-msgstr "Naloženo:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:254
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Urejevalnik vstavkov"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:255
-msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
-msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:263
-msgid "Profile Name"
-msgstr "Ime profila"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:264
-msgid "Name of the plugin profile"
-msgstr "Ime profila vstavkov"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:272
-msgid "Profile Plugins"
-msgstr "Vstavki profila"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:273
-msgid "List of plugins for this profile"
-msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:280
-msgid "Synchronization file"
-msgstr "Datoteka usklajevanja"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:281
-msgid "File to sync the profile xml"
-msgstr "Datoteka za usklajevanje xml profila"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:508
-msgid "Please select a plugin from the list"
-msgstr "Prosim, izberite vstavek s seznama"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:672
-#, c-format
-msgid "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins profile."
-msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razÄ?lenjevanja. Neveljavni ali pokvarjeni vstavki Anjute."
-
-#. <Pluginname>: Install it from <some location on the web>
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: Install it from '%s'\n"
-msgstr "%s: Naložite preko '%s'\n"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-profile.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Napaka med branjem '%s': Manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
-"%s"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1450
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the preferences to\n"
-"their default settings?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite povrniti nastavitve na\n"
-"privzete vrednosti?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences.c:1454
-#: ../plugins/git/plugin.c:194
-msgid "_Reset"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:95
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:230
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:36
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. FIXME: Make the general page first
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:138
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:141
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:4
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:15
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
-#: ../src/anjuta.glade.h:16
-#: ../src/anjuta-app.c:648
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-preferences-dialog.c:236
-msgid "Anjuta Preferences"
-msgstr "Anjuta lastnosti"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:158
-msgid "Select the items to save:"
-msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:183
-msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
-msgstr "V primeru, da ne shranita, bodo izgubljene vse spremembe."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:190
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:596
-msgid "Save"
-msgstr "Shrani"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:197
-msgid "Item"
-msgstr "Predmet"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:203
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Prezri spremembe"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:297
-#, c-format
-msgid "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgid_plural "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
-msgstr[0] "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
-msgstr[1] "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
-msgstr[2] "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</b>"
-msgstr[3] "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</b>"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-save-prompt.c:304
-msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
-msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
-
-#. gtk_tree_view_column_set_sizing (column, GTK_TREE_VIEW_COLUMN_AUTOSIZE);
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:845
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:863
-msgid "Visible"
-msgstr "Vidno"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:876
-msgid "Sensitive"
-msgstr "ObÄ?utljivo"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-ui.c:885
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Bližnjica"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:363
-msgid "System:"
-msgstr "Sistem:"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:501
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" utility is not installed.\n"
-"Please install it."
-msgstr ""
-"PripomoÄ?ek \"%s\" ni nameÅ¡Ä?en.\n"
-"Prosim, namestite ga."
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:941
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:945
-#, c-format
-msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-utils.c:1577
-msgid "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
-msgstr "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i. PrepriÄ?ajte se, da je paket z dokumentacijo nameÅ¡Ä?en. Lahko ga prenesete s spletne strani http://anjuta.org.";
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:292
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:65
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjeno"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:296
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:69
-msgid "Added"
-msgstr "Dodano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:300
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:67
-msgid "Deleted"
-msgstr "Zbrisano"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:304
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:71
-msgid "Conflicted"
-msgstr "V neskladju"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:308
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:77
-msgid "Missing"
-msgstr "ManjkajoÄ?e"
-
-#: ../libanjuta/anjuta-vcs-status-tree-view.c:312
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:79
-msgid "Unversioned"
-msgstr "Brez doloÄ?ene razliÄ?ice"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:218
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:219
-msgid "Text to render"
-msgstr "Besedilo za izris"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:225
-msgid "Pixbuf Object"
-msgstr "Predmet sliÄ?ice"
-
-#: ../libanjuta/cell-renderer-captioned-image.c:226
-msgid "The pixbuf to render."
-msgstr "SliÄ?ica za upodobitev"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:63
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3031
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3066
-#, c-format
-msgid "Widget not found: %s"
-msgstr "Gradnika ni mogoÄ?e najti: %s"
-
-#: ../libanjuta/resources.c:79
-#: ../libanjuta/resources.c:101
-#, c-format
-msgid "Could not find application pixmap file: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti slikovne datoteke programa: %s"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Build</b>"
-msgstr "<b>Gradnja</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Nastavitev:</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Install</b>"
-msgstr "<b>NameÅ¡Ä?eno</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:4
-msgid "<b>Regenerate project</b>"
-msgstr "<b>Obnovi projekt</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:5
-msgid "<b>Select Program to run:</b>"
-msgstr "<b>Izbor programa za zagon:</b>"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:6
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:1
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenti:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:7
-msgid "Build Directory:"
-msgstr "Mapa za izgradnjo:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:8
-msgid "Configure Options:"
-msgstr "Možnosti nastavitev:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:9
-msgid "Configure Project"
-msgstr "Nastavitve projekta"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:10
-msgid "Continue on errors"
-msgstr "Nadaljuj kljub napakam"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:11
-msgid "Highlight message locations in editor"
-msgstr "Poudari sporoÄ?ila mest v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:12
-msgid "Install as root:"
-msgstr "Namesti kot skrbnik:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:13
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:8
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Izvedi v terminalu"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:14
-msgid "Run several commands at a time:"
-msgstr "Zagon veÄ? ukazov ob Ä?asu:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:15
-msgid "Select Program"
-msgstr "Izberi program"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:16
-msgid "Select a build directory"
-msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools-plugin.glade.h:17
-msgid "Translate messages"
-msgstr "Prevajanje sporoÄ?il"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:61
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:523
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:62
-#: ../plugins/gdb/utilities.c:295
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:739
-msgid "Debug"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:63
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profiliranje"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/configuration-list.c:64
-msgid "Optimized"
-msgstr "Prirejeno"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:74
-msgid "No executables in this project!"
-msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:152
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3195
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3087
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:253
-msgid "No file or project currently opened."
-msgstr "Ni odprte datoteke"
-
-#. Only local program are supported
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:293
-#: ../plugins/run-program/execute.c:70
-#, c-format
-msgid "Program '%s' is not a local file"
-msgstr "Program '%s' ni lokalna datoteka"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:308
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exists"
-msgstr "Program '%s' ne obstaja"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:316
-#: ../plugins/run-program/execute.c:80
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not have execution permission"
-msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:348
-msgid "No executable for this file."
-msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:354
-#, c-format
-msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
-msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:166
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:167
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
-
-#. The translations should match that of 'make' program. Both strings uses
-#. * pearl regular expression
-#. * 2 similar strings are used in order to parse the output of 2 different
-#. * version of make if necessary. If you update one string, move the first
-#. * string into the second slot and then replace the first string only.
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:175
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:176
-msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:825
-#, c-format
-msgid "Entering: %s"
-msgstr "Vstopanje: %s'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:861
-#, c-format
-msgid "Leaving: %s"
-msgstr "ZapuÅ¡Ä?anje: %s'"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:894
-#: ../plugins/tools/execute.c:329
-msgid "warning:"
-msgstr "opozorilo:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:900
-#: ../plugins/tools/execute.c:334
-msgid "error:"
-msgstr "napaka:"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1017
-#, c-format
-msgid "Command exited with status %d"
-msgstr "Ukaz zakljuÄ?en s stanjem %d"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1027
-#, c-format
-msgid "Command canceled by user"
-msgstr "Ukaz preklican na željo uporabnika"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1032
-#, c-format
-msgid "Command aborted by user"
-msgstr "Ukaz prekinjen na željo uporabnika"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1037
-#, c-format
-msgid "Command terminated with signal %d"
-msgstr "Ukaz zakljuÄ?en s signalom %d"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1045
-msgid "Command terminated for an unknown reason"
-msgstr "Ukaz zakljuÄ?en iz neznanih razlogov"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1061
-#, c-format
-msgid "Total time taken: %lu secs\n"
-msgstr "Celoten porabljen Ä?as: %lu sek\n"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1066
-msgid "Completed unsuccessfully\n"
-msgstr "NeuspeÅ¡no zakljuÄ?eno\n"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1071
-#: ../plugins/tools/execute.c:515
-msgid "Completed successfully\n"
-msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno.\n"
-
-#. Translators: the first number is the number of the build attemp,
-#. the string is the directory where the build takes place
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1117
-#, c-format
-msgid "Build %d: %s"
-msgstr "Gradnja %d: %s"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1690
-#, c-format
-msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
-msgstr "Ni mogoÄ?e kodno prevesti \"%s\": Ni doloÄ?enega pravila prevajanja za to vrsto datotek."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:1816
-#, c-format
-msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti projekta: Manjka nastavitveni skript v %s."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2235
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2309
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2319
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2337
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2347
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build"
-msgstr "_Gradnja"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2239
-msgid "_Build Project"
-msgstr "Projekt _gradnje"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2240
-msgid "Build whole project"
-msgstr "Gradnja celotnega projekta"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2245
-msgid "_Install Project"
-msgstr "_Projekt namestitve"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2246
-msgid "Install whole project"
-msgstr "Namestitev celotnega projekta"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2251
-msgid "_Clean Project"
-msgstr "_PoÄ?isti projekt"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2252
-msgid "Clean whole project"
-msgstr "PoÄ?isti celoten projekt"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2257
-msgid "C_onfigure Project..."
-msgstr "Nastavitev _projekta ..."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2258
-msgid "Configure project"
-msgstr "Nastavitev projekta"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2263
-msgid "Build _Tarball"
-msgstr "Izgradi _Tar paket"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2264
-msgid "Build project tarball distribution"
-msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2269
-msgid "_Build Module"
-msgstr "_Gradnja modula"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2270
-msgid "Build module associated with current file"
-msgstr "Izgradi modul v povezavi z trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2275
-msgid "_Install Module"
-msgstr "_Namestitev modula"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2276
-msgid "Install module associated with current file"
-msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2281
-msgid "_Clean Module"
-msgstr "_PoÄ?isti modul"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2282
-msgid "Clean module associated with current file"
-msgstr "PoÄ?isti modul povezan s trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2287
-msgid "Co_mpile File"
-msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2288
-msgid "Compile current editor file"
-msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2293
-msgid "Select Configuration"
-msgstr "DoloÄ?itev nastavitev"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2294
-msgid "Select current configuration"
-msgstr "DoloÄ?i trenutne nastavitve"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2299
-msgid "Remove Configuration"
-msgstr "Odstrani nastavitve"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2300
-msgid "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
-msgstr "PoÄ?isti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, Ä?e je to mogoÄ?e"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2313
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2341
-msgid "_Compile"
-msgstr "_Kodno prevajanje"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2314
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2342
-msgid "Compile file"
-msgstr "Kodno prevedi datoteko"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2320
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2348
-msgid "Build module"
-msgstr "Izgradi modul"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2325
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2353
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Namesti"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2326
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2354
-msgid "Install module"
-msgstr "Namesti modul"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2331
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2359
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2332
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2360
-msgid "Clean module"
-msgstr "PoÄ?isti modul"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2365
-msgid "_Cancel command"
-msgstr "_PrekliÄ?i ukaz"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2366
-msgid "Cancel build command"
-msgstr "PrekliÄ?i ukaz za izgradnjo"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2404
-#, c-format
-msgid "_Build (%s)"
-msgstr "_Izgradi (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2411
-#, c-format
-msgid "_Install (%s)"
-msgstr "_Namesti (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "_Clean (%s)"
-msgstr "_PoÄ?isti (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile (%s)"
-msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2426
-#, c-format
-msgid "Co_mpile"
-msgstr "_Kodno prevedi"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2962
-msgid "Build commands"
-msgstr "Ukazi izgradnje"
-
-#. Translators: This is a group of build
-#. * commands which appears in pop up menus
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:2971
-msgid "Build popup commands"
-msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3328
-#: ../plugins/build-basic-autotools/plugin.c:3346
-msgid "Build Autotools"
-msgstr "Izgradi autotools"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/program.c:323
-msgid "Command aborted"
-msgstr "Ukaz preklican"
-
-#. create the check menuitem
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:199
-msgid "Fixed data-view"
-msgstr "DoloÄ?en podatkovni pogled"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1099
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:144
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:330
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1100
-msgid "Update the graph"
-msgstr "Posodobi graf"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:114
-msgid "Inheritance Graph"
-msgstr "Graf strukture"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Class Elements</b>"
-msgstr "<b>Elementi razreda</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>General Class Properties</b>"
-msgstr "<b>Splošne lastnosti razreda</b>"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:3
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Dodaj projektu"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:4
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Dodaj v repozitorij"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:5
-msgid "Author Email:"
-msgstr "e-naslov avtorja:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:6
-msgid "Author Name:"
-msgstr "Ime avtorja:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:7
-msgid "Author/Date-Time"
-msgstr "Avtor/datum-Ä?as"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:8
-msgid "Author/Date/Time"
-msgstr "Avtor/datum/Ä?as"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:9
-msgid "Base Class Inheritance:"
-msgstr "Struktura osnovnega razreda:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:10
-msgid "Base Class:"
-msgstr "Osnovni razred:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:11
-msgid "Class Function Prefix:"
-msgstr "Predpona funkcije razreda:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:12
-msgid "Class Name:"
-msgstr "Ime razreda:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:13
-msgid "Class Options:"
-msgstr "Možnosti razreda:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:14
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:15
-msgid "GObject Class\t"
-msgstr "Razred GObject\t"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:16
-msgid "GObject Prefix and Type:"
-msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:17
-msgid ""
-"General Public License (GPL)\n"
-"Lesser General Public License (LGPL)\n"
-"No License"
-msgstr ""
-"Javna splošna licenca (GPL)\n"
-"Lažja javna splošna licenca (LGPL)\n"
-"Brez licence"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:20
-msgid "Generic C++ Class"
-msgstr "Izvorni C++ razred"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:21
-msgid "Header File:"
-msgstr "Datoteka glave:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:22
-msgid "Inline the declaration and implementation"
-msgstr "Izpis doloÄ?il in vkljuÄ?itev v vrstici"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:23
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:9
-msgid "License:"
-msgstr "Licenca:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:24
-msgid "Member Functions/Variables"
-msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:25
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4428
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:26
-msgid "Signals"
-msgstr "Signali"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:27
-msgid "Source File:"
-msgstr "Izvorna datoteka:"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen-plugin.glade.h:28
-msgid "Source/Header Headings:"
-msgstr "Naslovi vira/glave:"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:132
-#, c-format
-msgid "Header or source file has not been created"
-msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:294
-msgid "Autogen template used for the header file"
-msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:302
-msgid "Autogen template used for the implementation file"
-msgstr "Predloga autogen za vkljuÄ?evalno datoteko"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:310
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:318
-msgid "File to which the processed template will be written"
-msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
-
-#: ../plugins/class-gen/generator.c:402
-#, c-format
-msgid "Failed to write autogen definition file"
-msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen doloÄ?itvene datoteke"
-
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:98
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:1053
-msgid "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You can get it from http://autogen.sourceforge.net";
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti autogen razliÄ?ice 5. Prosim, namestite autogen paket. Paket lahko pretoÄ?ite preko http://autogen.sourceforge.net";
-
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:253
-#: ../plugins/class-gen/plugin.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to execute autogen: %s"
-msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
-
-#: ../plugins/class-gen/window.c:818
-msgid "XML description of the user interface"
-msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>CVS Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti CVS</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Module Details:</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti modula:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:3
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:15
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:8
-msgid "<b>Options:</b>"
-msgstr "<b>Možnosti:</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:4
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:2
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:3
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:4
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:9
-msgid "<b>Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:5
-msgid ""
-"<b>Please note: </b>\n"
-"\n"
-"Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have been warned!</b>"
-msgstr ""
-"<b>Opomba: </b>\n"
-"\n"
-"S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler ne uporabite ukaza CVS objave. <b>Bili ste opozorjeni!</b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:8
-msgid "<b>Repository: </b>"
-msgstr "<b>Repozitorij: </b>"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:9
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Podrobni izpis"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:10
-msgid "CVS Preferences"
-msgstr "CVS lastnosti"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:11
-msgid "CVS: Add file/directory"
-msgstr "CVS: Dodaj datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:12
-msgid "CVS: Commit file/directory"
-msgstr "CVS: Objavi datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:13
-msgid "CVS: Diff file/directory"
-msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:14
-msgid "CVS: Import"
-msgstr "CVS: Uvoz"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:15
-msgid "CVS: Log file/directory"
-msgstr "CVS: Beleži datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:16
-msgid "CVS: Remove file/directory"
-msgstr "CVS: Odstrani datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:17
-msgid "CVS: Status"
-msgstr "CVS: Stanje"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:18
-msgid "CVS: Status from file/directory"
-msgstr "CVS: Stanje datoteke/mape"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:19
-msgid "CVS: Update file/directory"
-msgstr "CVS: Posodobi datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:20
-msgid "CVSROOT:"
-msgstr "CVSROOT:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:21
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to add:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:22
-msgid "Choose file or directory to commit:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za objavo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to diff:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:24
-msgid "Choose file or directory to get log:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za beleženje:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:25
-msgid "Choose file or directory to get the status from:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:26
-msgid "Choose file or directory to remove:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:27
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:23
-msgid "Choose file or directory to update:"
-msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:28
-msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
-msgstr "Raven krÄ?enja (0=brez, 10=najveÄ?):"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:29
-msgid "Create new directories"
-msgstr "Ustvari nove mape"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:30
-msgid "Delete empty directories"
-msgstr "Izbriši prazne mape"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:31
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:30
-msgid "Do not act recursively"
-msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:32
-msgid "File is binary"
-msgstr "Datoteka je binarna"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:33
-msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
-msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporoÄ?eno)"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:34
-msgid ""
-"Local\n"
-"Extern (rsh)\n"
-"Password server (pserver)\n"
-msgstr ""
-"Lokalno\n"
-"Zunanje (rsh)\n"
-"Geselski strežnik (pserver)\n"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:38
-msgid "Log message:"
-msgstr "SporoÄ?ilo beleženja:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:39
-msgid "Module name:"
-msgstr "Ime modula:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:40
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:36
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:41
-msgid "Path to \"cvs\" command"
-msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:42
-msgid "Project root directory:"
-msgstr "Korenska mapa projekta:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:43
-msgid "Release tag:"
-msgstr "Oznaka objave:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:44
-msgid "Reset sticky tags"
-msgstr "PoÄ?isti lepljive oznake"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:45
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:72
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46
-msgid "Revision:"
-msgstr "Predelava:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:46
-msgid ""
-"Standard diff\n"
-"Patch-Style diff"
-msgstr ""
-"ObiÄ?ajna primerjava\n"
-"Primerjava popravkov"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:48
-msgid "Unified format instead of context format"
-msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:49
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55
-msgid "Use revision/tag:"
-msgstr "Uporabi razliÄ?ico/oznako: "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:50
-msgid "Use revision:"
-msgstr "Uporabi razliÄ?ico: "
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:51
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:56
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:52
-msgid "Vendor tag:"
-msgstr "Oznaka izdajatelja:"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs-plugin.glade.h:53
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:85
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60
-msgid "Whole project"
-msgstr "Celoten projekt"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:47
-msgid "Please enter a filename!"
-msgstr "Prosim, vnesite ime datoteke!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:60
-#, c-format
-msgid "Please fill field: %s"
-msgstr "Prosim, izpolnite polje: %s"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:80
-msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
-msgstr "CVS ukaz teÄ?e! Prosim, poÄ?akajte dokler se ne zakljuÄ?i!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:154
-msgid "Unable to delete file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:246
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:68
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:127
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:80
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:70
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite preskoÄ?iti prazno sporoÄ?ilo beleženja?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:436
-msgid "CVSROOT"
-msgstr "CVSROOT"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:439
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1227
-msgid "Module"
-msgstr "Modul"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:442
-msgid "Vendor"
-msgstr "Izdajatelj"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:445
-msgid "Release"
-msgstr "Objava"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:449
-msgid "Directory"
-msgstr "Imenik"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-callbacks.c:460
-msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da ne želite sporoÄ?ila beleženja?"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:125
-msgid "CVS command failed - See above for details"
-msgstr "CVS ukaz ni uspel - oglejte si izpis za veÄ? podrobnosti"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:130
-#, c-format
-msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
-msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
-msgstr[0] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekund"
-msgstr[1] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekunda"
-msgstr[2] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekundi"
-msgstr[3] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekunde"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:221
-msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
-msgstr "CVS ukaz teÄ?e - prosim, poÄ?akajte dokler se ne zakljuÄ?i!"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:229
-#: ../plugins/cvs-plugin/cvs-execute.c:233
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:462
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:469
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:44
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:119
-msgid "_CVS"
-msgstr "_CVS"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:52
-msgid "_Add"
-msgstr "_Dodaj"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:54
-msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
-msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:60
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:62
-msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
-msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:68
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:127
-msgid "_Commit"
-msgstr "_Potrditev"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:70
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:129
-msgid "Commit your changes to the CVS tree"
-msgstr "Objavite spremembe v oddaljeni CVS razliÄ?ici"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:76
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:135
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:50
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:38
-msgid "_Update"
-msgstr "_Posodobi"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:78
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:137
-msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
-msgstr "Uskladite lokalno razliÄ?ico oddaljeno CVS razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:84
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:143
-msgid "_Diff"
-msgstr "_Primerjava vsebine"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:86
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:145
-msgid "Show differences between your local copy and the tree"
-msgstr "Prikažite razlike med vaÅ¡o in oddaljeno kopijo razliÄ?ice"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:92
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:151
-msgid "_Show Status"
-msgstr "_Prikaži stanje"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:94
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:153
-msgid "Show the status of a file/directory"
-msgstr "Prikažis tanje datoteke ali mape"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:100
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:159
-msgid "_Show Log"
-msgstr "_Prikaži beleženje"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:102
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:161
-msgid "Show the log of a file/directory"
-msgstr "Prikaži beleženje datoteke ali mape"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:108
-msgid "_Import Tree"
-msgstr "_Uvozi drevesno strukturo"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:110
-msgid "Import a new source tree to CVS"
-msgstr "Uvozi novo drevesno strukturo vira v CVS"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:360
-msgid "CVS operations"
-msgstr "CVS opravila"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/plugin.c:366
-msgid "CVS popup operations"
-msgstr "CVS pojavna opravila"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Debugger:</b>"
-msgstr "<b>RazhroÅ¡Ä?evalnik</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Remote debugging</b>"
-msgstr "<b>Oddaljeno razhroÅ¡Ä?evanje</b>"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:3
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Dodaj opazovanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:4
-msgid "Address:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:5
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:2
-msgid "Attach to process"
-msgstr "Pripni k procesu"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:6
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:3
-msgid "Breakpoint properties"
-msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:7
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1976
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:4
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Prekinitvene toÄ?ke"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:8
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:5
-msgid "CPU Registers"
-msgstr "CPE registri"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:9
-msgid "Change Watch"
-msgstr "Spremeni opazovanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:10
-msgid "Connect to remote target"
-msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:7
-msgid "Debugger command"
-msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:12
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:8
-msgid "Debugger command:"
-msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:13
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:9
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:32
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:14
-msgid "Disable"
-msgstr "NeomogoÄ?i"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:15
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:10
-msgid "Display process _tree"
-msgstr "Prikaži drevo _procesov"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:16
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:11
-msgid "Enable _all"
-msgstr "OmogoÄ?i _vse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:17
-msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
-msgstr "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:18
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:14
-msgid "Hide process para_meters"
-msgstr "Skrij para_metre procesa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:19
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:15
-msgid "Inspect"
-msgstr "Preveri"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:20
-msgid "Inspect/Evaluate"
-msgstr "Preveri/oceni"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:21
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:925
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1025
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:16
-msgid "Kernel Signals"
-msgstr "Signali jedra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:22
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:17
-msgid "Location"
-msgstr "Mesto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:23
-#: ../plugins/debug-manager/memory.c:178
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:18
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:24
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:19
-msgid "Pass:"
-msgstr "Prehod:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:25
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:26
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:20
-msgid "Print:"
-msgstr "Natisni:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:27
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:21
-msgid "Program Interrupt"
-msgstr "Prekinitev programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:28
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:23
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:29
-msgid "Select one directory"
-msgstr "Izberite imenik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:30
-msgid "Serial Line Connection"
-msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:31
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:24
-msgid "Set Signal Property"
-msgstr "DoloÄ?itev lastnosti signala"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:32
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:214
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:25
-msgid "Shared libraries"
-msgstr "Souporabljene knjižnice"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:26
-msgid "Signal:"
-msgstr "Signal:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:27
-msgid "Source Directories"
-msgstr "Izvorne mape"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:35
-msgid "Start Debugger"
-msgstr "Zagon razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:36
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28
-msgid "Stop:"
-msgstr "Ustavi:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:37
-msgid "TCP/IP Connection"
-msgstr "TCP/IP Povezava"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:38
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:29
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:286
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:39
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:30
-msgid "_Attach"
-msgstr "_Pripni"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:40
-msgid "_Automatic update"
-msgstr "_Samodejna posodobitev"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:41
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:31
-msgid "_Condition:"
-msgstr ":Pogoj:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:42
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:32
-msgid "_Disable all"
-msgstr "_OnemogoÄ?i vse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:43
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:33
-msgid "_Hide paths"
-msgstr "_Skrij poti"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:44
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:34
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Mesto:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:45
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#. This is the number of time that the program executes the line where a breakpoint is located. It is used as a list header, so I have tried to find a quite short name.
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:47
-msgid "_Pass count:"
-msgstr "Å tetje _prehodov:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:48
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:36
-msgid "_Process to attach to:"
-msgstr "_Pripni k procesu:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:49
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:37
-msgid "_Remove all"
-msgstr "_Odstrani vse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:51
-msgid "_Value:"
-msgstr "_Vrednost:"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1669
-msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
-msgstr "Ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati vse prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1766
-msgid "_Breakpoints"
-msgstr "_Prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1774
-msgid "Toggle Breakpoint"
-msgstr "Preklop prekinitvenih toÄ?k"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1776
-msgid "Toggle breakpoint at the current location"
-msgstr "Preklop prekinitvenih toÄ?k na trenutnem mestu"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1782
-msgid "Add Breakpoint..."
-msgstr "Dodaj prekinitveno toÄ?ko ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1784
-msgid "Add a breakpoint"
-msgstr "Dodaj prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1790
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Odstrani prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1792
-msgid "Remove a breakpoint"
-msgstr "Odstrani prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1798
-msgid "Edit Breakpoint"
-msgstr "Uredi prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1800
-msgid "Edit breakpoint properties"
-msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1806
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1877
-msgid "Enable Breakpoint"
-msgstr "OmogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1808
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1878
-msgid "Enable a breakpoint"
-msgstr "OmogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1814
-msgid "Disable All Breakpoints"
-msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1816
-msgid "Deactivate all breakpoints"
-msgstr "Prekini vse prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1822
-msgid "R_emove All Breakpoints"
-msgstr "Odstrani _vse prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1824
-msgid "Remove all breakpoints"
-msgstr "Odstrani vse prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1833
-msgid "Jump to Breakpoint"
-msgstr "SkoÄ?i na prekinitveno toÄ?ko"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1835
-msgid "Jump to breakpoint location"
-msgstr "SkoÄ?i na mesto prekinitvene toÄ?ke"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1872
-msgid "Disable Breakpoint"
-msgstr "OnemogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1873
-msgid "Disable a breakpoint"
-msgstr "OnemogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5
-msgid "Enabled"
-msgstr "OmogoÄ?eno"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:666
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:480
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1903
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Condition"
-msgstr "Pogoj"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "Pass count"
-msgstr "Å tetje prehodov"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1904
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1953
-#: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1959
-msgid "Breakpoint operations"
-msgstr "Opravila prekinitvene toÄ?ke"
-
-#. create goto menu_item.
-#: ../plugins/debug-manager/data_view.c:383
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:491
-msgid "_Goto address"
-msgstr "Pojdi na _naslov"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:964
-#: ../plugins/tools/editor.c:454
-msgid "Variable"
-msgstr "Spremenljivka"
-
-#: ../plugins/debug-manager/debug_tree.c:126
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:469
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:974
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:741
-#: ../plugins/tools/editor.c:460
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../plugins/debug-manager/disassemble.c:851
-msgid "Disassembly"
-msgstr "Razgrajevanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:52
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:136
-msgid "Information"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: ../plugins/debug-manager/info.c:127
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:48
-msgid "Lines"
-msgstr "Vrstice"
-
-#. This is the list of local variables.
-#: ../plugins/debug-manager/locals.c:107
-msgid "Locals"
-msgstr "Izbrane spremenljivke"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:312
-msgid "Debugger Log"
-msgstr "Beleženje razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:517
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Debugger"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalec"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:386
-msgid "Started"
-msgstr "Zagnano"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:406
-msgid "Loaded"
-msgstr "Naloženo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:426
-msgid "Running..."
-msgstr "V teku ..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:448
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:482
-msgid "Unloaded"
-msgstr "IzkljuÄ?eno"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:523
-#, c-format
-msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje se je zakljuÄ?ilo z napako %d: %s\n"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:536
-#, c-format
-msgid "Program has received signal: %s\n"
-msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:809
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:438
-msgid "_Debug"
-msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:817
-msgid "_Start Debugger"
-msgstr "_Zagon razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:825
-msgid "_Debug Program"
-msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:827
-msgid "Start debugger and load the program"
-msgstr "Zaženi razhroÅ¡Ä?evalnik in naloži program"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:833
-msgid "_Debug Process..."
-msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje procesa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:835
-msgid "Start debugger and attach to a running program"
-msgstr "Zaženi razhroÅ¡Ä?evalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:841
-msgid "Debug _Remote Target..."
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje _oddaljenega cilja ..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:843
-msgid "Connect to a remote debugging target"
-msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:849
-msgid "Stop Debugger"
-msgstr "Zaustavi razhroÅ¡Ä?evalnik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:851
-msgid "Say goodbye to the debugger"
-msgstr "Poslovite se od razhroÅ¡Ä?evalnika"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:857
-msgid "Add source paths..."
-msgstr "Dodaj poti vira ..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:859
-msgid "Add additional source paths"
-msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:869
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:977
-msgid "Debugger Command..."
-msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:871
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:979
-msgid "Custom debugger command"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalni ukaz po meri"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:877
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:985
-msgid "_Info"
-msgstr "_Podrobnosti"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:885
-msgid "Info _Target Files"
-msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:887
-msgid "Display information on the files the debugger is active with"
-msgstr "Prikaz podrobnosti datotek, na katerih je dejaven razhroÅ¡Ä?evalnik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:893
-msgid "Info _Program"
-msgstr "Podrobnosti _programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:895
-msgid "Display information on the execution status of the program"
-msgstr "Prikaz podrobnosti stanja izvajanja programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:901
-msgid "Info _Kernel User Struct"
-msgstr "Podrobnosti uporabniške strukture jedra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:903
-msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
-msgstr "Prikaži podrobnosti uporabniške strukture jedra za trenutni podrejeni proces"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1017
-msgid "Shared Libraries"
-msgstr "Souporabljene knjižnice"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:919
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1019
-msgid "Show shared libraries mappings"
-msgstr "Prikaži preslikave souporabljenih knjižnic"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:927
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1027
-msgid "Show kernel signals"
-msgstr "Prikaži signale jedra"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:937
-msgid "Run/_Continue"
-msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939
-msgid "Continue the execution of the program"
-msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:945
-msgid "Step _In"
-msgstr "_Vstopi"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947
-msgid "Single step into function"
-msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:953
-msgid "Step O_ver"
-msgstr "_Prestopi"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:955
-msgid "Single step over function"
-msgstr "Enojni prestop funkcije"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:961
-msgid "Step _Out"
-msgstr "Izstopi"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:963
-msgid "Single step out of the function"
-msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:969
-msgid "_Run to Cursor"
-msgstr "_Zaženi na kazalnik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:971
-msgid "Run to the cursor"
-msgstr "Zaženi na kazalnik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:993
-msgid "Info _Global Variables"
-msgstr "Podrobnosti _splošnik spremenljivk"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:995
-msgid "Display all global and static variables of the program"
-msgstr "Prikaži vse sploÅ¡ne in statiÄ?ne spremenljivke programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1001
-msgid "Info _Current Frame"
-msgstr "Podrobnosti _trenutnega okvirja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1003
-msgid "Display information about the current frame of execution"
-msgstr "Prikaz podrobnosti o trenutnem okvirju izvedbe"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1009
-msgid "Info Function _Arguments"
-msgstr "Podrobnosti _argumentov funkcije"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1011
-msgid "Display function arguments of the current frame"
-msgstr "Prikaži argumetne funkcije trenutnega okvirja"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1037
-msgid "Pa_use Program"
-msgstr "_Premor program"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039
-msgid "Pauses the execution of the program"
-msgstr "Premor izvajanja programa"
-
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1079
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1085
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1091
-#: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1097
-msgid "Debugger operations"
-msgstr "Opravila razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/queue.c:543
-#, c-format
-msgid "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti vstavka razhroÅ¡Ä?evanja s podporo cilja za %s mime vrsto"
-
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:462
-msgid "Register"
-msgstr "Register"
-
-#: ../plugins/debug-manager/registers.c:489
-msgid "Registers"
-msgstr "Registri"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:166
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:138
-msgid "Shared Object"
-msgstr "Souporabljeni predmeti"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:173
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:56
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:180
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:80
-msgid "To"
-msgstr "Za"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:187
-msgid "Symbols read"
-msgstr "Prebrani simboli"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sharedlib.c:338
-msgid "Shared library operations"
-msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:289
-msgid "Signal"
-msgstr "Signal"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:295
-msgid "Stop"
-msgstr "Ustavi"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:296
-msgid "Print"
-msgstr "Natisni"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:297
-msgid "Pass"
-msgstr "Prehod"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:300
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:319
-msgid "Send to process"
-msgstr "Pošlji na proces"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:353
-msgid "Kernel signals"
-msgstr "Signali jedra"
-
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:472
-#: ../plugins/debug-manager/signals.c:478
-msgid "Signal operations"
-msgstr "Signalna dejanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1195
-msgid "Show Line Numbers"
-msgstr "Prikaži številke vrstic"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1196
-msgid "Whether to display line numbers"
-msgstr "Ali naj bodo prikazane Å¡tevilke vrstic"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1203
-msgid "Show Line Markers"
-msgstr "Prikaži zaznamovanja vrstic"
-
-#: ../plugins/debug-manager/sparse_view.c:1204
-msgid "Whether to display line marker pixbufs"
-msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne pike ob vrsticah"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:553
-msgid "Set current frame"
-msgstr "DoloÄ?i trenutni okvir"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:561
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:389
-msgid "View Source"
-msgstr "Poglej vir"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:599
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:425
-msgid "Active"
-msgstr "Dejavno"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:610
-msgid "Frame"
-msgstr "Okvir"
-
-#. Register actions
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:630
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:450
-#: ../plugins/tools/tool.c:100
-#: ../src/anjuta-app.c:422
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "File"
-msgstr "Datoteka"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:641
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:459
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:921
-msgid "Line"
-msgstr "Ä?rta"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:652
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:468
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:133
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcija"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:678
-msgid "Arguments"
-msgstr "Argumenti"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:702
-msgid "Stack"
-msgstr "Sklad"
-
-#: ../plugins/debug-manager/stack_trace.c:769
-msgid "Stack frame operations"
-msgstr "Opravila okvirja sklada"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Pid"
-msgstr "PID"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "User"
-msgstr "Uporabik"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
-msgid "Time"
-msgstr "Ä?as"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:96
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:620
-#, c-format
-msgid "Unable to execute: %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti: %s."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:634
-#, c-format
-msgid "Unable to open the file: %s\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke: '%s\n"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:912
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s. RazhroÅ¡Ä?evalnika ni mogoÄ?e zagnati."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:922
-#, c-format
-msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zaznati mime vrste %s. RazhroÅ¡Ä?evalnika ni mogoÄ?e zagnati."
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1058
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1250
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:600
-#, c-format
-msgid "Missing file %s"
-msgstr "ManjkajoÄ?a datoteka %s"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1271
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#: ../plugins/debug-manager/start.c:1319
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1698
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Program Å¡e vedno teÄ?e.\n"
-"Ali Å¡e vedno želite ustaviti razhroÅ¡Ä?evanje?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:381
-msgid "Set current thread"
-msgstr "DoloÄ?i trenutno nit"
-
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:435
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:505
-msgid "Thread"
-msgstr "Nit"
-
-#: ../plugins/debug-manager/threads.c:615
-msgid "Thread operations"
-msgstr "Nitenje opravil"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:377
-msgid "Ins_pect/Evaluate..."
-msgstr "_Preveri/oceni ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:379
-msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
-msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:385
-msgid "Add Watch..."
-msgstr "Dodaj opazovanje ..."
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:393
-msgid "Remove Watch"
-msgstr "Odstrani opazovanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:401
-msgid "Update Watch"
-msgstr "Posodobi opazovanje"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:409
-msgid "Change Value"
-msgstr "Spremeni vrednost"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:417
-msgid "Update all"
-msgstr "Po_sodobi vse"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:425
-msgid "Remove all"
-msgstr "Odstrani vse"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:436
-msgid "Automatic update"
-msgstr "Samodejna posodobitev"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:462
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:468
-msgid "Watch operations"
-msgstr "Opravila opazovanja"
-
-#: ../plugins/debug-manager/watch.c:540
-msgid "Watches"
-msgstr "Opazovanja"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:201
-msgid "Search Help:"
-msgstr "Iskanje pomoÄ?i:"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:222
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:236
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:76
-msgid "_Goto"
-msgstr "_Pojdi na"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:231
-msgid "_API Reference"
-msgstr "_API referenca"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:233
-msgid "Browse API Pages"
-msgstr "Prebrskaj API strani"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:243
-msgid "_Context Help"
-msgstr "Vsebinska _pomoÄ?"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:245
-msgid "Search help for the current word in the editor"
-msgstr "PreiÅ¡Ä?i pomoÄ? za trenutno besedo v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:251
-msgid "_Search Help"
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i pomoÄ?"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:253
-msgid "Search for a term in help"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v pomoÄ?i"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:325
-msgid "Help operations"
-msgstr "Opravila pomoÄ?i"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:355
-msgid "Online"
-msgstr "Povezano"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:396
-msgid "Contents"
-msgstr "Vsebina"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:398
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1036
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1709
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1716
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1728
-#: ../plugins/search/search-replace.c:2055
-msgid "Search"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:420
-#: ../src/anjuta-app.c:439
-msgid "Help"
-msgstr "PomoÄ?"
-
-#: ../plugins/devhelp/plugin.c:424
-msgid "Help display"
-msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to reload '%s'?\n"
-"Any unsaved changes will be lost."
-msgstr ""
-"Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
-"Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
-
-#: ../plugins/document-manager/action-callbacks.c:285
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno naloži"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-bookmarks.c:282
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:411
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:399
-msgid "Close file"
-msgstr "Zapri datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:447
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:564
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:555
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:853
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:863
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:876
-msgid "Open file"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:583
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:103
-msgid "Save file as"
-msgstr "Shrani datoteko kot"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:664
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:376
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' already exists.\n"
-"Do you want to replace it with the one you are saving?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' že obstaja. \n"
-"Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:673
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:384
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamenjaj"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-docman.c:1391
-msgid "[read-only]"
-msgstr "[(samo za branje]"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Samodejno shranjevanje</b>"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:2
-msgid "<b>Editor tabs</b>"
-msgstr "<b>Zavihki urejevalnika</b>"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:3
-msgid "Do not show tabs"
-msgstr "Ne prikaži zamikov"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:4
-msgid "Enable files autosave"
-msgstr "OmogoÄ?i samodejno shranjevanje datotek"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:5
-msgid "Position:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:6
-msgid "Save files interval in minutes"
-msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:7
-msgid "Save session interval in minutes"
-msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:8
-msgid "Sorted by most recent use"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po nedavni uporabi"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:9
-msgid "Sorted in alphabetical order"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po abecedi"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:10
-msgid "Sorted in opening order"
-msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po vrstnem redu odpiranja"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.glade.h:11
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:10
-msgid ""
-"Top\n"
-"Bottom\n"
-"Left\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Zgoraj\n"
-"Spodaj\n"
-"Levo\n"
-"Desno"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:147
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:148
-msgid "Save current file"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:150
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:152
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Shrani _vse"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:153
-msgid "Save all currently open files, except new files"
-msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:155
-msgid "_Close File"
-msgstr "_Zapri datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:156
-msgid "Close current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:158
-msgid "Close All"
-msgstr "Zapri vse"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:159
-msgid "Close all files"
-msgstr "Zapri vse datoteke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:161
-msgid "Reload F_ile"
-msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:162
-msgid "Reload current file"
-msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:164
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "_Nedavne datoteke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:168
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:169
-msgid "Print the current file"
-msgstr "Natisni trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:176
-msgid "_Print Preview"
-msgstr "_Predogled tiskanja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:177
-msgid "Preview the current file in print-format"
-msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:182
-msgid "_Transform"
-msgstr "_Preoblikovanje"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:183
-msgid "_Make Selection Uppercase"
-msgstr "Pretvori izbor v _velike Ä?rke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:184
-msgid "Make the selected text uppercase"
-msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike Ä?rke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:186
-msgid "Make Selection Lowercase"
-msgstr "Pretvori izbor v male Ä?rke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:187
-msgid "Make the selected text lowercase"
-msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male Ä?rke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:189
-msgid "Convert EOL to CRLF"
-msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:190
-msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
-msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:192
-msgid "Convert EOL to LF"
-msgstr "Pretvori EOL v LF"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:193
-msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
-msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:195
-msgid "Convert EOL to CR"
-msgstr "Pretvori EOL v CR"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:196
-msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
-msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:198
-msgid "Convert EOL to Majority EOL"
-msgstr "Pretvori EOL v veÄ?inski EOL"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:199
-msgid "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
-msgstr "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:204
-msgid "_Select"
-msgstr "_Izberi"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:206
-msgid "Select _All"
-msgstr "Izberi _vse"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:207
-msgid "Select all text in the editor"
-msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:209
-msgid "Select _Code Block"
-msgstr "Izbor bloka kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:210
-msgid "Select the current code block"
-msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:215
-msgid "Co_mment"
-msgstr "_Opomba:"
-
-#. Block comment: Uses line-comment (comment that affects only single line
-#. such as '//' or '#') and comments a block of lines.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:218
-msgid "_Block Comment/Uncomment"
-msgstr "Dodaj/odstrani opombo bloka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:219
-msgid "Block comment the selected text"
-msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
-
-#. Box comment: Uses stream-comment to comment a block of lines, usually with
-#. some decorations, to give an appearance of box.
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:223
-msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
-msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:224
-msgid "Box comment the selected text"
-msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
-
-#. Stream comment: Uses 'stream comment' (comment that affects a stream of
-#. characters -- has start and end comment code) and comments any code from
-#. arbitrary start position to arbitrary end position (can be in middle of
-#. lines).
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:230
-msgid "_Stream Comment/Uncomment"
-msgstr "Preklop opombe _pretoka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:231
-msgid "Stream comment the selected text"
-msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:237
-msgid "_Line Number..."
-msgstr "_Å tevilka vrstice"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:238
-msgid "Go to a particular line in the editor"
-msgstr "SkoÄ?i na doloÄ?eno vrstico v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:240
-msgid "Matching _Brace"
-msgstr "PripadajoÄ?i _oklepaj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:241
-msgid "Go to the matching brace in the editor"
-msgstr "SkoÄ?i na pripadajoÄ?i oklepaj v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:243
-msgid "_Start of Block"
-msgstr "_ZaÄ?etek bloka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:244
-msgid "Go to the start of the current block"
-msgstr "SkoÄ?i na zaÄ?etek trenutnega bloka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:246
-msgid "_End of Block"
-msgstr "_Konec bloka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:247
-msgid "Go to the end of the current block"
-msgstr "SkoÄ?i na konec trenutnega bloka"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:249
-msgid "Previous _History"
-msgstr "Predhodna _zgodovina"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:250
-msgid "Goto previous history"
-msgstr "SkoÄ?i na predhodno zgodovino"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:252
-msgid "Next Histor_y"
-msgstr "Naslednja zgodov_ina"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:253
-msgid "Goto next history"
-msgstr "SkoÄ?i na naslednjo zgodovino"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:258
-#: ../plugins/search/plugin.c:67
-msgid "_Search"
-msgstr "I_skanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:259
-msgid "_Quick Search"
-msgstr "_Hitro iskanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:260
-msgid "Quick editor embedded search"
-msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:262
-msgid "Quick _ReSearch"
-msgstr "_Hitro ponovno iskanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:263
-msgid "Repeat quick search"
-msgstr "Ponovi hitro iskanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:268
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:169
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
-#: ../src/anjuta-actions.h:30
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1893
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#. menu title
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:269
-msgid "_Editor"
-msgstr "_Urejevalec"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:276
-msgid "_Add Editor View"
-msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:277
-msgid "Add one more view of current document"
-msgstr "Dodaj Å¡e en pogled trenutnega dokumenta"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:279
-msgid "_Remove Editor View"
-msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:280
-msgid "Remove current view of the document"
-msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:282
-msgid "U_ndo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:283
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4079
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:285
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:286
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:288
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Izreži"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:289
-msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
-msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložiÅ¡Ä?e"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:291
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:540
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiraj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:292
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:294
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:548
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
-msgid "_Paste"
-msgstr "_Prilepi"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:295
-msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
-msgstr "Prilepi vsebino odložiÅ¡Ä?a na trenutno mesto"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:303
-msgid "_Clear"
-msgstr "_PoÄ?isti"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:304
-msgid "Delete the selected text from the editor"
-msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:309
-msgid "_Line Number Margin"
-msgstr "_Rob Å¡tevilk vrstic"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:310
-msgid "Show/Hide line numbers"
-msgstr "Preklopi prikaz Å¡tevilk vrstic"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:312
-msgid "_Marker Margin"
-msgstr "Rob _zaznamovanj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:313
-msgid "Show/Hide marker margin"
-msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:315
-msgid "_Code Fold Margin"
-msgstr "_Rob zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:316
-msgid "Show/Hide code fold margin"
-msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:318
-msgid "_Indentation Guides"
-msgstr "_Vodila zamika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:319
-msgid "Show/Hide indentation guides"
-msgstr "Prikaži skrij vodila zamika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:321
-msgid "_White Space"
-msgstr "_Presledek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:322
-msgid "Show/Hide white spaces"
-msgstr "Preklopi prikaz presledkovnih znakov"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:324
-msgid "_Line End Characters"
-msgstr "_Znaki konca vrstice"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:325
-msgid "Show/Hide line end characters"
-msgstr "Prikaži ali skri znake konca vrstice"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:327
-msgid "Line _Wrapping"
-msgstr "_Prelom vrstic"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:328
-msgid "Enable/disable line wrapping"
-msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i prelom vrstic"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:333
-msgid "Zoom In"
-msgstr "PoveÄ?aj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:334
-msgid "Zoom in: Increase font size"
-msgstr "PoveÄ?aj: velikost pisave"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:336
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:337
-msgid "Zoom out: Decrease font size"
-msgstr "Pomanjšaj: velikost pisave"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:342
-msgid "_Highlight Mode"
-msgstr "_NaÄ?in poudarjanja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:346
-msgid "_Close All Folds"
-msgstr "_Zapri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:347
-msgid "Close all code folds in the editor"
-msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:349
-msgid "_Open All Folds"
-msgstr "_Odpri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:350
-msgid "Open all code folds in the editor"
-msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:352
-msgid "_Toggle Current Fold"
-msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:353
-msgid "Toggle current code fold in the editor"
-msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:358
-msgid "_Documents"
-msgstr "_Dokumenti"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:359
-msgid "Previous Document"
-msgstr "Predhodni Dokument"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:360
-msgid "Switch to previous document"
-msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:362
-msgid "Next Document"
-msgstr "Naslednji dokument"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:363
-msgid "Switch to next document"
-msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:368
-msgid "Bookmar_k"
-msgstr "_Zaznamek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:369
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Dodaj zaznamek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:370
-msgid "Add a bookmark at the current line position"
-msgstr "Dodaj zaznamek na trenutni legi vrstice"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:372
-msgid "_Previous Bookmark"
-msgstr "_Predhodni zaznamek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:373
-msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
-msgstr "SkoÄ?i na predhodni zaznamek v datoteki"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:375
-msgid "_Next Bookmark"
-msgstr "_Naslednji zaznamek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:376
-msgid "Jump to the next bookmark in the file"
-msgstr "SkoÄ?i na naslednji zaznamek v datoteki"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:378
-msgid "_Clear All Bookmarks"
-msgstr "PoÄ?isti _vse zaznamke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:379
-msgid "Clear bookmarks"
-msgstr "PoÄ?isti zaznamke"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:398
-msgid "Editor file operations"
-msgstr "Urejanje opravil datotek"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:399
-msgid "Editor print operations"
-msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:400
-msgid "Editor text transformation"
-msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:401
-msgid "Editor text selection"
-msgstr "Urejanje izbire besedila"
-
-#. { actions_insert, G_N_ELEMENTS (actions_insert), "ActionGroupEditorInsert", N_("Editor text insertions") },
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:403
-msgid "Editor code commenting"
-msgstr "Urejanje opomb kode"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:404
-msgid "Editor navigations"
-msgstr "Urejanje krmiljenja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:405
-msgid "Editor edit operations"
-msgstr "Urejanje opravil urejanja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:406
-msgid "Editor zoom operations"
-msgstr "Urejanje opravil poveÄ?evanja"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:407
-msgid "Editor syntax highlighting styles"
-msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:408
-msgid "Editor text formating"
-msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:409
-msgid "Simple searching"
-msgstr "Enostavno iskanje"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:410
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1714
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2126
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:2136
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:415
-msgid "Editor view settings"
-msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:600
-msgid "Reload"
-msgstr "Osveži"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:606
-msgid "Goto"
-msgstr "Pojdi na"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:909
-msgid "OVR"
-msgstr "PREP"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:913
-msgid "INS"
-msgstr "INS"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:917
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:919
-msgid "Zoom"
-msgstr "PoveÄ?ava"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:922
-msgid "Col"
-msgstr "Stolpec"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:923
-msgid "Mode"
-msgstr "NaÄ?in"
-
-#. Automatic highlight menu
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1003
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#. this may fail, too
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1537
-#, c-format
-msgid "Autosave failed for %s"
-msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
-
-#: ../plugins/document-manager/plugin.c:1551
-msgid "Autosave completed"
-msgstr "Samodejno shranjevanje konÄ?ano"
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:382
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
-msgstr "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:388
-#, c-format
-msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was found."
-msgstr "Iskanje niza \"%s\" je priÅ¡lo do konca datoteke in se je nadaljevalo z vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoÄ?e najti."
-
-#: ../plugins/document-manager/search-box.c:445
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23
-msgid "Match case"
-msgstr "Ujemanje velikosti Ä?rk"
-
-#. we create a placeholder menuitem, to be used in case
-#. * the menu is empty. this placeholder will stay around
-#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it
-#. * when it's not used. we have to do this, and do it here,
-#. * because we need a marker for the beginning of the recent
-#. * items list, so that we can insert the new items at the
-#. * right place when idly populating the menu in case the
-#. * user appended or prepended custom menu items to the
-#. * recent chooser menu widget.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:522
-msgid "No items found"
-msgstr "Ni najdenih predmetov"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:670
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:726
-#, c-format
-msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:750
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:758
-#, c-format
-msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:937
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Odpri '%s'"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:967
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Neznan predmet"
-
-#. This is the label format that is used for the first 10 items
-#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
-#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
-#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:980
-#, c-format
-msgid "recent menu label|_%d. %s"
-msgstr "_%d. %s"
-
-#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
-#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
-#. *
-#. * Don't include the prefix "recent menu label|" in the translation.
-#.
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-recent-chooser-menu.c:987
-#, c-format
-msgid "recent menu label|%d. %s"
-msgstr "%d. %s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Can not open \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\".\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:211
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"There is no plugin, default action, or application configured to handle this file type.\n"
-"\n"
-"Mime type: %s\n"
-"\n"
-"You may choose to try opening it with the following plugins or applications."
-msgstr ""
-"<b>Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\"</b>.\n"
-"\n"
-"Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali doloÄ?enega programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
-"\n"
-"Mime vrsta: %s\n"
-"\n"
-"Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali programov."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:233
-msgid "Open with:"
-msgstr "Odpri z:"
-
-#. Document manager plugin
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:241
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Document Manager"
-msgstr "Upravljavec dokumentov"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:461
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:116
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:308
-msgid "All files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:466
-msgid "Anjuta Projects"
-msgstr "Anjuta projekti"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:472
-msgid "C/C++ source files"
-msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:484
-msgid "C# source files"
-msgstr "C# izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:490
-msgid "Java source files"
-msgstr "Java izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:496
-msgid "Pascal source files"
-msgstr "Pascal izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:501
-msgid "PHP source files"
-msgstr "PHP izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:508
-msgid "Perl source files"
-msgstr "Perl izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:514
-msgid "Python source files"
-msgstr "Python izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:519
-msgid "Hyper text markup files"
-msgstr "HTML oznaÄ?evalni jezik"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:528
-msgid "Shell scripts files"
-msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:533
-msgid "Makefiles"
-msgstr "Make-datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:539
-msgid "Lua files"
-msgstr "Lua datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:544
-msgid "Diff files"
-msgstr "Diff datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:782
-#, c-format
-msgid "Failed to activate plugin: %s"
-msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:843
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:845
-msgid "New empty file"
-msgstr "Nova prazna datoteka"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:851
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:862
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:875
-msgid "_Open"
-msgstr "_Odpri"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:869
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:882
-msgid "Open _With"
-msgstr "Odpri _z"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:870
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:883
-msgid "Open with"
-msgstr "Odpri z"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1204
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1210
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:1
-msgid "File Loader"
-msgstr "Nalaganje datotek"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1214
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1215
-msgid "New file, project and project components."
-msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1222
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1262
-msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1226
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _nedavne"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1227
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1264
-msgid "Open recent file"
-msgstr "Odpri nedavno datoteko"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1233
-msgid "Open recent files"
-msgstr "Odpri nedavne datoteke"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1263
-msgid "Open a file"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1372
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1374
-#, c-format
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
-
-#. %s is name of file that will be opened
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1393
-#, c-format
-msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
-msgstr "Prosim, izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
-
-#: ../plugins/file-loader/plugin.c:1397
-msgid "Open With"
-msgstr "Odpri z"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:1
-msgid "<b>Filter</b>"
-msgstr "<b>Filter</b>"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:2
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:2
-msgid "<b>Global</b>"
-msgstr "<b>Splošno</b>"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:3
-msgid "Choose Directory to show if no project is open"
-msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:4
-msgid "Do not show backup files"
-msgstr "Ne prikaži datotek varnostnih kopij"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:5
-msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
-msgstr "Ne prikaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:6
-msgid "Do not show hidden files"
-msgstr "Ne prikaži skritih datotek"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:7
-msgid "Do not show unversioned files"
-msgstr "Ne prikaži datotek brez zapisane razliÄ?ice"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.glade.h:8
-msgid "Root directory if no project is open:"
-msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-model.c:119
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:73
-msgid "Up-to-date"
-msgstr "Posodobljeno"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:75
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaklenjeno"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:81
-msgid "Ignored"
-msgstr "Prezrto"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:484
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:564
-msgid "Base uri"
-msgstr "Osnovni URI"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-view.c:565
-msgid "Uri of the top-most path displayed"
-msgstr "URI najvišje prikazane poti"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:75
-msgid "Rename file or directory"
-msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:290
-msgid "File manager popup actions"
-msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:323
-msgid "Files"
-msgstr "Datoteke"
-
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:447
-#: ../plugins/file-manager/plugin.c:456
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "Urejevalnik datotek"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:1
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti datoteke:</b>"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:3
-msgid "Add License Information"
-msgstr "Dodaj podrobnosti licence"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:4
-msgid "Add to project"
-msgstr "Dodaj projektu"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:5
-msgid "Add to repository"
-msgstr "Dodaj v repozitorij"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:6
-msgid "Create corresponding header file"
-msgstr "Ustvari pripadajoÄ?o datoteko glave"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:7
-msgid ""
-"Enter the File name.\n"
-"The extension will be added according to the type."
-msgstr ""
-"Vnesite ime datoteke.\n"
-"KonÄ?nica bo dodana glede na vrsto datoteke."
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:10
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:6
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:6
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:11
-#: ../plugins/starter/starter.c:404
-msgid "New File"
-msgstr "Nova datoteka"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:12
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1517
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:350
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.glade.h:13
-msgid "Use Template for the Header file"
-msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:81
-msgid "C Source File"
-msgstr "Izvorna datoteka C"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:82
-msgid "C/C++ Header File"
-msgstr "C/C++ datoteka glave"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:83
-msgid "C++ Source File"
-msgstr "Izvorna datoteka C++"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:84
-msgid "C# Source File"
-msgstr "Izvorna datoteka C#"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:85
-msgid "Java Source File"
-msgstr "Java izvorna datoteka"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:86
-msgid "Perl Source File"
-msgstr "Perl izvorna datoteka"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:87
-msgid "Python Source File"
-msgstr "Python izvorna datoteka"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:88
-msgid "Shell Script File"
-msgstr "Datoteka skripta lupine"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:89
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:100
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46
-msgid "General Public License (GPL)"
-msgstr "Splošna javna licenca (GPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:101
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59
-msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
-msgstr "Lažja splošna javna licenca (LGPL)"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:102
-msgid "BSD Public License"
-msgstr "BSD javna licenca"
-
-#: ../plugins/file-wizard/file.c:180
-msgid "Unable to build user interface for New File"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za novo datoteko"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:98
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-config.c:132
-msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
-msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Select Package to add:</b>"
-msgstr "<b>Izbor paketov za dodajanje:</b>"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:2
-msgid "Add _Package"
-msgstr "Dodaj _paket"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:3
-msgid "Add _module"
-msgstr "Dodaj _modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:5
-msgid "Packages"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:6
-msgid "Select package"
-msgstr "Izbor paketa"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-dialogs.glade.h:7
-msgid "Variables"
-msgstr "Spremenljivke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2392
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2470
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2679
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2888
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3038
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2332
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2410
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2638
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2824
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2972
-msgid "Group doesn't exist"
-msgstr "Skupina ne obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2412
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2515
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2931
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3153
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3373
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2352
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2455
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2867
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3047
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3233
-msgid "Target doesn't exist"
-msgstr "Cilj ne obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2446
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2490
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2533
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2849
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2909
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3113
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3174
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3476
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3537
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2386
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2473
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2785
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2845
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3008
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3068
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3295
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3356
-msgid "Unable to update project"
-msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti projekta"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2576
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2518
-msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
-msgstr "Neveljavna ali oddaljena pot (podprte so le lokalne poti)"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2584
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2539
-msgid "Project doesn't exist or invalid path"
-msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2595
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2553
-msgid "Malformed project"
-msgstr "Pokvarjen projekt"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2792
-msgid "Please specify group name"
-msgstr "Prosim, doloÄ?ite ime skupine"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2806
-msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2815
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2751
-msgid "Parent group doesn't exist"
-msgstr "Nadrejena skupina ne obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2826
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2762
-msgid "Group already exists"
-msgstr "Skupina že obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2836
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2863
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2772
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2799
-msgid "Group couldn't be created"
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:2896
-msgid "Group couldn't be removed"
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3046
-msgid "Please specify target name"
-msgstr "Prosim, doloÄ?ite ime cilja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3060
-msgid "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3069
-msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
-msgstr "Ime deljene knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3078
-msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
-msgstr "Ime stojeÄ?e knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3090
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2985
-msgid "Target already exists"
-msgstr "Cilj že obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3100
-msgid "General failure in target creation"
-msgstr "Splošna napaka med ustvarjanjem cilja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3128
-msgid "Newly created target could not be identified"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati novo ustvarjenega cilja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3161
-msgid "Target couldn't be removed"
-msgstr "Cilja ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3185
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3079
-msgid "Static Library"
-msgstr "StojeÄ?e knjižnice"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3187
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3081
-msgid "Shared Library"
-msgstr "Deljene knjižnice"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3189
-msgid "Header Files"
-msgstr "Datoteke glave"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3191
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3083
-msgid "Man Documentation"
-msgstr "Man dokumentacija"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3193
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3085
-msgid "Miscellaneous Data"
-msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3197
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3089
-msgid "Script"
-msgstr "Skripta"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3199
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3091
-msgid "Info Documentation"
-msgstr "Info dokumentacija"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3201
-msgid "Java Module"
-msgstr "Java modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3203
-msgid "Python Module"
-msgstr "Python modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3261
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3143
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3333
-msgid "Source doesn't exist"
-msgstr "Vir ne obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3364
-msgid "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
-msgstr "Ime vira lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3441
-msgid "Source file is already in given target"
-msgstr "Izvorna datoteke je že v danem cilju"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3458
-msgid "General failure in adding source file"
-msgstr "Splošna napaka med dodajanjem izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3491
-msgid "Newly added source file could not be identified"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati novo dodane datoteke virov"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3522
-msgid "Source couldn't be removed"
-msgstr "Vira ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3708
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-project.c:3709
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3445
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3446
-msgid "Project directory"
-msgstr "Mapa projekta"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:342
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:394
-msgid "Enter new module"
-msgstr "Vnesite nov modul"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:430
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:923
-msgid "Module/Packages"
-msgstr "Modul/paketi"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:437
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:932
-msgid "Version"
-msgstr "RazliÄ?ica"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:523
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated packages?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti modul \"%s\" in vse njegove povezane pakete?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:525
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti paket \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:583
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:665
-msgid "Enter new variable"
-msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:696
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti spremenljivko \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:847
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:177
-msgid "Project:"
-msgstr "Projekt:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:850
-msgid "Package name:"
-msgstr "Ime paketa:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:853
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:101
-msgid "Version:"
-msgstr "RazliÄ?ica:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:856
-msgid "Url:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1222
-msgid "Use"
-msgstr "Uporabi"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1314
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:244
-msgid "Group name:"
-msgstr "Ime skupine:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1317
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1322
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1412
-msgid "C compiler flags:"
-msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1324
-msgid "C preprocessor flags:"
-msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1326
-msgid "C++ compiler flags:"
-msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1328
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
-msgstr "Zastavice gcj prevajalnika (pred-Ä?asom):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1330
-msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
-msgstr "Zastavice Java prevajalnika (pravoÄ?asno):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1332
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1420
-msgid "Fortran compiler flags:"
-msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1335
-msgid "Includes (deprecated):"
-msgstr "VkljuÄ?uje (zastarelo):"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1346
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:258
-msgid "Install directories:"
-msgstr "Mape namestitve:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1414
-msgid "C preprocessor flags"
-msgstr "Zastavice C predprocesorja"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1416
-msgid "C++ compiler flags"
-msgstr "Zastavice C++ prevajalnika"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1418
-msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
-msgstr "Zastavice gcj prevajalnika"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1424
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:410
-msgid "Linker flags:"
-msgstr "Zastavice povezovalnika:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1430
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:416
-msgid "Libraries:"
-msgstr "Knjižnice:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1436
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:422
-msgid "Dependencies:"
-msgstr "Odvisnosti:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1439
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1514
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:347
-msgid "Target name:"
-msgstr "Ime cilja:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1523
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:356
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1541
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1557
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1564
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:374
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:391
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:398
-msgid "Install directory:"
-msgstr "Mapa namestitve:"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am-properties.c:1576
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno ..."
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:102
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-config.c:136
-msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
-msgstr "Neveljavna vrsta GbfMkfileConfigValue"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2525
-msgid "Project doesn't exist"
-msgstr "Projekt ne obstaja"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2832
-msgid "Group coudn't be removed"
-msgstr "Skupine ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:2995
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3022
-msgid "Target couldn't be created"
-msgstr "Cilja ni mogoÄ?e ustvariti"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3055
-msgid "Target coudn't be removed"
-msgstr "Cilja ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3248
-msgid "Source file must be inside the project directory"
-msgstr "Izvorna datoteka mora biti znotraj mape projekta"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3260
-msgid "Source is already in target"
-msgstr "Vir je že v cilju"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3277
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3309
-msgid "Source couldn't be added"
-msgstr "Vira ni mogoÄ?e dodati"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-project.c:3341
-msgid "Source coudn't be removed"
-msgstr "Vira ni mogoÄ?e odstraniti"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile-properties.c:247
-msgid "Includes:"
-msgstr "VkljuÄ?uje:"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:6
-msgid "Command Line Parameters"
-msgstr "Parametri ukazne vrstice"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:12
-msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
-msgstr "Vnesite hex naslov ali izberite enega med podatki"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:13
-msgid "Execute Program"
-msgstr "Izvedi program"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:22
-msgid "Run in Terminal"
-msgstr "Zaženi v _terminalu"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:35
-msgid "_Pass:"
-msgstr "_Prehod:"
-
-#. The %s argument is a program name, anjuta by example
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:690
-#, c-format
-msgid "Loading Executable: %s\n"
-msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
-
-#. The %s argument is a file name
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:721
-#, c-format
-msgid "Loading Core: %s\n"
-msgstr "Nalaganje jedra:  %s\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find: %s.\n"
-"Unable to initialize debugger.\n"
-"Make sure Anjuta is installed correctly."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e najti: %s.\n"
-"Ni mogoÄ?e zagnati razhroÅ¡Ä?evalnika.\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je program Anjuta nameÅ¡Ä?en pravilno."
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:932
-msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
-msgstr "Priprava na priÄ?etek seje razhroÅ¡Ä?evanja ...\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:938
-msgid "Loading Executable: "
-msgstr "nalaganje izvršljive datoteke: "
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:947
-msgid "No executable specified.\n"
-msgstr "Ni doloÄ?ene izvrÅ¡ljive datoteke.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:950
-msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
-msgstr "Odprite izvrÅ¡ljivo datoteko ali pripnite proces za zaÄ?etek razhroÅ¡Ä?evanja.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:959
-msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
-msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zaganjanjem razhroÅ¡Ä?evalnika.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:963
-msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
-msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je 'gdb' nameÅ¡Ä?en na sistemu.\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1254
-msgid "Program exited normally\n"
-msgstr "Program zakljuÄ?en po priÄ?akovanjih\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1265
-#, c-format
-msgid "Program exited with error code %s\n"
-msgstr "Program zakljuÄ?en z napako kode %s\n"
-
-#. The program has reached one breakpoint and will stop
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1280
-#, c-format
-msgid "Breakpoint number %s hit\n"
-msgstr "Zadetek prekinitvene toÄ?ke Å¡tevilka %s\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1289
-msgid "Function finished\n"
-msgstr "Funkcija konÄ?ana\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1295
-msgid "Stepping finished\n"
-msgstr "KoraÄ?enje konÄ?ano\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1301
-msgid "Location reached\n"
-msgstr "Mesto doseženo\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1695
-msgid ""
-"The program is attached.\n"
-"Do you still want to stop the debugger?"
-msgstr ""
-"Program je pripet.\n"
-"Ali Å¡e vedno želite ustaviti razhroÅ¡Ä?evanje?"
-
-#. The %s argument is an error message returned by gdb.
-#. * It is something like, "No such file or directory"
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1856
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect to remote target, %s\n"
-"Do you want to try again?"
-msgstr ""
-"Ni se mogoÄ?e povezati z oddaljenim ciljem %s.\n"
-"Ali želite poskusiti znova?"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1874
-msgid "Debugger connected\n"
-msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalnik povezan\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1948
-msgid "Program attached\n"
-msgstr "Program pripet\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1969
-#, c-format
-msgid "Attaching to process: %d...\n"
-msgstr "Pripenjanje k procesu: %d ...\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:1995
-msgid ""
-"A process is already running.\n"
-"Would you like to terminate it and attach the new process?"
-msgstr ""
-"Proces že teÄ?e.\n"
-"Ali želite trenutni proces zakljuÄ?iti in pripeti nov proces?"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2012
-msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
-msgstr "Anjuta ne mogre pripeti sama sebi."
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2062
-msgid "Program terminated\n"
-msgstr "Program zakljuÄ?en\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2077
-msgid "Program detached\n"
-msgstr "Program odklopljen\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2097
-#, c-format
-msgid "Detaching the process...\n"
-msgstr "Odklapljanje procesa ...\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:2118
-msgid "Interrupting the process\n"
-msgstr "Prekinjanje procesa\n"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3909
-#, c-format
-msgid "Sending signal %s to the process: %d"
-msgstr "Pošiljanje signala %s na proces: %d"
-
-#: ../plugins/gdb/debugger.c:3935
-msgid "Error whilst signaling the process."
-msgstr "Napaka med signaliziranjem procesa."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:108
-#, c-format
-msgid "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a terminal."
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem datoteke fifo z imenom %s. Program bo zagnan brez terminalskega okna."
-
-#: ../plugins/gdb/plugin.c:194
-msgid "Cannot start terminal for debugging."
-msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati terminala za razhroÅ¡Ä?evanje."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:1
-msgid "<b>Bad revision:</b>"
-msgstr "<b>Slaba predelava:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:2
-msgid "<b>Branch name:</b>"
-msgstr "<b>Ime veje:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:3
-msgid "<b>Branch to delete:</b>"
-msgstr "<b>Veja za brisanje:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:4
-msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
-msgstr "<b>Veja za preklop:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:5
-msgid "<b>Branch:</b>"
-msgstr "<b>Veja:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:2
-msgid "<b>Changes:</b>"
-msgstr "<b>Spremembe:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:7
-msgid "<b>Commit to revert:</b>"
-msgstr "<b>Objavi za povrnitev:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:8
-msgid "<b>Filters</b>"
-msgstr "<b>Filtri</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:9
-msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
-msgstr "<b>Mapa za ustvarjanje popravkov:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:10
-msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
-msgstr "<b>Ustvari popravke povazane z:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:11
-msgid "<b>Good revision:</b>"
-msgstr "<b>Dobra predelava:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:12
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:7
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr "<b>SporoÄ?ilo beleženja:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:13
-msgid "<b>Log message:</b>"
-msgstr "<b>SporoÄ?ilo beleženja:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:14
-msgid "<b>Mode:</b>"
-msgstr "<b>NaÄ?in:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:16
-msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
-msgstr "<b>Oddaljena veja za ponovno vzpostavitev izhodiÅ¡Ä?a:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:17
-msgid "<b>Remote to delete:</b>"
-msgstr "<b>Oddaljeno za brisanje: </b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:18
-msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
-msgstr "<b>Repozitorij za prenos: </b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:19
-msgid "<b>Reset to:</b>"
-msgstr "<b>PoÄ?isti na:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:20
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:10
-msgid "<b>Revision:</b>"
-msgstr "<b>Predelava</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:21
-msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
-msgstr "<b>Izbor datotek za odjavo:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:22
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:13
-msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
-msgstr "<b>Izbor datotek za objavo:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:23
-msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
-msgstr "<b>Izbor prezrtih datotek:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:24
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:14
-msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
-msgstr "<b>Izbor datotek za oznako rezrešeno:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:25
-msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
-msgstr "<b>Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje oznake pripravljenosti:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:26
-msgid "<b>Select file to add:</b>"
-msgstr "<b>Izbor datoteke za dodajanje:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:27
-msgid "<b>Select file to remove:</b>"
-msgstr "<b>Izbor datoteke za brisanje:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:28
-msgid "<b>Tag name:</b>"
-msgstr "<b>Ime oznake:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:29
-msgid "<b>URL:</b>"
-msgstr "<b>URL:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:30
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:18
-msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
-msgstr "<b>Pregled beleženja datoteke ali mape:</b>"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:31
-msgid "Add File"
-msgstr "Dodaj datoteko"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:32
-msgid "Add Remote Branch"
-msgstr "Dodaj oddaljeno vejo"
-
-#. A signed off by line is something git adds to the end of a commit message that indicates that a patch passes your scrutiny as you commit it to your git tree.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:34
-msgid "Add signed off by line"
-msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:35
-msgid "Annotate this tag"
-msgstr "OznaÄ?i znaÄ?ko"
-
-#. Normally when you fetch new objets from a remote branch you are tracking, git overwrites the data from the last fetch. With this option, data will be appended to the previous information, preserving it if the user should need it.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:37
-msgid "Append fetch data"
-msgstr "Pripni prenesene podatke"
-
-#. "Author" means search for commits whose author matches the given grep expression. "Grep" searches through commit logs and patches.
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:39
-msgid "Author/Grep"
-msgstr "Avtor/Grep"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:40
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:24
-msgid "Author:"
-msgstr "Avtor:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:41
-msgid "Branch must be fully merged"
-msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:42
-msgid "Check Out Files"
-msgstr "Odjavi datoteke"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:43
-msgid "Check out the branch after it is created"
-msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:44
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:24
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Objavi spremembe"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:45
-msgid "Commit on fast-forward merges"
-msgstr "Objavi ob hitrem združevanju"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:46
-msgid "Create Branch"
-msgstr "Ustvari vejo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:47
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Ustvari oznako"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:48
-msgid "Create patch series"
-msgstr "Ustvari nnize popravkov"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:49
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:188
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:139
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:50
-msgid "Delete Branch"
-msgstr "Izbriši vejo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:51
-msgid "Delete Remote Branch"
-msgstr "Izbriši oddaljeno vejo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:52
-msgid "Do not commit"
-msgstr "Ne objavi"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:53
-msgid "Do not follow tags"
-msgstr "Ne sledi oznakam"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:54
-msgid "Fetch remote branches after creation"
-msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:55
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:32
-msgid "Force"
-msgstr "Vsili"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:57
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:58
-msgid "Grep:"
-msgstr "Grep:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:59
-msgid "Hard"
-msgstr "Težko"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:60
-msgid "Head"
-msgstr "Glava"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:61
-msgid "Ignore Files"
-msgstr "Prezri datoteke"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:62
-msgid "Merge"
-msgstr "Združi"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:63
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mešano"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:64
-msgid "Previous commit"
-msgstr "Predhodna objava"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:65
-msgid "Pull"
-msgstr "Prenos z združevanjem"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:66
-msgid "Rebase"
-msgstr "Postavi izhodiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:67
-msgid "Remove File"
-msgstr "Odstrani datoteko"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:68
-msgid "Reset Tree"
-msgstr "_PoÄ?isti drevesno razporeditev"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr "Pridobivanje stanja ..."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:70
-msgid "Revert Commit"
-msgstr "_Povrni objavo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:71
-msgid "Revision/Tag:"
-msgstr "Predelava/oznaka:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:73
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:74
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:48
-msgid "Set Conflicts as Resolved"
-msgstr "DoloÄ?i neskladja kot razreÅ¡ena"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:75
-msgid "Soft"
-msgstr "Mehko"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:76
-msgid "Squash"
-msgstr "Squash"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:77
-msgid "Switch to Another Branch"
-msgstr "Preklopi na drugo vejo"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:78
-msgid "Tag/Commit"
-msgstr "OznaÄ?i/Objavi"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:79
-msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
-msgstr "Objava vkljuÄ?uje tudi neuspeÅ¡no združevanje (uporabite -i)"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:81
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:82
-msgid "Unstage Files"
-msgstr "Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje pripravljenosti"
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:83
-msgid "Use a custom log message"
-msgstr "Uporabi sporoÄ?ilom dnevnika po meri."
-
-#: ../plugins/git/anjuta-git.glade.h:84
-msgid "View log"
-msgstr "Pogled beležnice"
-
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:36
-msgid "Git: File staged for add."
-msgstr "Git: Datoteke pripravljene za dodajanje."
-
-#: ../plugins/git/git-add-dialog.c:62
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:62
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Prosim, izberite datoteko."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Dodana oddaljena veja \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:81
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:98
-msgid "Please enter a branch name."
-msgstr "Prosim, vnesite ime veje!"
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:91
-msgid "Please enter a URL."
-msgstr "Prosim, vnesite naslov URL."
-
-#: ../plugins/git/git-add-remote-dialog.c:111
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:54
-msgid "Git: Fetching..."
-msgstr "Git: Prenašanje ..."
-
-#: ../plugins/git/git-bisect-dialog.c:54
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:89
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:99
-#: ../plugins/git/git-reset-dialog.c:57
-#: ../plugins/git/git-revert-dialog.c:46
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:207
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:120
-msgid "Please enter a revision."
-msgstr "Prosim, vnesite predelavo."
-
-#: ../plugins/git/git-cat-file-menu.c:36
-msgid "Git: File retrieved."
-msgstr "Git: datoteka prenesena."
-
-#: ../plugins/git/git-checkout-files-dialog.c:36
-msgid "Git: Files checked out."
-msgstr "Git: Datoteke odjavljene."
-
-#: ../plugins/git/git-commit-dialog.c:36
-msgid "Git: Commit complete."
-msgstr "Git: objava konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/git/git-create-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Ustvarjena veja \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Created tag \"%s\"."
-msgstr "Git: Ustvarjanje oznake \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-create-tag-dialog.c:108
-msgid "Please enter a tag name."
-msgstr "Prosim, vnesite ime oznake."
-
-#: ../plugins/git/git-delete-branch-dialog.c:41
-#, c-format
-msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
-msgstr "Git: Brisanje veje \"%s\"."
-
-#: ../plugins/git/git-fetch-dialog.c:40
-msgid "Git: Fetch complete."
-msgstr "Git: Pridobivanje je konÄ?ano."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:151
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:166
-msgid "Short log"
-msgstr "Kratko beleženje"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:177
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:130
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:305
-msgid "Git: Retrieving log..."
-msgstr "Git: prenašanje beležnice ..."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:344
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:63
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:114
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:98
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:66
-msgid "Please enter a path."
-msgstr "Prosim, vnesite pot."
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:505
-#, c-format
-msgid "<b>Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>Veja:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:510
-#, c-format
-msgid "<b>Tag:</b> %s"
-msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-log-dialog.c:515
-#, c-format
-msgid "<b>Remote:</b> %s"
-msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
-
-#: ../plugins/git/git-merge-dialog.c:36
-msgid "Git: Merge complete."
-msgstr "Git: združitev konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:36
-msgid "Git: Pull complete."
-msgstr "Git: Prenos z združevanjem konÄ?an."
-
-#: ../plugins/git/git-pull-dialog.c:77
-msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
-msgstr "Prosim, vnesite naslov URL repozitorija s katerega se podatki prenašajo z združevanjem."
-
-#: ../plugins/git/git-rebase-dialog.c:49
-msgid "Git: Rebasing"
-msgstr "Git: Postavljanje izhodiÅ¡Ä?a"
-
-#: ../plugins/git/git-remove-dialog.c:36
-msgid "Git: File removed."
-msgstr "Git: datoteka odstranjena."
-
-#: ../plugins/git/git-resolve-dialog.c:36
-msgid "Git: Resolve complete."
-msgstr "Git: razreÅ¡itev konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/git/git-switch-dialog.c:36
-msgid "Git: Branch checkout complete."
-msgstr "Git: Odjava veje konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:94
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:99
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:1
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: ../plugins/git/git-ui-utils.c:438
-msgid "Git: Diff complete."
-msgstr "Git: primerjava konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/git/git-unstage-dialog.c:36
-msgid "Git: Files unstaged."
-msgstr "Git: Datoteke poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:58
-#: ../plugins/git/plugin.c:403
-msgid "_Git"
-msgstr "_Git"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:66
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:76
-msgid "_Commit..."
-msgstr "_Potrditev ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:74
-msgid "_Fetch"
-msgstr "_Pridobi"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:82
-msgid "_Rebase"
-msgstr "_Postavi izhodiÅ¡Ä?e"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:90
-#: ../plugins/git/plugin.c:186
-msgid "_Start..."
-msgstr "_ZaÄ?ni ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:98
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nadaljuj"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:106
-msgid "_Skip"
-msgstr "Pre_skoÄ?i"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:114
-msgid "_Abort"
-msgstr "_PrekliÄ?i"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:122
-msgid "_Pull..."
-msgstr "_Prenesi z združevanjem ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:130
-msgid "_Unstage files..."
-msgstr "_Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje pripravljenosti"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:138
-msgid "_Check out files..."
-msgstr "_Odjavi datoteke ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:146
-msgid "_Resolve conflicts..."
-msgstr "_Razreši neskladja ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:154
-msgid "Create patch series..."
-msgstr "Ustvari niz popravkov ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:162
-#: ../plugins/git/plugin.c:359
-msgid "_Reset tree..."
-msgstr "_Ponovno nastavi strukturo ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:170
-#: ../plugins/git/plugin.c:367
-msgid "_Revert commit..."
-msgstr "_Povrni objavo..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:178
-#: ../plugins/git/plugin.c:375
-msgid "_Bisect"
-msgstr "_Razdeli"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:202
-msgid "_Good"
-msgstr "_Dobro"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:210
-msgid "_Bad"
-msgstr "_Slabo"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:218
-#: ../plugins/git/plugin.c:411
-msgid "_View log..."
-msgstr "_Pogled beležnice ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:226
-#: ../plugins/git/plugin.c:291
-#: ../plugins/git/plugin.c:419
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:60
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:175
-msgid "_Add..."
-msgstr "_Dodaj ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:234
-#: ../plugins/git/plugin.c:427
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:68
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:183
-msgid "_Remove..."
-msgstr "_Odstrani ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:242
-msgid "_Ignore..."
-msgstr "_Prezri ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:251
-#: ../plugins/git/plugin.c:343
-msgid "_Create branch..."
-msgstr "_Ustvari vejo ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:259
-msgid "_Delete branch..."
-msgstr "_Izbriši vejo ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:267
-msgid "_Switch to another branch..."
-msgstr "_Preklopi na drugo vejo ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:275
-msgid "_Merge..."
-msgstr "_Združi ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:283
-msgid "_Remote branches"
-msgstr "_Oddaljene veje"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:299
-msgid "_Delete..."
-msgstr "_Izbriši ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:307
-#: ../plugins/git/plugin.c:351
-msgid "_Create tag..."
-msgstr "_Ustvari oznako ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:315
-msgid "_Diff uncommitted changes"
-msgstr "_Primerjaj neobjavljene spremembe"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:327
-msgid "_Show commit diff"
-msgstr "_Prikaži primerjavo objave"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:335
-msgid "_View selected revision"
-msgstr "_Preglej izbrane predelave"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:383
-msgid "_Set good revision"
-msgstr "_DoloÄ?i kot dobro predelavo"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/git/plugin.c:391
-msgid "_Set bad revision"
-msgstr "_DoloÄ?i kot slabo predelavo"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:581
-msgid "Git operations"
-msgstr "GIT opravila"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:586
-msgid "Git log operations"
-msgstr "GIT opravila beleženja"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:591
-msgid "Git FM operations"
-msgstr "GIT FM opravila"
-
-#: ../plugins/git/plugin.c:606
-msgid "Git Log"
-msgstr "GIT beleženje"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:1
-msgid "<b>Handler template</b>"
-msgstr "<b>Predloga upravljalnika</b>"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:2
-msgid "<b>Manage associations</b>"
-msgstr "<b>Urejanje zvez</b>"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:3
-msgid "<b>New association</b>"
-msgstr "<b>Nova zveza</b>"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:4
-msgid "Associate"
-msgstr "Zveži"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:5
-msgid "Automatically add resources"
-msgstr "Samodejno dodajanje virov"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:6
-#: ../plugins/glade/plugin.c:755
-msgid "Designer"
-msgstr "Oblikovalec"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:7
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:28
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:8
-msgid "Editor"
-msgstr "Urejevalnik"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:8
-msgid "Insert handler on edit"
-msgstr "Vstavi upravljalnik med urejanjem"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:9
-msgid "Position type"
-msgstr "Vrsta lega"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:10
-msgid "Separated designer layout"
-msgstr "LoÄ?ena razporeditev postavitev"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:11
-msgid "Special regexp"
-msgstr "Posebni logiÄ?ni izraz"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:12
-msgid "Widget name"
-msgstr "Ime gradnika"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:13
-msgid "on_widget_signal"
-msgstr "on_widget_signal"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.glade.h:14
-msgid "widget_signal_cb"
-msgstr "widget_signal_cb"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:243
-#, c-format
-msgid "Association item has no designer"
-msgstr "Predmet zveze nima doloÄ?enega oblikovalca"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:268
-#, c-format
-msgid "Association item has no editor"
-msgstr "Predmet zveze nima doloÄ?enega urejevalcem"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:371
-#, c-format
-msgid "Bad association item option in the node %s"
-msgstr "Neveljavna možnost predmeta zveze v vozliÅ¡Ä?u %s"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:457
-#, c-format
-msgid "no filename found in the node %s"
-msgstr "ni datoteke v vozliÅ¡Ä?u %s"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:478
-#, c-format
-msgid "invalid %s property value"
-msgstr "neveljavna %s vrednost lastnosti"
-
-#: ../plugins/glade/designer-associations-item.c:496
-#, c-format
-msgid "Association item filename has no path"
-msgstr "Ime datoteke predmeta zveze nima doloÄ?ene poti"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:847
-#, c-format
-msgid "No associations initialized, nothing to save"
-msgstr "Ni zagnene zveze, ni sprememb za shranjevanje"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:854
-#, c-format
-msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti zvez, ker koren projekta ni doloÄ?en"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:876
-#, c-format
-msgid "Failed to save associations"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti zvez"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1360
-#, c-format
-msgid "Couldn't introspect the signal"
-msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti signala"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1382
-#, c-format
-msgid "Python language isn't supported yet"
-msgstr "Programski jezik Python Å¡e ni podprt."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1395
-#, c-format
-msgid "Vala language isn't supported yet"
-msgstr "Programski jezik Vala Å¡e ni podprt."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1954
-#, c-format
-msgid "There is no associated editor for the designer"
-msgstr "Ni zveze med urejevalcem in oblikovalcem"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:1972
-#, c-format
-msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
-msgstr "Neznan jezik urejevalnika \"%s\""
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2039
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2116
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2241
-#, c-format
-msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
-msgstr "Napaka med dodajanjem upravljalnika: %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2046
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2130
-msgid "Couldn't find a signal information"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti podrobnosti signala"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2073
-msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
-msgstr "Napaka med dodajanjem upravljalnika: Ni trenutnega urejevalnika"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2244
-#, c-format
-msgid "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in Preferences->Glade GUI Designer"
-msgstr "PonavljujoÄ?e sporoÄ?ilo lahko prezrete, Ä?e izklopite možnost \"Vstavi upravljalnik med urejanjem\" med Lastnostmi->Glade GUI Oblikovalec"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2380
-msgid "Those documents are already associated"
-msgstr "Ti dokumenti imajo že doloÄ?eno zvezo"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:2418
-#, c-format
-msgid "Unable to read file: %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke: %s."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3676
-msgid "Couldn't find a default signal name"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti privzetega imena signala"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3886
-#, c-format
-msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr "Projekt %s nima nepotrebnih gradnikov in je skladen v razliÄ?icah."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3903
-msgid "There is no Glade project"
-msgstr "Ni ustreznega Glade projekta"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3989
-msgid "_Glade"
-msgstr "_Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3997
-#: ../plugins/glade/plugin.c:3999
-msgid "Switch between designer/code"
-msgstr "Preklopi med oblikovalcem in kodo"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4005
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4007
-msgid "Insert handler stub"
-msgstr "Dodajanje upravljalnika"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4013
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4015
-msgid "Insert handler stub, autoposition"
-msgstr "Vstavi upravljalnik , samodejno"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4021
-msgid "Associate last designer and last editor"
-msgstr "Zveži zadnjega oblikovalca in urejevalca"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4023
-msgid "Associate last designer and editor"
-msgstr "Zveži zadnjega oblikovalca in zadnjega urejevalca"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4029
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4031
-msgid "Associations dialog..."
-msgstr "Okno zvez ..."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4037
-msgid "Versioning..."
-msgstr "Sledenje razliÄ?ic ..."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4039
-msgid "Switch between library versions and check deprecations"
-msgstr "Preklopi med razliÄ?icami knjižnic in preveri odvisnosti"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4045
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4047
-msgid "Set as default resource target"
-msgstr "Nastavi kot privzeti cilj virov"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4055
-msgid "Current default target"
-msgstr "Trenutno privzeti cilj"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4063
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4071
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Shrani trenutno datoteko"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4087
-msgid "Redo the last action"
-msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4095
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Izreži izbrano"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4103
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiraj izbrano"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4111
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4119
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Izbriši izbor"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4297
-msgid "Glade designer operations"
-msgstr "Opravila oblikovalca vmesnikov Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4397
-msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4399
-msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4413
-msgid "Glade Clipboard"
-msgstr "OdložiÅ¡Ä?e Glade"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4418
-msgid "Widgets"
-msgstr "Gradniki"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4423
-msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4677
-#, c-format
-msgid "Not local file: %s"
-msgstr "Ni lokalna datoteka: %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4698
-#, c-format
-msgid "Could not open %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s"
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:4749
-msgid "Could not create a new glade project."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega glade projekta."
-
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5019
-#: ../plugins/glade/plugin.c:5044
-msgid "Glade GUI Designer"
-msgstr "Oblikovalec vmesnikov Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:371
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:399
-#, c-format
-msgid "Glade project '%s' saved"
-msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:379
-#: ../plugins/glade/anjuta-design-document.c:406
-msgid "Invalid glade file name"
-msgstr "Neveljavno glade ime datoteke"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91
-msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
-msgstr "Izbrati morate predmet naloge preden ga lahko uredite"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110
-msgid "Add Item"
-msgstr "Dodaj predmet"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:113
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:144
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:145
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:42
-msgid "Summary:"
-msgstr "Povzetek:"
-
-#. option menu label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:164
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:186
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:469
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:20
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:70
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:71
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Uredi kategorije"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:197
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54
-msgid "Due date:"
-msgstr "_Datum konca:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:216
-msgid "Notify when due"
-msgstr "Obvesti ob zakljuÄ?nem datumu"
-
-#. label
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:229
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prednost:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:241
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:77
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:132
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:243
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:71
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:131
-msgid "Medium"
-msgstr "ObiÄ?ajna"
-
-#. create a priority string
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:245
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:65
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:130
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:256
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:257
-#: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:81
-msgid "Comment:"
-msgstr "Opomba:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:281
-msgid "Completed"
-msgstr "ZakljuÄ?eno"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:333
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "started:"
-msgstr "zagnano:"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:287
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:330
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:331
-#, c-format
-msgid "n/a"
-msgstr "n/a"
-
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:294
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:337
-#: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:446
-msgid "stopped:"
-msgstr "zaustavljeno:"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:17
-msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
-msgstr "Izbrati morate predmet naloge, preden ga lahko odstranite"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti predmet naloge?"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:20
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:100
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:97
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti vse predmete naloge?"
-
-#: ../plugins/gtodo/callback.c:98
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the category \"%s\"?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti vse opravljene naloge v kategoriji \"%s\"?"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:47
-msgid "Export task list"
-msgstr "Izvozi seznam opravil"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:158
-msgid "XML"
-msgstr "XML"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:159
-msgid "Plain Text"
-msgstr "ObiÄ?ajno besedilo"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:160
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#. add the embed css style sheet tb
-#: ../plugins/gtodo/export.c:167
-msgid "Export current category only"
-msgstr "Izvoz le trenutne kategorije"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:171
-msgid "<b>HTML export options:</b>"
-msgstr "<b>HTML možnosti izvoza:</b>"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:181
-msgid "Embed default (CSS) style sheet"
-msgstr "Vstavi privzeto slogovno obliko (CSS)"
-
-#: ../plugins/gtodo/export.c:185
-msgid "Custom (CSS) style sheet"
-msgstr "Slog oblikovanja (CSS) po meri"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:34
-#: ../src/anjuta-actions.h:38
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:148
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:172
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:216
-msgid "Priority"
-msgstr "Prednost"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:223
-msgid "Due date"
-msgstr "Datum konca"
-
-#: ../plugins/gtodo/interface.c:237
-msgid "Summary"
-msgstr "Povzetek"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:609
-#, c-format
-msgid "No permission to read the file."
-msgstr "Ni dovoljenja za branje datoteke."
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:624
-#, c-format
-msgid "Failed to read file"
-msgstr "Napaka med branjem datoteke"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:632
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:643
-#, c-format
-msgid "Failed to parse xml structure"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem xml strukture"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:652
-#, c-format
-msgid "File is not a valid gtodo file"
-msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:668
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:670
-msgid "Business"
-msgstr "Služba"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:672
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Nezapolnjeno"
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:761
-#, c-format
-msgid "No Gtodo Client to save."
-msgstr "Ni Gtodo klientov za shranjevanje."
-
-#: ../plugins/gtodo/libgtodo.c:852
-#, c-format
-msgid "No filename supplied."
-msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke."
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:145
-#, c-format
-msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
-msgstr "Kadar izbrišete kategorijo \"%s\", izgubite tudi vse predmete"
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
-
-#: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173
-#, c-format
-msgid "<New category (%d)>"
-msgstr "<Nova kategorija (%d)>"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:67
-#, c-format
-msgid "The following item is due in %i minute:"
-msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
-msgstr[0] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
-msgstr[1] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minuti:"
-msgstr[2] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
-msgstr[3] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
-
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:76
-msgid "The following item is due:"
-msgstr "Predmeti, ki so preÅ¡li zakljuÄ?ni datum:"
-
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(hbox), 9);
-#: ../plugins/gtodo/notification.c:116
-msgid "_Do not show again"
-msgstr "_Ne prikaži znova"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:65
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Naloge"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:74
-msgid "Hide _Completed Items"
-msgstr "Skrij _konÄ?ane predmete"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:76
-msgid "Hide completed todo items"
-msgstr "Skrij opravljena opravila"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:83
-msgid "Hide Items Past _Due Date"
-msgstr "Skrij predmete po _zakljuÄ?nem datumu"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:85
-msgid "Hide items that are past due date"
-msgstr "Skrij predmete katerih Ä?as zakljuÄ?ka je pretekel"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:92
-msgid "Hide Items Without _End Date"
-msgstr "Skrij predmete brez _konÄ?nega datuma"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:94
-msgid "Hide items without an end date"
-msgstr "Skrij predmete brez konÄ?nega datuma"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:122
-msgid "Tasks manager"
-msgstr "Upravljavec nalog"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:128
-msgid "Tasks manager view"
-msgstr "Pogled upravljavca nalog"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:134
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:342
-#: ../plugins/gtodo/plugin.c:351
-msgid "Todo Manager"
-msgstr "Upravljavec opravil"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:21
-msgid "Todo List Preferences"
-msgstr "Nastavitve seznama opravil"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:84
-msgid "Interface"
-msgstr "Vmesnik"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:88
-msgid "Show due date column"
-msgstr "Prikaži stolpec zakljuÄ?nega datuma"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:96
-msgid "Show category column"
-msgstr "Prikaži stolpec kategorij"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:101
-msgid "Show priority column"
-msgstr "Prikaži stolpec prednosti"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:106
-msgid "Tooltips in list"
-msgstr "Namigi na seznamu"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:117
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:119
-msgid "Show in main window"
-msgstr "Prikaži v glavnem oknu"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:130
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:132
-msgid "Highlight"
-msgstr "Poudari"
-
-#. tb for highlighting due today
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:142
-msgid "Items that are due today"
-msgstr "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e danes"
-
-#. tb for highlighting due
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:148
-msgid "Items that are past due"
-msgstr "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka je že pretkel"
-
-#. tb for highlighting in x days
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:154
-#, c-format
-msgid "Items that are due in the next %i day"
-msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
-msgstr[0] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
-msgstr[1] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dnevu."
-msgstr[2] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
-msgstr[3] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:168
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:171
-msgid "Auto purge completed items"
-msgstr "Samodejno poÄ?isti zakljuÄ?ene predmete"
-
-#. Translators: First part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:177
-msgid "Purge items after"
-msgstr "PoÄ?isti predmete po"
-
-#. Translators: Second part of the sentence "Purge items after %d days"
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:182
-msgid "days."
-msgstr "dni."
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:195
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:197
-msgid "Auto Purge"
-msgstr "Samodejno Ä?iÅ¡Ä?enje opravil"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:209
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:211
-msgid "Notification"
-msgstr "Obvestilo"
-
-#: ../plugins/gtodo/preferences.c:218
-#, c-format
-msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
-msgid_plural "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
-msgstr[0] "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minut."
-msgstr[1] "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minuta."
-msgstr[2] "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minuti."
-msgstr[3] "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minute."
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9
-msgid "Open a Task List"
-msgstr "Odpri seznam nalog"
-
-#: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30
-msgid "Create a Task List"
-msgstr "Ustvari seznam nalog"
-
-#: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165
-msgid "No Date"
-msgstr "Brez datuma"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:1
-msgid "<b>Macro details:</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti makra:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2
-msgid "<b>Macro text:</b>"
-msgstr "<b>Besedilo makra:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3
-msgid "<b>Macros:</b>"
-msgstr "<b>Makri:</b>"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:5
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:7
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Bližnjica:"
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:127
-msgid "Press macro shortcut..."
-msgstr "Pritisnite bližnjico makra ..."
-
-#: ../plugins/macro/macro-actions.c:134
-msgid "Press shortcut"
-msgstr "Pritisni bližnjico"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:256
-msgid "Anjuta macros"
-msgstr "Anjuta makroji"
-
-#: ../plugins/macro/macro-db.c:260
-msgid "My macros"
-msgstr "Moji makroji"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Name:\t %s\n"
-"Category:\t %s\n"
-"Shortcut:\t %c\n"
-msgstr ""
-"Ime:\t %s\n"
-"Kategorija:\t %s\n"
-"Bližnjica:\t %c\n"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:264
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: ../plugins/macro/macro-dialog.c:267
-msgid "Insert macro"
-msgstr "Vstavi makro"
-
-#: ../plugins/macro/macro-edit.c:204
-msgid "Add/Edit macro"
-msgstr "Dodaj/uredi makro"
-
-#. Macros can expand the current date in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:60
-msgid "%Y-%m-%d"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. Macros can expand the year in the format specified below
-#: ../plugins/macro/macro-util.c:74
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:35
-msgid "Macros"
-msgstr "Makri"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:42
-msgid "_Insert Macro..."
-msgstr "_Vstavi makro ..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:44
-msgid "Insert a macro using a shortcut"
-msgstr "Vstavite makro z uporabo bližnjice"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:49
-msgid "_Add Macro..."
-msgstr "Dodaj makro ..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:51
-msgid "Add a macro"
-msgstr "Dodaj makro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:56
-msgid "Macros..."
-msgstr "Makri ..."
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:58
-msgid "Add/Edit/Remove macros"
-msgstr "Dodaj/uredi/odstrani makro"
-
-#: ../plugins/macro/plugin.c:116
-msgid "Macro operations"
-msgstr "makro opravila"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Indicators</b>"
-msgstr "<b>Kazalci</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:2
-msgid "<b>Message colors</b>"
-msgstr "<b>Barve sporoÄ?ila</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:3
-msgid "<b>Messages options</b>"
-msgstr "<b>možnosti sporoÄ?il</b>"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:4
-msgid "Error message indicator style:"
-msgstr "Slog sporoÄ?ila napake"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:5
-msgid "Errors:"
-msgstr "Napake:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:6
-msgid "Normal message indicator style:"
-msgstr "ObiÄ?ajni slog sporoÄ?ila napake"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:7
-msgid "Number of first characters to show:"
-msgstr "Å tevilo prikazanih prvih znakov:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:8
-msgid "Number of last characters to show:"
-msgstr "Å tevilo prikazanih zadnjih znakov:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9
-msgid "Tabs position:"
-msgstr "Položaj zavihkov:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14
-msgid "Truncate long messages"
-msgstr "Razdeli dolga sporoÄ?ila"
-
-#. Error/Warning indication style in editor
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:16
-msgid ""
-"Underline-Plain\n"
-"Underline-Squiggle\n"
-"Underline-TT\n"
-"Diagonal\n"
-"Strike-Out"
-msgstr ""
-"PodÄ?rtano-prosto\n"
-"PodÄ?rtano-vijuga\n"
-"PodÄ?rtano-TT\n"
-"Diagonala\n"
-"OdÄ?rtano"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21
-msgid "Warning message indicator style:"
-msgstr "Slog sporoÄ?ila opozorila:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:22
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Opozorila:"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-msgman.c:71
-msgid "Close all message tabs"
-msgstr "Zapri vse zavihke sporoÄ?il"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:324
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:358
-msgid "No message details"
-msgstr "Ni podrobnosti sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:730
-msgid "No Messages"
-msgstr "Ni sporoÄ?il"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:739
-msgid "No Infos"
-msgstr "Ni podrobnosti"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:751
-msgid "No Warnings"
-msgstr "Ni opozoril"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:764
-msgid "No Errors"
-msgstr "Ni napak"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:809
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:823
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:325
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:417
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:429
-msgid "Messages"
-msgstr "SporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1189
-#, c-format
-msgid "Error writing %s"
-msgstr "Napaka med pisanjem %s"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1348
-#, c-format
-msgid "%d Message"
-msgid_plural "%d Messages"
-msgstr[0] "%d sporoÄ?il"
-msgstr[1] "%d sporoÄ?ilo"
-msgstr[2] "%d sporoÄ?ili"
-msgstr[3] "%d sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1354
-#, c-format
-msgid "%d Info"
-msgid_plural "%d Infos"
-msgstr[0] "%d podrobnosti"
-msgstr[1] "%d podrobnost"
-msgstr[2] "%d podrobnosti"
-msgstr[3] "%d podrobnosti"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1359
-#, c-format
-msgid "%d Warning"
-msgid_plural "%d Warnings"
-msgstr[0] "%d opozoril"
-msgstr[1] "%d opozorilo"
-msgstr[2] "%d opozorili"
-msgstr[3] "%d opozorila"
-
-#: ../plugins/message-view/message-view.c:1364
-#, c-format
-msgid "%d Error"
-msgid_plural "%d Errors"
-msgstr[0] "%d napak"
-msgstr[1] "%d napaka"
-msgstr[2] "%d napaki"
-msgstr[3] "%d napake"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:78
-msgid "_Copy Message"
-msgstr "_Kopiraj sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:79
-msgid "Copy message"
-msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:82
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:83
-msgid "Next message"
-msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:86
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Predhodno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:87
-msgid "Previous message"
-msgstr "PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:90
-msgid "_Save Message"
-msgstr "_Shrani sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:91
-msgid "Save message"
-msgstr "Shrani sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/message-view/plugin.c:212
-msgid "Next/Previous Message"
-msgstr "Naslednje/predhodno sporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:88
-msgid "File/Directory to patch"
-msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:91
-msgid "Patch file"
-msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:111
-msgid "Patches"
-msgstr "Popravki"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:159
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:3
-msgid "Patch"
-msgstr "Uveljavi popravke"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:174
-msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
-msgstr "Prosim, izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:185
-#, c-format
-msgid "Patching %s using %s\n"
-msgstr "Uveljavljanje popravka %s z %s\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:194
-msgid "Patching...\n"
-msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:204
-msgid "Patching..."
-msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:209
-msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
-msgstr "Obstajajo nedokonÄ?ane naloge. Prosim, poÄ?akajte dokler se ne konÄ?ajo."
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:251
-msgid ""
-"Patch failed.\n"
-"Please review the failure messages.\n"
-"Examine and remove any rejected files.\n"
-msgstr ""
-"Neuspešno uvaljavljanje popravkov.\n"
-"Prosim, preverite sporoÄ?ila o napaki.\n"
-"Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.c:257
-msgid "Patching complete"
-msgstr "Uveljavljanje popravkov je konÄ?ano"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31
-msgid "Dry run"
-msgstr "Suhi zagon"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:2
-msgid "File/Directory to patch:"
-msgstr "Popravkov map in datotek:"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:4
-msgid "Patch file:"
-msgstr "Datoteka s popravki"
-
-#: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:5
-msgid "Patch level:"
-msgstr "Raven popravkov"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:53
-#: ../plugins/tools/plugin.c:130
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Orodja"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/patch/plugin.c:61
-msgid "_Patch..."
-msgstr "_Uveljavi popravke ..."
-
-#: ../plugins/patch/plugin.c:92
-msgid "Patch files/directories"
-msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
-#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
-msgid "Function Name"
-msgstr "Ime funkcije"
-
-#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
-#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
-#. Time spent in a subroutine of a function.
-#. Time spent in this function when it was called by its caller
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
-msgid "Self"
-msgstr "Samo"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
-msgid "Children"
-msgstr "Podrejeno"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
-#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
-msgid "Calls"
-msgstr "Klici"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
-msgid "% Time"
-msgstr "% Ä?as"
-
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
-msgid "Cumulative Seconds"
-msgstr "Zbirni Ä?as v sekundah"
-
-#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
-#. * calls, takes to execute.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
-msgid "Self Seconds"
-msgstr "Lastni Ä?as v sekundah"
-
-#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
-#. * the functions that it calls.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
-msgid "Self ms/call"
-msgstr "Lastni ms/klic"
-
-#. Same as self ms/call, but includes called functions.
-#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
-msgid "Total ms/call"
-msgstr "Skupaj ms/klic"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:178
-msgid ""
-"Could not get profiling data.\n"
-"\n"
-"Please check the path to this target's profiling data file."
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov profila.\n"
-"\n"
-"Prosim, preverite ali pot do datoteke profila cilja."
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:292
-msgid ""
-"This target does not have any profiling data.\n"
-"\n"
-"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it is run at least once."
-msgstr ""
-"Cilj nima ustreznih podatkov profila.\n"
-"\n"
-"PrepriÄ?ajte se, da je cilj izgrajen s podporo profilov in da je zagnan vsaj enkrat."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:747
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:859
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
-msgid "Profiler"
-msgstr "Upravljalnik profilov"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:755
-msgid "Select Target..."
-msgstr "Izbor cilja ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:763
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:771
-msgid "Delete Data"
-msgstr "Izbriši podatke"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:814
-msgid "Application Performance Profiler"
-msgstr "Prifiliranje izvajanja programov"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:836
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Ploski profil"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:841
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:7
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Graf klicev"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:846
-msgid "Function Call Tree"
-msgstr "Struktura klica funkcije"
-
-#: ../plugins/profiler/plugin.c:853
-msgid "Function Call Chart"
-msgstr "Razpredelnica klica funkcije"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1
-msgid "<b>Called By</b>"
-msgstr "<b>Klican z</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:2
-msgid "<b>Called</b>"
-msgstr "<b>Klican</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:3
-msgid "<b>Functions</b>"
-msgstr "<b>Funkcije</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:1
-msgid "<b>Profiling Data</b>"
-msgstr "<b>Podatki prifiliranja</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:2
-msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
-msgstr "<b>Izbor profila za cilj</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:3
-msgid "<b>Symbols</b>"
-msgstr "<b>Simboli</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:4
-msgid "<b>Time Propagation</b>"
-msgstr "<b>Ä?as razÅ¡irjanja</b>"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5
-msgid "Automatically refresh profile data display"
-msgstr "Samodejno osveži podatke profila prikaza"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21
-msgid "Browse..."
-msgstr "Prebrskaj ..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8
-msgid "Do not propagate time for these symbols:"
-msgstr "Ne razÅ¡irjaj Ä?asa za te simbole:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9
-msgid "Do not show static functions"
-msgstr "Ne prikaži statiÄ?nih funkcij"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:10
-msgid "Do not show these symbols:"
-msgstr "Ne prikaži simbolov:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:11
-msgid ""
-"Enter one symbol specification per line.\n"
-"\n"
-"For information on symbol specifications, see section \n"
-"4.5 of the gprof info page."
-msgstr ""
-"Vnesite eno doloÄ?ilo simbola na vrstico.\n"
-"\n"
-"Za veÄ? podrobnosti o doloÄ?ilih simbolov, si oglejte\n"
-"poglavje 4.5 dokumentacije gprof. "
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6
-msgid "Options..."
-msgstr "Možnosti ..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17
-msgid "Profiling Options"
-msgstr "Možnosti profiliranja"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18
-msgid "Propagate time for all symbols"
-msgstr "RazÅ¡irjaj Ä?as za vse simbole"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19
-msgid "Propagate time for only these symbols:"
-msgstr "RazÅ¡irjaj Ä?as le za te simbole:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20
-msgid "Select Other Target..."
-msgstr "Izbor drugega cilja ..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21
-msgid "Select Profiling Target"
-msgstr "Izbor cilja profila ..."
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22
-msgid "Show all symbols"
-msgstr "Prikaži vse simbole"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23
-msgid "Show functions that could have been called but never were"
-msgstr "Prikaži funkcije, ki so bi bile lahko klicane, vendar nikoli niso bile"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24
-msgid "Show only these symbols:"
-msgstr "Prikaži le simbole:"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:25
-msgid "Show uncalled functions"
-msgstr "Prikaži neklicane funkcije"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26
-msgid "Use this profiling data file:"
-msgstr "Uporaba datoteke s podatki profila:"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:109
-#, c-format
-msgid "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please select a different directory, or try upgrading to a newer version of Anjuta."
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Prosim, izberite drugo mapo ali pa poskusite posodobiti na novejÅ¡o razliÄ?ico Anjute."
-
-#.
-#. * Now we can't apply
-#.
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:130
-msgid "Please, fix the configuration"
-msgstr "Prosim, popravite nastavitve ..."
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"Project name: %s\n"
-"Project type: %s\n"
-"Project path: %s\n"
-msgstr ""
-"Ime projekta: %s\n"
-"Vrsta projekta: %s\n"
-"Pot projekta: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:202
-msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
-msgstr "PomoÄ?nik bo uvozil obstojeÄ? projekt v programsko okolje Anjuta."
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:207
-msgid "Import Project"
-msgstr "Uvozi projekt"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:249
-msgid "<b>Enter the project name:</b>"
-msgstr "<b>Vnos imena projekta:</b>"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:269
-msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
-msgstr "<b>Vnost osnovne poti projekta:</b>"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:274
-msgid "Select project directory"
-msgstr "Izbor mape projekta"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:280
-msgid "Project to Import"
-msgstr "Uvoz projekta"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:293
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrdjevanje"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:435
-msgid "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
-msgstr "Ustvarjanje projektne datoteke ni uspelo. Ni mogoÄ?e najti ustrezne predloge projekta. PrepriÄ?ajte se, da uporabljate zadnjo razliÄ?ico programa Anjuta."
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:458
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
-
-#: ../plugins/project-import/project-import.c:499
-#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write access to the project directory."
-msgstr "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoÄ?e zapisati: %s. Preverite Ä?e imate prava dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:1
-msgid "Add Source"
-msgstr "Dodaj vir"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:2
-msgid "New Group"
-msgstr "Nova skupina"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:3
-msgid "New Target"
-msgstr "Nov cilj"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:4
-msgid "Select the _target for the new source files:"
-msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:5
-msgid "Source files:"
-msgstr "Izvorne datoteke:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:6
-msgid "Specify _where to create the group:"
-msgstr "_Mesto ustvarjanja skupine:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:7
-msgid "Specify _where to create the target:"
-msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:8
-msgid "Target _name:"
-msgstr "_Ime cilja:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:9
-msgid "Target _type:"
-msgstr "Vrsta _cilja:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:10
-msgid "TargetTypes"
-msgstr "Vrste ciljev"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:11
-msgid "_Group name:"
-msgstr "_Ime skupine:"
-
-#: ../plugins/project-manager/create_dialogs.glade.h:12
-msgid "_Select file to add..."
-msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:233
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1301
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1384
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1557
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:234
-msgid "GbfProject Object"
-msgstr "Predmet GbfProject"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-model.c:251
-msgid "No project loaded"
-msgstr "Ni naloženega projekta"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:81
-msgid "Couldn't load glade file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke glade"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:260
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:268
-msgid "Can not add group"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati skupine"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:269
-msgid "No parent group selected"
-msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:441
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:450
-msgid "Can not add target"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati cilja"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:451
-msgid "No group selected"
-msgstr "Ni izbrane skupine"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:556
-msgid "Select sources..."
-msgstr "Izbor virov ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:796
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:803
-msgid "Can not add source files"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati izvornih datotek"
-
-#: ../plugins/project-manager/gbf-project-util.c:804
-msgid "No target has been selected"
-msgstr "Ni izbranega cilja"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:425
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-msgid "Project properties"
-msgstr "Lastnosti projekta"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:430
-msgid "Target properties"
-msgstr "Lastnosti cilja"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:435
-msgid "Group properties"
-msgstr "Lastnosti skupine"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:459
-msgid "No properties available for this target"
-msgstr "Na voljo ni lastnosti za ta cilj"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to refresh project: %s"
-msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:663
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:664
-#, c-format
-msgid ""
-"Group: %s\n"
-"\n"
-"The group will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Skupina: %s\n"
-"\n"
-"Skupina ne bo izbrisana iz datoteÄ?nega sistema."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:667
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
-"\n"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:668
-#, c-format
-msgid "Target: %s"
-msgstr "Cilj: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:671
-msgid ""
-"Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
-"\n"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:672
-#, c-format
-msgid ""
-"Source: %s\n"
-"\n"
-"The source file will not be deleted from file system."
-msgstr ""
-"Vir: %s\n"
-"\n"
-"Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datoteÄ?nega sistema."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:727
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to remove '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e odstraniti '%s':\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:784
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
-msgstr "Napaka pri pridobivanju URI podrobnosti %s: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:822
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:826
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Lastnosti"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Osveži"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:831
-msgid "Refresh project manager tree"
-msgstr "Osveži drevo urejevalnika projekta"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-msgid "Add _Group..."
-msgstr "Dodaj _skupino ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:836
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add a group to project"
-msgstr "Dodaj skupino k projetku"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-msgid "Add _Target..."
-msgstr "Dodaj _cilj ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:841
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add a target to project"
-msgstr "Dodaj cilj k projetku"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-msgid "Add _Source File..."
-msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:846
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add a source file to project"
-msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close Pro_ject"
-msgstr "Zapri pro_jekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:851
-msgid "Close project"
-msgstr "Zapri projekt"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:860
-msgid "Properties of group/target/source"
-msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:865
-msgid "_Add To Project"
-msgstr "_Dodaj projektu"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:870
-msgid "Add _Group"
-msgstr "Dodaj _skupino"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:875
-msgid "Add _Target"
-msgstr "Dodaj _cilj"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:880
-msgid "Add _Source File"
-msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Re_move"
-msgstr "_Odstrani"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:885
-msgid "Remove from project"
-msgstr "Odstrani iz projekta"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1259
-#, c-format
-msgid "Loading project: %s"
-msgstr "Nalaganje projekta: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1267
-msgid "Created project view..."
-msgstr "Ustvarjenj pogled projekta ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1280
-#, c-format
-msgid "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project view) %s: %s\n"
-msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem projekta (projekt je odprt, vednar ne bo pogleda projekta) %s: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1472
-#, c-format
-msgid "Error closing project: %s"
-msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1536
-msgid "Project manager actions"
-msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:1544
-msgid "Project manager popup actions"
-msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2641
-msgid "Initializing Project..."
-msgstr "Zaganjanje projekta ..."
-
-#: ../plugins/project-manager/plugin.c:2644
-msgid "Project Loaded"
-msgstr "Naložen projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:1
-msgid "<b>Details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.ui.h:2
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:148
-msgid "Error"
-msgstr "Napaka"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:140
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:144
-msgid "Warning"
-msgstr "Opozorilo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:151
-msgid "Message"
-msgstr "SporoÄ?ilo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:217
-msgid ""
-"<b>Confirm the following information:</b>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b>Potrdite naslednje podrobnosti:</b>\n"
-"\n"
-
-#. The project type is translated too, it is something like
-#. * generic, GNOME applet, Makefile project...
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:221
-#, c-format
-msgid "Project Type: %s\n"
-msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:377
-#, c-format
-msgid "Unable to find any project template in %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti predloge projekta v %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:588
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:603
-#, c-format
-msgid "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
-msgstr "Polje \"%s\" se mora zaÄ?eti s Ä?rko, Å¡tevilko ali pa vezajem in sme vsebovati le Ä?rke, Å¡tevilke, vezaje, znak minus in piko. Prosim, popravite ime."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:608
-#, c-format
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznana napaka."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:635
-#, c-format
-msgid "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files cannot be written. Do you want to continue?"
-msgstr "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da nekaterih datotek ni mogoÄ?e prepisati. Ali želite nadaljevati?"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:637
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:668
-msgid "Invalid entry"
-msgstr "Neveljaven vnos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:679
-msgid "Dubious entry"
-msgstr "Dvomljiv vnos"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing programs: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ManjkajoÄ?i programi: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:800
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Missing packages: %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"ManjkajoÄ?i paketi: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:808
-msgid "Some important programs or development packages required to build this project are missing. Please make sure they are installed properly before generating the project.\n"
-msgstr "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo projekta niso na voljo. PrepriÄ?ajte se, da so ti nameÅ¡Ä?eni preden ustvarite projekt.\n"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:814
-msgid "The missing programs are usually part of some distrubution packages and can be searched in your Application Manager. Similarly, the development packages are contained in special packages that your distribution provide to allow development of projects based on them. They usually end with -dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in your Application Manager."
-msgstr "ManjkajoÄ?i programi so obiÄ?ajno del nekaterih paketov distribucij in jih je mogoÄ?e najti v upravljalniku programov. Podobno, paketi za razvoj kode, obiÄ?ajno pripadajo posebnim paketom, ki so del distribucije in omogoÄ?ajo razvijanje projektov. Ti so obiÄ?ajno poimenovani tako, da vsebujejo konÄ?nice -dev ali -devel in imena paketov. Najdete jih lahko v upravljalniku programov."
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:822
-msgid "Missing components"
-msgstr "ManjkajoÄ?e enote"
-
-#: ../plugins/project-wizard/druid.c:954
-#, c-format
-msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
-msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika pomoÄ?nika %s."
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:406
-msgid "New project has been created successfully."
-msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:413
-msgid "New project creation has failed."
-msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:462
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: file already exists"
-msgstr "IzpuÅ¡Ä?anje %s: datoteka že obstaja"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:503
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
-msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka pri ustvarjanju mape"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:519
-#, c-format
-msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
-msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:524
-#, c-format
-msgid "Creating %s ... %s"
-msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
-
-#. The %s is a name of a unix command line, by example
-#. * cp foobar.c project
-#: ../plugins/project-wizard/install.c:570
-#, c-format
-msgid "Executing: %s"
-msgstr "Izvajanje: %s"
-
-#: ../plugins/project-wizard/plugin.c:157
-msgid "New Project Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik novega projekta:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:288
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:340
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:299
-msgid "Select directory"
-msgstr "Izberite imenik"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:307
-msgid "Select file"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:383
-msgid "Choose directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:387
-msgid "Choose file"
-msgstr "Izberi datoteko"
-
-#: ../plugins/project-wizard/property.c:402
-msgid "Icon choice"
-msgstr "Izbira ikone"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1
-msgid "A GNOME applet project"
-msgstr "Izvorni GNOME apletni projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2
-msgid "A generic C++ project"
-msgstr "Izvorni C++ projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3
-msgid "A generic GTK+ project"
-msgstr "Izvorni GTK+ projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:4
-msgid "A generic GTKmm (C++) project"
-msgstr "Izvorni GTKmm (C++) projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5
-msgid "A generic Xlib dock applet"
-msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6
-msgid "A generic Xlib project"
-msgstr "Izvorni Xlib projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7
-msgid "A generic java project using automake project management"
-msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:8
-msgid "A generic minimal and flat project"
-msgstr "Izvorni minimal in falt projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9
-msgid "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
-msgstr "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalec (gcj)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10
-msgid "A generic project"
-msgstr "Izvorni projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11
-msgid "A generic python project using automake project management"
-msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12
-msgid "A generic wx Widgets project"
-msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:13
-msgid "A sample SDL project"
-msgstr "Primer SDL projekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14
-msgid "Add C++ support:"
-msgstr "Dodaj C++ podporo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15
-msgid "Add gtk-doc system:"
-msgstr "Dodaj gtk-doc sistem"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:16
-msgid "Add internationalization:"
-msgstr "_Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17
-msgid "Add shared library support:"
-msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18
-msgid "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
-msgstr "Doda C++ podporo projektu, da je mogoÄ?e izgraditi tudi C++ datoteke"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19
-msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
-msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:20
-msgid "Adds support for internationalization so that your project can have translations in different languages"
-msgstr "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoÄ?e projekt prevesti v druge jezike."
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21
-msgid "Anjuta Plugin"
-msgstr "Vstavek Anjute"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22
-msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
-msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:23
-msgid "Applet Title:"
-msgstr "Naslov apleta:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25
-msgid "Basic information"
-msgstr "Osnovne podrobnosti"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26
-msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
-msgstr "Berkeley programska licenca razširjanja (BSD)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27
-msgid "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be either primary interface name or plugin location (library:class)"
-msgstr "Z vejico loÄ?eni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28
-msgid "Configure external packages"
-msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29
-msgid "Configure external packages:"
-msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:30
-msgid "Create a template glade interface file"
-msgstr "Ustvari Glade predlogo datoteke vmesnika."
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:31
-msgid "Create glade interface file"
-msgstr "Ustvari glade vmesniško datoteko"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:33
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:26
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34
-msgid "Display description of the applet"
-msgstr "Prikaži opis apleta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35
-msgid "Display description of the plugin"
-msgstr "Prikaži opis vstavka"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36
-msgid "Display title of the applet"
-msgstr "Prikaži naslov apleta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37
-msgid "Display title of the plugin"
-msgstr "Prikaži naslov vstavka"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38
-msgid "Django Project"
-msgstr "Django projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39
-msgid "Django Project information"
-msgstr "Podrobnosti Django projekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40
-msgid "Email address:"
-msgstr "Elektronski naslov:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41
-msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
-msgstr "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje glavno ( main() ) funkcijo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42
-msgid "GNOME Applet"
-msgstr "GNome Aplet"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43
-msgid "GTK+"
-msgstr "GTK+"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44
-msgid "GTKmm"
-msgstr "GTKmm"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:45
-msgid "General Project Information"
-msgstr "Splošne podrobnosti porjekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47
-msgid "Generic"
-msgstr "Izvorno"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:48
-msgid "Generic (Minimal)"
-msgstr "Izvorno (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49
-msgid "Generic C++"
-msgstr "Izvorni C++"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:50
-msgid "Generic gcj compiled java"
-msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51
-msgid "Generic java (automake)"
-msgstr "Izvorna Java (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52
-msgid "Generic python (automake)"
-msgstr "Izvorni Python (automake)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53
-msgid "Give a package name that your project require. You may also mention what is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-msgstr "DoloÄ?ite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera razliÄ?ica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54
-msgid "Icon File:"
-msgstr "Datoteka ikone:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55
-msgid "Icon file for the plugin"
-msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56
-msgid "Implement plugin interfaces"
-msgstr "VkljuÄ?evanje vmesnikov vstavkov"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57
-msgid "Interface implemented by the plugin"
-msgstr "VkljuÄ?evanje vmesnikov preko vstavkov"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58
-msgid "Interface:"
-msgstr "Vmesnik:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60
-msgid "License"
-msgstr "Licenca"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61
-msgid "Main Class:"
-msgstr "Glavni razred:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62
-msgid "Main class"
-msgstr "Glavni razred"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63
-msgid "Makefile project"
-msgstr "Makefile projekt"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64
-msgid "Makefile-based project"
-msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65
-msgid "Mininum SDL version required"
-msgstr "NajmanjÅ¡a dovoljena SLD razliÄ?ica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66
-msgid "Name of the value to watch"
-msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67
-msgid "No license"
-msgstr "Ni licence"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68
-msgid "Options for project build system"
-msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69
-msgid "Plugin Class Name:"
-msgstr "Ime razreda vstavka:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:70
-msgid "Plugin Dependencies:"
-msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71
-msgid "Plugin Description:"
-msgstr "Opis vstavka:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72
-msgid "Plugin Title:"
-msgstr "Naslov vstavka:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:73
-msgid "Plugin class name"
-msgstr "Ime razreda vstavka"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:74
-msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
-msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:75
-msgid "Plugin interfaces to implement"
-msgstr "Vmesnik vstavka za vkljuÄ?itev"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:76
-msgid "Project Name:"
-msgstr "Ime projekta:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:77
-msgid "Project directory, output file etc."
-msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:78
-msgid "Project directory:"
-msgstr "Mapa projekta:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:79
-msgid "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the project build target (executable, library etc.)"
-msgstr "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:80
-msgid "Project name:"
-msgstr "Ime projekta:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:81
-msgid "Project options"
-msgstr "Možnosti projekta"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:82
-msgid "Python webproject using Django Web Framework"
-msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:83
-msgid "Require Package:"
-msgstr "Zahtevani paketi:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:84
-msgid "Require SDL version:"
-msgstr "Zahtvana SDL razliÄ?ica:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:85
-msgid "Require SDL_gfx library"
-msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:86
-msgid "Require SDL_gfx:"
-msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:87
-msgid "Require SDL_image library"
-msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:88
-msgid "Require SDL_image:"
-msgstr "Zahtevan SDL_image:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:89
-msgid "Require SDL_mixer library"
-msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:90
-msgid "Require SDL_mixer:"
-msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:91
-msgid "Require SDL_net library"
-msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:92
-msgid "Require SDL_net:"
-msgstr "Zahtevan SDL_net:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:93
-msgid "Require SDL_ttf library"
-msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:94
-msgid "Require SDL_ttf:"
-msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:95
-msgid "SDL"
-msgstr "SDL"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:96
-msgid "Select code license"
-msgstr "Izbor licence kode"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:97
-msgid "Shell values to watch"
-msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:98
-msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
-msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižniÄ?ne podpore drugih paketov"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:99
-msgid "Value Name:"
-msgstr "Ime vrednosti:"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:100
-msgid "Values to watch"
-msgstr "Vrednosti za opazovanje"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:102
-msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
-msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:103
-msgid "Wx Widgets"
-msgstr "Wx Gradniki"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:104
-msgid "Xlib"
-msgstr "Xlib"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:105
-msgid "Xlib dock"
-msgstr "Xlib dock"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:106
-msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
-msgstr "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject razrede"
-
-#: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:107
-msgid "project name"
-msgstr "ime projekta"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:2
-msgid "Choose a working directory"
-msgstr "Izbor delavne mape"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:3
-msgid "Environment Variables:"
-msgstr "Okoljske spremenljivke:"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:4
-msgid "Program Parameters"
-msgstr "Parametri programa"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:5
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:6
-msgid "Run In Terminal"
-msgstr "Zaženi v _terminalu"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.glade.h:7
-msgid "Working Directory:"
-msgstr "Delovna mapa:"
-
-#: ../plugins/run-program/execute.c:76
-#, c-format
-msgid "Program '%s' does not exist"
-msgstr "Program '%s' ne obstaja"
-
-#. Only local directory are supported
-#: ../plugins/run-program/execute.c:107
-#, c-format
-msgid "Program directory '%s' is not local"
-msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
-
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:300
-msgid "Load Target to run"
-msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
-
-#: ../plugins/run-program/parameters.c:732
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:534
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:177
-msgid ""
-"The program is running.\n"
-"Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"Program Å¡e vedno teÄ?e.\n"
-"Ali ga želite ponovno zagnati?"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:215
-msgid "_Run"
-msgstr "_Zaženi"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:223
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:3
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvedi"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:225
-msgid "Run program without debugger"
-msgstr "Zaženi program brez razhroÅ¡Ä?evalnika."
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:231
-msgid "Stop Program"
-msgstr "Zaustavi program"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:233
-msgid "Kill program"
-msgstr "Ubij program"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:239
-msgid "Program Parameters..."
-msgstr "Parametri programa ..."
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:241
-msgid "Set current program, arguments and so on"
-msgstr "DoloÄ?itev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev"
-
-#: ../plugins/run-program/plugin.c:266
-msgid "Run operations"
-msgstr "Zaženi opravila"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:56
-msgid "_Sample action"
-msgstr "_Primer dejanja"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:58
-msgid "Sample action"
-msgstr "Primer dejanja"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:79
-msgid "Sample file operations"
-msgstr "Primer opravila datoteke"
-
-#: ../plugins/sample1/plugin.c:85
-msgid "SamplePlugin"
-msgstr "PrimerVstavka"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion</b>"
-msgstr "<b>Samodejno izpisovanje</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:2
-msgid "<b>Basic Indentation</b>"
-msgstr "<b>Osnovni zamik</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:3
-msgid "<b>Code folding</b>"
-msgstr "<b>Zvijanje kode</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:4
-msgid "<b>Highlight style</b>"
-msgstr "<b>Slog poudarjanja</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:5
-msgid "<b>Misc options</b>"
-msgstr "<b>Druge možnosti</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:6
-msgid "<b>Other colors</b>"
-msgstr "<b>Ostale barve</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:7
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:5
-msgid "<b>Print options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti tiskanja</b>"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:8
-msgid "Add line number every:"
-msgstr "Dodaj Å¡tevilko vrstice vsakih:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:9
-msgid "Add page header"
-msgstr "Dodaj glavo strani"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:10
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atributi:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:11
-msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
-msgstr "Samodejno zakljuÄ?i XML/HTML oznake"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:12
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:8
-msgid "Autocompletion pop up choices"
-msgstr "Pojavne možnosti samodejnega izpisovanja"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:13
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:14
-msgid "Basic Indentation"
-msgstr "Osnovni zamik"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:15
-msgid "Bold"
-msgstr "Krepko"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:16
-msgid "Calltip background:"
-msgstr "Barva ozadja namigov kodnih zapisov:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:17
-msgid "Caret (cursor) color:"
-msgstr "Barva kazalnika:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:18
-msgid "Caret blink period in ms"
-msgstr "Utripanje kazalnika v ms"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:19
-msgid "Choose autocomplete for single match"
-msgstr "Izbor samodejnega zakljuÄ?evanja ob enojni možnosti"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:20
-msgid "Collapse all code folds on file open"
-msgstr "Razpni vsa vozliÅ¡Ä?a kode ob odpiranju datoteke"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:21
-msgid "Colors & Fonts"
-msgstr "Barve & pisave"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:22
-msgid "Colour"
-msgstr "Barva"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:23
-msgid "Compact folding"
-msgstr "SkrÄ?i zvijanje"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:24
-msgid "Disable syntax highlighting"
-msgstr "OnemogoÄ?i poudarjanje skladnje"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:25
-msgid "Draw line below folded lines"
-msgstr "IzriÅ¡i Ä?rto pod zvitimi vrsticami"
-
-#. Column where a vertical line will be drawn to indicate that lines should not be longer
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:27
-msgid "Edge column"
-msgstr "Robni stolpec"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:29
-msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
-msgstr "Urejanje Å¡irine kazalnika v toÄ?kah"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:30
-msgid "Enable HTML tags folding"
-msgstr "OmogoÄ?i zvijanje HTML oznak"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:31
-msgid "Enable automatic indentation"
-msgstr "OmogoÄ?i samodejno zamikanje"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:32
-msgid "Enable braces check"
-msgstr "OmogoÄ?i preverjanje oklepajev"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:33
-msgid "Enable code folding"
-msgstr "OmogoÄ?i zvojanje kode"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:34
-msgid "Enable comments folding"
-msgstr "OmogoÄ?i zvijanje opomb"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:35
-msgid "Enable line wrap"
-msgstr "OmogoÄ?i prelom vrstic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:36
-msgid "Enable python comments folding"
-msgstr "OmogoÄ?i zvijanje python opomb"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:37
-msgid "Enable python quoted strings folding"
-msgstr "OmogoÄ?i zvijanje python kode v narekovajih"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:38
-msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
-msgstr "Filtriraj zunanje znake v DOS naÄ?inu"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:39
-msgid "Fold style:"
-msgstr "Slog zvijanja:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:40
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:41
-msgid "Fonts and colors for editor"
-msgstr "Pisava in barve za urejevalnik"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:42
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva pisave:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:43
-msgid "Indent closing braces"
-msgstr "Zamik zaklepaja"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:44
-msgid "Indent opening braces"
-msgstr "Zamik uklepaja"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:45
-msgid "Indentation size in spaces:"
-msgstr "Velikost zamika v presledkih:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:46
-msgid "Italic"
-msgstr "Poševno"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:47
-msgid "Line numbers margin width in pixels"
-msgstr "Å irina robu vrstiÄ?nih Å¡tevilk v toÄ?kah"
-
-#. If the user presses enter, the indentation of the current line will automatically be added to the next line
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:50
-msgid "Maintain past Indentation"
-msgstr "Ohrani predhodno zamikanje"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:51
-msgid "Margin Fold visible"
-msgstr "Viden rob zvijanja kode"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:52
-msgid "Margin Linenum visible"
-msgstr "Viden rob oÅ¡tevilÄ?enja vrstic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:53
-msgid "Margin Marker visible"
-msgstr "Viden rob zaznamovanja"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:54
-msgid "Mode:"
-msgstr "NaÄ?in:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:55
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Enobarvno"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:56
-msgid ""
-"Plus/Minus\n"
-"Arrows\n"
-"Circular\n"
-"Squares"
-msgstr ""
-"Plus/minus\n"
-"PuÅ¡Ä?ice\n"
-"Krožci\n"
-"Kvadratki"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:60
-msgid "Pressing backspace un-indents"
-msgstr "S povratno tipko  odstranite zamik"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:61
-msgid "Pressing tab inserts indentation"
-msgstr "S tipko tab vstavite zamik"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:62
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:16
-msgid "Printing"
-msgstr "Tiskanje"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:63
-msgid "Select highlight style to edit:"
-msgstr "Izbor slog poudarjanja za urejanje:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:64
-msgid "Selection background:"
-msgstr "Ozadje izbora:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:65
-msgid "Selection foreground:"
-msgstr "Pisava izbora:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:66
-msgid "Strip trailling spaces on file save"
-msgstr "Med shranjevanjem obreži presledke na koncu vrstic"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:67
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21
-msgid "Tab size in spaces:"
-msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:68
-msgid "Underlined"
-msgstr "PodÄ?rtano"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:69
-msgid "Use default"
-msgstr "Uporabi privzeto"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:70
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:22
-msgid "Use tabs for indentation"
-msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:71
-msgid "View EOL chars"
-msgstr "Prikaži EOL znake"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:72
-msgid "View Indentation Guides"
-msgstr "Prikaži vodila zamika"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:73
-msgid "View Line Wrap"
-msgstr "Prikaži prelom vrstice"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:74
-msgid "View Whitespaces"
-msgstr "Prikaži presledke"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:75
-msgid "View indentation whitespaces"
-msgstr "Prikaži presledke zamika"
-
-#. Next bookmark at the end of the file will jump to the first bookmark from the beginning
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor-scintilla.glade.h:77
-msgid "Wrap bookmarks search around"
-msgstr "Zakroži iskanje zaznamkov"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:658
-#, c-format
-msgid "File: %s"
-msgstr "Datoteka: %s"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:887
-msgid "Unable to get text buffer for printing"
-msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati medpomnilnika za tiskanje"
-
-#: ../plugins/scintilla/print.c:966
-msgid "No file to print!"
-msgstr "Ni izbrane datoteke za tiskanje!"
-
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:130
-#: ../plugins/scintilla/plugin.c:142
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
-msgid "Scintilla Editor"
-msgstr "Urejevalnik Scintilla"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to reload it ?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:414
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been changed.\n"
-"Do you want to loose your changes and reload it ?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite izgubiti spremembe in datoteko ponovno naložiti?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you confirm and close it ?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je bila izbrisana.\n"
-"Ali potrdite dejanje in zaprete pogovorno okno?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:441
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted.\n"
-"Do you want to loose your changes and close it ?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je bila izbrisana. \n"
-"Ali želite preklicati spremembe in datoteko zapreti?"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1360
-msgid "Could not get file info"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti datoteke"
-
-#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1372
-msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
-msgstr "Datoteka je prevelika, ni mogoÄ?e odloÄ?iti spomina"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1381
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1392
-msgid "Error while reading from file"
-msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1438
-msgid "The file does not look like a text file or the file encoding is not supported. Please check if the encoding of file is in the supported encodings list. If not, add it from the preferences."
-msgstr "Datoteka ni videti kot obiÄ?ajna besedilna datoteka ali pa ni podprto kodiranje. Prosim, preverite ali je kodni nabor ustrezen in sovpada s seznamom. V primeru, da ne sovpada, ga dodajte med lastnostmi."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1585
-msgid "Loading file..."
-msgstr "Nalaganje datoteke ..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1594
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not load file: %s\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e naložiti datoteke: %s\n"
-"\n"
-"Podrobnosti: %s."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1615
-msgid "File loaded successfully"
-msgstr "Datoteka supešno naložena"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1633
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti vmesne datoteke %s: %s."
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1658
-msgid "File saved successfully"
-msgstr "Datoteka uspešno shranjena"
-
-#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2031
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
-"%s.\n"
-"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
-"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e naložiti sploÅ¡nih lastnosti in nastavitvenih datotek:\n"
-"%s.\n"
-"Napaka se lahko pojavi kadar program ne deluje stabilno.\n"
-"Program Anjuta bo povrnil prvotne privzete in omejene nastavitve."
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:1
-msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
-msgstr "<b>Scratchbox možnosti</b>\n"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:3
-msgid "Scratchbox directory:"
-msgstr "Scratchbox mapa:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:4
-msgid "Scratchbox target:"
-msgstr "Scratchbox cilj:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:5
-msgid "Scratchbox version:"
-msgstr "RazliÄ?ica Scratchbox:"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.glade.h:6
-msgid "Select Scratchbox Folder"
-msgstr "Izberite Scratchbox mapo"
-
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:456
-#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:478
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
-msgid "Scratchbox"
-msgstr "Scratchbox"
-
-#. Public functions
-#. *---------------------------------------------------------------------------
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1
-msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "<b>Dejanja</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2
-msgid "<b>File Filter</b>"
-msgstr "<b>Maska datotek</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:4
-msgid "<b>Parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametri</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5
-msgid "<b>Scope</b>"
-msgstr "<b>Obseg</b>"
-
-#. User can select variables that contain lists of files, so this is a combined noun
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:7
-msgid "<b>Search variable</b>"
-msgstr "<b>Spremenljivka iskanja</b>"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:8
-#: ../plugins/search/search-replace.c:92
-msgid "Backward"
-msgstr "Nazaj"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:9
-msgid "Basic Search & Replace"
-msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:10
-msgid "Choose Directories:"
-msgstr "Izbor map:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:11
-msgid "Choose Files:"
-msgstr "Izbor datotek:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12
-msgid "Expand regex back references"
-msgstr "RazÅ¡iri povratne povezave logiÄ?nih izrazov"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:14
-#: ../plugins/search/search-replace.c:91
-msgid "Forward"
-msgstr "Posreduj"
-
-#. the order of these matters - it must match the order of the corresponding
-#. radio buttons on another page
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15
-#: ../plugins/search/search-replace.c:90
-msgid "Full Buffer"
-msgstr "Polni medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16
-msgid "Greedy matching"
-msgstr "Pohlepno parjenje"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17
-msgid "Ignore Binary Files"
-msgstr "Prezri binarne datoteke"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:18
-msgid "Ignore Directories:"
-msgstr "Prezri mape:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:19
-msgid "Ignore Files:"
-msgstr "Prezri datoteke:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:20
-msgid "Ignore Hidden Directories"
-msgstr "Prezri skrite mape"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:21
-msgid "Ignore Hidden Files"
-msgstr "Prezri skrite datoteke"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22
-msgid "Match at start of word"
-msgstr "Primerjaj zaÄ?etek besede"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24
-msgid "Match complete lines"
-msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25
-msgid "Match complete words"
-msgstr "Primerjaj celotne besede"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26
-msgid "Maximum Actions"
-msgstr "NajveÄ?ja dejanja"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Spremeni"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:28
-msgid "New Name:"
-msgstr "Novo ime:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:29
-msgid "No Limit"
-msgstr "Brez omejitev"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:30
-msgid "Regular expression"
-msgstr "LogiÄ?ni izraz"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:31
-msgid "Replace With:"
-msgstr "Zamenjaj z: "
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:32
-msgid "Search Action:"
-msgstr "Dejanje iskanja:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:33
-msgid "Search Direction:"
-msgstr "Smer iskanja:"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:35
-msgid "Search Expression"
-msgstr "Izraz iskanja"
-
-#. This is "the search expression" (noun)
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:37
-msgid "Search Expression:"
-msgstr "Izraz iskanja:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:38
-msgid "Search In:"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:39
-msgid "Search Recursively"
-msgstr "IÅ¡Ä?i po strukturi map"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:40
-msgid "Search Target"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i cilj"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:41
-msgid "Setting"
-msgstr "Nastavitev"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:68
-msgid "_Find..."
-msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:69
-msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i niza ali logiÄ?ni izraz v urejevalniku"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:71
-msgid "Find _Next"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:72
-#: ../plugins/search/plugin.c:76
-msgid "Repeat the last Find command"
-msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:74
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i _predhodne"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:78
-msgid "Find and R_eplace..."
-msgstr "poiÅ¡Ä?i in _zamenjaj ..."
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:80
-msgid "Search for and replace a string or regular expression with another string"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj niz ali logiÄ?ni izraz z drugim nizom"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:82
-#: ../plugins/search/plugin.c:83
-msgid "Search and Replace"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:85
-msgid "Fin_d in Files..."
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i v _datotekah"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:86
-msgid "Search for a string in multiple files or directories"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i niz v veÄ? datotekah in mapah"
-
-#: ../plugins/search/plugin.c:102
-msgid "Searching..."
-msgstr "Iskanje ..."
-
-#: ../plugins/search/search_preferences.c:44
-msgid "Basic Search"
-msgstr "Osnovno iskanje"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:97
-msgid "Current Buffer"
-msgstr "Trenutni medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:98
-msgid "Current Selection"
-msgstr "Trenutna izbira"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:99
-msgid "Current Block"
-msgstr "Trenutni blok"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:100
-msgid "Current Function"
-msgstr "Trenutna funkcija"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:101
-msgid "All Open Buffers"
-msgstr "Vsi odprti medpomnilniki"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:102
-msgid "All Project Files"
-msgstr "Vse datoteke projekta"
-
-#. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")},
-#: ../plugins/search/search-replace.c:104
-msgid "Specify File Patterns"
-msgstr "DoloÄ?i vzorec datotek"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:109
-msgid "Select next match"
-msgstr "Izberi naslednji zadetek"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:110
-msgid "Bookmark all matched lines"
-msgstr "Ustvari zaznamek vseh primerjalnih vrstic"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:111
-msgid "Mark all matches"
-msgstr "OznaÄ?i vse zadetke"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:112
-msgid "List matches in find pane"
-msgstr "Izpiši zadetke na pladnju iskanja"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:113
-msgid "Replace next match"
-msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:114
-msgid "Replace all matches"
-msgstr "Zamenjaj vse zadetke"
-
-#. Avoid space in translated string
-#: ../plugins/search/search-replace.c:319
-msgid "Find:"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:501
-msgid "Replace"
-msgstr "Zamenjaj"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:630
-msgid "Search complete"
-msgstr "Iskanje je konÄ?ano."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1039
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1723
-msgid "Replace All"
-msgstr "Zamenjaj vse"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1078
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
-msgstr "Niza \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali naj zaÄ?nem od zaÄ?etka?"
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1098
-#, c-format
-msgid "The match \"%s\" was not found."
-msgstr "Niza \"%s\" ni mogoÄ?e najti."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1113
-msgid "The maximum number of results has been reached."
-msgstr "Doseženo je najveÄ?je Å¡tevilo zadetkov."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1126
-#, c-format
-msgid "%d match has been replaced."
-msgid_plural "%d matches have been replaced."
-msgstr[0] "%d zadetkov je zamenjanih."
-msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan."
-msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana."
-msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani."
-
-#: ../plugins/search/search-replace.c:1292
-msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za iskanje in zamenjavo"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
-"Do you want to reload it?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
-"Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:401
-#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
-"Do you want to close it?"
-msgstr ""
-"Datoteka '%s' je zbrisana z diska.\n"
-"Ali želite datoteko zapreti?"
-
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:438
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:492
-#, c-format
-msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
-msgstr "Datoteka '%s' je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
-
-#. Could not open <filename>: <error message>
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.c:551
-#, c-format
-msgid "Could not save %s: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:274
-#, c-format
-msgid "Could not save file because filename not yet specified"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke, ker ime datoteke Å¡e ni doloÄ?eno"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-io.c:504
-#, c-format
-msgid "New file %d"
-msgstr "Nova datoteka %d"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47
-msgid "Preparing pages for printing"
-msgstr "Priprava strani za tiskanje"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1
-msgid "<b>Color scheme:</b>"
-msgstr "<b>Barvna shema:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:2
-msgid "<b>Font:</b>"
-msgstr "<b>Pisava:</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6
-msgid "<b>View</b>"
-msgstr "<b>Pogled</b>"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:7
-msgid "Create backup files"
-msgstr "Ustvari varnostne kopije"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:9
-msgid "Font"
-msgstr "Pisava"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:10
-msgid "Highlight current line"
-msgstr "Poudari trenutno vrstico"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:11
-msgid "Highlight matching brackets"
-msgstr "Poudari pripadajoÄ?e oklepaje"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:12
-msgid "Highlight syntax"
-msgstr "Poudarjanje skladnje"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13
-msgid "Print Linenumbers"
-msgstr "Natisni Å¡tevilke vrstic"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14
-msgid "Print page footer"
-msgstr "Natisni nogo strani"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:15
-msgid "Print page header"
-msgstr "Natisni glavo strani"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:17
-msgid "Right margin position in characters"
-msgstr "Lega desnega robu znakov"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:18
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Prikaži številke vrstic"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:19
-msgid "Show marks"
-msgstr "Prikaži oznake"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Prikaži desni rob"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:23
-msgid "Use theme font"
-msgstr "Uporabi pisavo teme"
-
-#: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:24
-msgid "Wrap long lines to fit on paper"
-msgstr "Prelomi vrstice na Å¡irino papirja"
-
-#: ../plugins/starter/plugin.c:50
-#: ../plugins/starter/starter.c:344
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:1
-msgid "Starter"
-msgstr "Zaganjalec"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:385
-msgid "Create File/Project"
-msgstr "Ustvari datoteko/projekt"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:419
-msgid "Recent Projects"
-msgstr "Nedavni projekti"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:450
-msgid "Links"
-msgstr "Povezave"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:469
-msgid "Anjuta Home Page"
-msgstr "Spletna stran programa"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:475
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik Anjuta"
-
-#: ../plugins/starter/starter.c:481
-msgid "Gnome Online API Documentation"
-msgstr "Spletna dokumentacija Gnome API"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1
-msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
-msgstr "<b>URL veje/oznake:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:3
-msgid "<b>End Revision:</b>"
-msgstr "<b>KonÄ?na predelava:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:4
-msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
-msgstr "<b>Datoteka ali mapa za primerjavo:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:5
-msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
-msgstr "<b>Datoteka/URL za odstranitev:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:6
-msgid "<b>First Path:</b>"
-msgstr "<b>Prva pot:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:11
-msgid "<b>Second Path:</b>"
-msgstr "<b>Druga pot:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:12
-msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
-msgstr "<b>Izbor sprememb za povrnitev:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:15
-msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
-msgstr "<b>Izvorne/ciljne poti:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:16
-msgid "<b>Start Revision:</b>"
-msgstr "<b>ZaÄ?etna predelava:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:17
-msgid "<b>Subversion Options</b>"
-msgstr "<b>Možnosti Subversion</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:19
-msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
-msgstr "<b>Pot delovne mape:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:20
-msgid "Add file/directory"
-msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:25
-msgid "Copy files/folders"
-msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:27
-msgid "Diff Selected Revisions"
-msgstr "Primerjaj izbrane predelave."
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:28
-msgid "Diff file/directory"
-msgstr "Diff datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:29
-msgid "Diff to Previous"
-msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:33
-msgid "Ignore ancestry"
-msgstr "Prezri povezave"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:34
-msgid "Merge changes into working copy"
-msgstr "Združi spremembe v delujoÄ?o razliÄ?ico"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:35
-msgid "Other Revision:"
-msgstr "Ostale predelava:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37
-msgid "Realm:"
-msgstr "PodroÄ?je:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38
-msgid "Recurse"
-msgstr "Po strukturi map"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Pomni geslo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40
-msgid "Remember this decision"
-msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:41
-msgid "Remove file/directory"
-msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:42
-msgid "Repository Head"
-msgstr "Glava repozitorija"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:43
-msgid "Repository authorization"
-msgstr "Overitev repozitorija"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45
-msgid "Revert Changes"
-msgstr "Povrni spremembe"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:47
-msgid "Save open files before diffing"
-msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49
-msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50
-msgid "Subversion Preferences"
-msgstr "Lastnosti Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:51
-msgid "Switch to branch/tag"
-msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:52
-msgid "Trust server"
-msgstr "Zaupaj strežniku"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53
-msgid "Update file/directory"
-msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54
-msgid "Use first path"
-msgstr "Uporabi prvo pot"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:57
-msgid "View Log"
-msgstr "Pogled beležnice"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58
-msgid "View Selected Revision"
-msgstr "Ogled izbrane predelave"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59
-msgid "Whole Project"
-msgstr "Celoten projekt"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:61
-msgid "Working Copy"
-msgstr "Delovna razliÄ?ica"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:62
-msgid "realm"
-msgstr "podroÄ?je"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:52
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:151
-msgid "_Subversion"
-msgstr "_Subversion"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:62
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:177
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v Subversion razliÄ?ico"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:70
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:185
-msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
-msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz Subversion razliÄ?ice"
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:78
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr "Objavite spremembe v Subversion razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:84
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:167
-msgid "_Revert..."
-msgstr "_Povrni ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:86
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:169
-msgid "Revert changes to your working copy."
-msgstr "Združi spremembe v delovno razliÄ?ico."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:92
-msgid "_Resolve Conflicts..."
-msgstr "_Razreši neskladja ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:94
-msgid "Resolve conflicts in your working copy."
-msgstr "RazreÅ¡i neskladja v delovni razliÄ?ici."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:100
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:159
-msgid "_Update..."
-msgstr "_Posodobtev ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:102
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:161
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr "Uskladite lokalno razliÄ?ico z oddaljeno Subverion razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:108
-msgid "Copy Files/Folders..."
-msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:110
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:201
-msgid "Copy files/folders in the repository"
-msgstr "Kopiraj datoteke in mape v repozitorij"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:116
-msgid "Switch to a Branch/Tag..."
-msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:118
-msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
-msgstr "Preklopi lokalno kopijo veje ali oznake v repozitroij"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:124
-msgid "Merge..."
-msgstr "Združi ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:126
-msgid "Merge changes into your working copy"
-msgstr "Združi spremembe v delovno razliÄ?ico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:132
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:191
-msgid "_View Log..."
-msgstr "_ Pogled beležnice ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:134
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:193
-msgid "View file history"
-msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:140
-msgid "_Diff..."
-msgstr "_Primerjava vsebine ..."
-
-#. Display label
-#. short-cut
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:142
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:209
-msgid "Diff local tree with repository"
-msgstr "Primerjaj krajevno razliÄ?ico z repozitorijem"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:199
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiraj ..."
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:207
-msgid "Diff..."
-msgstr "_Primerjava vsebine ..."
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:454
-msgid "Subversion operations"
-msgstr "Subversion opravila"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:460
-msgid "Subversion popup operations"
-msgstr "Subversion pojavna opravila"
-
-#: ../plugins/subversion/plugin.c:488
-msgid "Subversion Log"
-msgstr "Subversion beležnica"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-add-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji objavi."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr "Subversion: objava konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93
-msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
-msgstr "Subversion: objavljanje sprememb na repozitorij ..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138
-msgid "Subversion: Copy complete."
-msgstr "Subversion: kopiranje konÄ?ano."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:184
-msgid "Please enter a source path."
-msgstr "Prosim, vnesite izvorno pot."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:190
-msgid "Please enter a destination path."
-msgstr "Prosim, vnesite ciljno pot."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:44
-msgid "[Head/Working Copy]"
-msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-diff-dialog.c:59
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:424
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:491
-msgid "Subversion: Retrieving diff..."
-msgstr "Subversion: prenašanje primerjav ..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:117
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:149
-msgid "Revision"
-msgstr "Predelava:"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:158
-msgid "Short Log"
-msgstr "Kratko beleženje"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:255
-msgid "Subversion: Retrieving log..."
-msgstr "Subversion: prenašanje beležnice ..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:307
-msgid "Subversion: File retrieved."
-msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-log-dialog.c:349
-msgid "Subversion: Retrieving file..."
-msgstr "Subversion: prenašanje datoteke ..."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Merge complete."
-msgstr "Subversion: združevanje konÄ?ano."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:93
-msgid "Please enter the first path."
-msgstr "Prosim, vnesite prvo pot."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:99
-msgid "Please enter the second path."
-msgstr "Prosim, vnesite drugo pot."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:105
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:100
-msgid "Please enter a working copy path."
-msgstr "Prosim, vnesite pot delovne mape."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:119
-msgid "Please enter the start revision."
-msgstr "Prosim, vnesite zaÄ?etno predelavo."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-merge-dialog.c:134
-msgid "Please enter the end revision."
-msgstr "Prosim, vnesite konÄ?no predelavo."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-remove-dialog.c:39
-msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
-msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji objavi."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-resolve-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Resolve complete."
-msgstr "Subversion: razreÅ¡itev konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-revert-dialog.c:36
-msgid "Subversion: Revert complete."
-msgstr "Subversion: povrnitev konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:58
-msgid "Subversion: Switch complete."
-msgstr "Subversion: Preklop konÄ?an."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-switch-dialog.c:106
-msgid "Please enter a branch/tag URL."
-msgstr "Prosim, vstavite naslov URL veje/oznake."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:64
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:69
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-ui-utils.c:339
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr "Subversion: primerjava konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-update-dialog.c:39
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr "Subversion: posodobitev konÄ?ana."
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:145
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:201
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr "Overitev prekinjena"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:174
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime gostitelja:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:175
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Prstni odtis:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Veljaven od:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:177
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Veljavno do:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:178
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr "DÅ  izdajatelja: "
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:179
-msgid "DER certificate:"
-msgstr "DER potrdilo: "
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:326
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:342
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr "Izbrisano: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:329
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:348
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr "Dodano: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:339
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr "Razrešeno: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:345
-#, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Posodobljeno: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:351
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr "Spremenjeno: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr "Združeno: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr "V neskladju: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:395
-#, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "ManjkajoÄ?e: %s"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:398
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr "Ovirano: %s"
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:272
-msgid "Package is not parseable"
-msgstr "Paketa ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:419
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:579
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:1
-msgid "Symbol Database"
-msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-prefs.c:528
-msgid "API Tags"
-msgstr "API oznake"
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db-system.c:786
-msgid "Resuming glb scan."
-msgstr "Nadaljevanje glb skeniranja."
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:1
-msgid "<b>Available API tags</b>"
-msgstr "<b>API oznake na voljo</b>"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:3
-msgid "Automatically scan project's packages"
-msgstr "Samodejno skeniraj pakete projekta"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:4
-msgid "Automatically update symbols without saving file"
-msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:5
-msgid "Checking if package is parseable..."
-msgstr "Preverjanje, Ä?e je paket mogoÄ?e razÄ?leniti"
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:6
-msgid "Ctags executable:"
-msgstr "Ctag izvršljive datoteke: "
-
-#: ../plugins/symbol-db/anjuta-symbol-db.glade.h:7
-msgid "Parallel scan of project and global symbols"
-msgstr "Vzporedno skeniranje projekta in splošnih simbolov."
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:1
-msgid "<b>Terminal options</b>"
-msgstr "<b>Terminalske možnosti</b>"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:2
-msgid ""
-"Default\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Privzeto\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:5
-msgid "Use GNOME terminal profile:"
-msgstr "Uporabi GNOME terminalni profil:"
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal-plugin.glade.h:6
-msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
-msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:687
-msgid "terminal operations"
-msgstr "terminalska opravila"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:705
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:863
-#: ../plugins/terminal/terminal.c:916
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:1
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:1
-msgid "<b>Tools</b>"
-msgstr "<b>Orodja</b>"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:2
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3
-msgid "Edit as script"
-msgstr "Uredi kot skript"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:4
-msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
-msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:7
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parametri:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:9
-msgid "Save all files"
-msgstr "Shrani vse datoteke"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10
-msgid "Short cut:"
-msgstr "Bližnjica:"
-
-#. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12
-msgid "Standard error:"
-msgstr "Standardna napaka:"
-
-#. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14
-msgid "Standard input:"
-msgstr "Standardni dovod:"
-
-#. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16
-msgid "Standard output:"
-msgstr "Standardni odvod:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17
-msgid "Tool Editor"
-msgstr "Urejevalec orodij"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18
-msgid "Variable list"
-msgstr "Seznam spremenljivk"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19
-msgid "Working directory:"
-msgstr "Delovna mapa:"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:20
-msgid "_Variable..."
-msgstr "_Spremenljivka ..."
-
-#: ../plugins/tools/dialog.c:176
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
-msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
-
-#: ../plugins/tools/dialog.c:335
-msgid "Tool"
-msgstr "Orodje"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:302
-msgid "ask at runtime"
-msgstr "ob izvajanju"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:307
-msgid "undefined"
-msgstr "nedoloÄ?en"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:441
-msgid "Unable to build user interface for tool variable"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za spremenljivke orodja"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:457
-msgid "Meaning"
-msgstr "Pomen"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:532
-msgid "Disabled"
-msgstr "NeomogoÄ?eno"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:694
-msgid "You must provide a tool name!"
-msgstr "DoloÄ?iti morate ime orodja!"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:702
-msgid "You must provide a tool command!"
-msgstr "DoloÄ?iti morate ukaz orodja!"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:710
-msgid "A tool with the same name already exists!"
-msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:727
-msgid "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to keep it anyway?"
-msgstr "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo vseeno želite obdržati?"
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:815
-msgid "Unable to edit script"
-msgstr "Ni mogoÄ?e urediti skripta."
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:951
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "Nov pospeševalnik ..."
-
-#: ../plugins/tools/editor.c:976
-msgid "Unable to build user interface for tool editor"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za urejevalnik orodij"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:313
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiranje %s"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (output)". It's used to name the message
-#. * pane where the output of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:408
-msgid "(output)"
-msgstr "(odvod)"
-
-#. This is append to the tool name to give something
-#. * like "My tools (error)". It's used to name the message
-#. * pane where the errors of the tool is send to
-#.
-#: ../plugins/tools/execute.c:416
-msgid "(error)"
-msgstr "(napaka)"
-
-#. Display the name of the command
-#: ../plugins/tools/execute.c:468
-#, c-format
-msgid "Running command: %s...\n"
-msgstr "Zagon ukaza: %s ...\n"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:508
-#, c-format
-msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
-msgstr "NeuspeÅ¡no konÄ?ano s stanjem kode %d\n"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:628
-msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti medpomnilnika, ukaz prekinjen"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:640
-msgid "No document currently open, command aborted"
-msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta, ukaz prekinjen"
-
-#: ../plugins/tools/execute.c:1018
-#, c-format
-msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:248
-msgid "Missing tool name"
-msgstr "ManjkajoÄ?e ime orodja"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:258
-#, c-format
-msgid "Unexpected element \"%s\""
-msgstr "NepriÄ?akovan element \"%s\""
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:537
-msgid "Error when loading external tools"
-msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
-
-#: ../plugins/tools/fileop.c:703
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s for writing"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s za pisanje"
-
-#: ../plugins/tools/plugin.c:179
-msgid "Tool operations"
-msgstr "Opravila orodij"
-
-#: ../plugins/tools/plugin.c:252
-#: ../plugins/tools/plugin.c:259
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:1
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: ../plugins/tools/variable.c:493
-msgid "Command line parameters"
-msgstr "Parametri ukazne vrstice"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:81
-msgid "Same as output"
-msgstr "Enako kot odvod"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:82
-msgid "Existing message pane"
-msgstr "ObstojeÄ?e okno sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:83
-msgid "New message pane"
-msgstr "Okno novega sporoÄ?ila"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:84
-msgid "New buffer"
-msgstr "Nov medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:85
-msgid "Replace buffer"
-msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:86
-msgid "Insert in buffer"
-msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:87
-msgid "Append to buffer"
-msgstr "Pripni v medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:88
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Zamenjaj izbiro"
-
-#. Translators: Checkbox if a dialog should be shown after some operation finishes, so translate as "to pop up a dialog"
-#: ../plugins/tools/tool.c:90
-msgid "Popup dialog"
-msgstr "Pojavno okno"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:91
-msgid "Discard output"
-msgstr "Zavrzi odvod"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:96
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:97
-msgid "Current buffer"
-msgstr "Trenutni medpomnilnik"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:98
-msgid "Current selection"
-msgstr "Trenutna izbira"
-
-#: ../plugins/tools/tool.c:99
-msgid "String"
-msgstr "Niz"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:1
-msgid "<b>Program to test:</b>"
-msgstr "<b>Program za testiranje:</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:2
-msgid "<b>Valgrind</b>"
-msgstr "<b>Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:3
-msgid ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-msgstr ""
-"Memcheck\n"
-"Addrcheck\n"
-"Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7
-msgid "Select Tool:"
-msgstr "Izbor orodja:"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:8
-msgid "Select Valgrind Target"
-msgstr "Izbor Valgrind cilja"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:135
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:248
-msgid "Select debugging target"
-msgstr "Izbor cilja razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:305
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:426
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:662
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:671
-msgid "Valgrind"
-msgstr "Valgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:333
-msgid "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
-msgstr "Ni izbranega izvedljivega cilja za razhroÅ¡Ä?evanje z valgrind vstavkom. Prosim, izberite enega."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:342
-msgid ""
-"There aren't any available executable targets for this project.\n"
-"Please create one first."
-msgstr ""
-"Na voljo ni prostih izvedljivih ciljev projekta.\n"
-"Prosim, najprej enega ustvarite."
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:354
-msgid "Choose file where to save Valgrind log"
-msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje Valgrind beleženja"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:404
-msgid "Open Valgrind log file"
-msgstr "Odpri Valgrind datoteko beleženja"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:446
-msgid "_Valgrind"
-msgstr "_Valgrind"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:454
-msgid "_Select Tool and Run..."
-msgstr "_Izbor orodja in zagon"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:462
-msgid "_Kill Execution"
-msgstr "_Ubij izvajanje"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:470
-msgid "_Load Log"
-msgstr "_Naloži beležnico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:478
-msgid "S_ave Log"
-msgstr "_Shrani beležnico"
-
-#. Action name
-#. Stock icon, if any
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:486
-msgid "Edit Rules"
-msgstr "Uredi pravila"
-
-#: ../plugins/valgrind/plugin.c:551
-msgid "Use Valgrind debug tool"
-msgstr "Uporabi Valgrind orodje razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
-msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
-msgstr "<b>Splošne lastnosti Valgrind</b>"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
-msgid "Valgrind binary file path:"
-msgstr "Pot do Valgrind binarne datoteke:"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
-msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
-msgstr "Izberite pot do Valgrind binarne datoteke ..."
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
-msgid "Preview"
-msgstr "Predogled"
-
-#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
-msgid "lines above and below the target line."
-msgstr "vrstice nad in pod ciljno vrstico."
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:55
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju cevi v '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/process.c:110
-#, c-format
-msgid "Failed to create child process '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri ustvarjanju podrejenega procesa '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
-msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
-msgstr "Dosežen konec vhodne datoteke ali pa je priÅ¡lo do napake med razÄ?lenjevanjem valgrind odvoda."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
-msgid "Process exited."
-msgstr "proces se je zakljuÄ?il."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
-msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
-msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti ustreznega valgrind-binary gconf kljuÄ?a:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
-#, c-format
-msgid "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install Valgrind package."
-msgstr "Valgrind binarna datoteka [%s] ne obstaja. Prosim, preverite lastnosti in namestite paket Valgrind."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241
-#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
-msgid "Could not get the right pipe for the process."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti ustrezne cevi procesa."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
-"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
-msgstr ""
-"Neveljavna skladnja med nastavitvami '%s'.\n"
-"Prosim, vnesite vrednost v obliki \"<Å¡tevilo>,<Å¡tevilo>,<Å¡tevilo>\"."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
-msgid "Override default settings"
-msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
-
-#. This is the format of the preference, simply translate the words
-#. * inside the <>
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
-msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
-msgstr "Vnesite <size>,<assoc>,<line_size>:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
-msgid "Cachegrind"
-msgstr "Cachegrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
-msgid "Error contains"
-msgstr "Napaka vsebuje"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
-msgid "Function contains"
-msgstr "Funkcija vsebuje"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
-msgid "Object contains"
-msgstr "Predmet vsebuje"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
-msgid "Source filename contains"
-msgstr "Izvorno ime datoteke vsebuje"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
-#, c-format
-msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
-msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
-msgid "Valgrind Suppression Rules"
-msgstr "Valgrind pravila prepreÄ?evanja"
-
-#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
-msgid "Valgrind Suppression"
-msgstr "Valgrind prepreÄ?evanje"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
-msgid "Cu_t"
-msgstr "I_zreži"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
-msgid "Suppress"
-msgstr "PrepreÄ?i"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
-msgid "Edit in Custom Editor"
-msgstr "Uredi v privzetem urejevalniku"
-
-#. demangle = decode C++ name encoding
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
-msgid "Demangle C++ symbol names"
-msgstr "RazloÄ?evanje C++ imen simbolov"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
-msgid "callers in stack trace"
-msgstr "klici v zaznanem skladu"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
-msgid "Stop showing errors if there are too many"
-msgstr "Prekini prikazovanje napak, Ä?e je teh preveÄ?"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
-msgid "Round malloc sizes to next word"
-msgstr "Zaokroži malloc velikosti do naslednje besede"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
-msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
-msgstr "Zaznavanje podrejenih procesov odloÄ?enih med razhroÅ¡Ä?evanjem programa"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
-msgid "Track open file descriptors"
-msgstr "Sledi opisovalcem odprtih datotek"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
-msgid "Add time stamps to log messages"
-msgstr "Dodaj Ä?asovni žig sporoÄ?ilom dnevnika"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
-msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
-msgstr "Call __libc_freeres() ob izhodu pred rpeverjanjem puÅ¡Ä?anja spomina"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
-msgid "Suppressions File:"
-msgstr "Datoteka prepreÄ?evanja:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
-msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
-msgstr "Izbor Valgrind datoteke prepreÄ?evanja ..."
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:165
-msgid "Helgrind"
-msgstr "Helgrind"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:170
-msgid "Assume thread stacks are used privately"
-msgstr "Predvidi, da so niti skladov uporabljene zasebno"
-
-#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:179
-msgid "Show location of last word access on error:"
-msgstr "Pokaži mesto zadnjega dostopa pred napako:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:189
-msgid "Memcheck"
-msgstr "Preverjanje pomnilnika"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:194
-msgid "Memory leaks"
-msgstr "Uhajanje pomnilnika"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:199
-msgid "Leak check:"
-msgstr "Preverjanje uhajanja:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:210
-msgid "Show reachable blocks in leak check"
-msgstr "Prikaži dosegljive bloke med preverjanjem puÅ¡Ä?anja"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218
-msgid "Leak resolution:"
-msgstr "LoÄ?ljivost uhajanja:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236
-msgid "Keep up to"
-msgstr "Ohrani na"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:248
-msgid "bytes in the queue after being free()'d"
-msgstr "bajti v vrsti po sprostitvi"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:255
-msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
-msgstr "Ustvarjanje obhodov hroÅ¡Ä?ev preko gcc 2.96"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:197
-msgid "Grow"
-msgstr "Razširi"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:201
-msgid "Shrink"
-msgstr "SkrÄ?i"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:227
-msgid "Rule name:"
-msgstr "Ime pravila:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:237
-msgid "Suppress messages of type:"
-msgstr "PrepreÄ?i sporoÄ?ila vrste:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:247
-msgid "Suppress when using:"
-msgstr "PrepreÄ?i med uporabo:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:260
-msgid "System call:"
-msgstr "Sistemski klic:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:271
-msgid "Call chain:"
-msgstr "Klicna veriga:"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544
-#, c-format
-msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko prepreÄ?evanja '%s': %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
-msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
-msgstr "Pravilo prepreÄ?evanja ni poimenovano."
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
-#, c-format
-msgid "Cannot save suppression rules: %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti pravil prepreÄ?evanja: %s"
-
-#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
-msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
-msgstr "Med nastavitvami ni nastavljenih pravil prepreÄ?evanja."
-
-#: ../src/about.c:201
-msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
-msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
-
-#: ../src/anjuta.c:428
-msgid "Loaded Session..."
-msgstr "Naložena seja ..."
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:1
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Appearance</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:2
-msgid "<b>Project Defaults</b>"
-msgstr "<b>Privzete lastnosti projekta</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:3
-msgid "<b>Session</b>"
-msgstr "<b>Seja</b>"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:4
-msgid ""
-"Default\n"
-"Text below icons\n"
-"Text beside icons\n"
-"Icons only\n"
-"Text only"
-msgstr ""
-"Privzeto\n"
-"Besedilo pod ikonami\n"
-"Besedilo ob ikonah\n"
-"Le ikone\n"
-"Le besedilo"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:9
-msgid "Default project directory:"
-msgstr "Privzeta mapa projekta:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:10
-msgid "Developer email address:"
-msgstr "Elektronski naslov programerja:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:11
-msgid "Developer name:"
-msgstr "Ime programerja:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:12
-msgid "Do not load last project and files on startup"
-msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:13
-msgid "Do not load last session on startup"
-msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
-
-#. Style of the buttons/tabs used to select docked windows in anjuta
-#: ../src/anjuta.glade.h:15
-msgid "Dock switcher style:"
-msgstr "Slog preklopnika sidriÅ¡Ä?a:"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:17
-msgid "Select projects directory"
-msgstr "Izberiter mapo projektov"
-
-#: ../src/anjuta.glade.h:18
-msgid ""
-"Text\n"
-"Icons\n"
-"Text + Icons\n"
-"Gnome toolbar setting\n"
-"Tabs"
-msgstr ""
-"Besedilot\n"
-"Ikone\n"
-"Besedilo in ikone\n"
-"Nastavitve Gnome orodne vrstice\n"
-"Zavihki"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/anjuta.glade.h:24
-msgid "Toolbar button labels:"
-msgstr "Oznake gumbov orodne vrstice:"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:23
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:24
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quit"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:25
-msgid "Quit Anjuta IDE"
-msgstr "Izhod iz programa Anjuta IDE"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:32
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferences"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:33
-msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
-msgstr "Ali imate raje kavo ali Ä?aj? Preverite."
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:40
-msgid "_Reset Dock Layout"
-msgstr "_Povrni razporeditev sidriÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:41
-msgid "Reset the widgets docking layout to default"
-msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:47
-msgid "_Full Screen"
-msgstr "_Full Screen"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:48
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Preklopi celozaslonski naÄ?in"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:51
-msgid "_Lock Dock Layout"
-msgstr "_Zakleni razporeditev sidriÅ¡Ä?a"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:52
-msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
-msgstr "Zakleni trenutno razporeditev sidriÅ¡Ä?a, da gradnikov ni mogoÄ?e premikati"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:55
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Orodna vrstica"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:56
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Prikaži ali skrij orodno vrstico"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:61
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:63
-msgid "_User's Manual"
-msgstr "_UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:64
-msgid "Anjuta user's manual"
-msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:67
-msgid "Kick start _tutorial"
-msgstr "ZaÄ?etne funkcije"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:68
-msgid "Anjuta Kick start tutorial"
-msgstr "Anjuta zaÄ?etne funkcije"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:71
-msgid "_Advanced tutorial"
-msgstr "_Napredne funkcije"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:72
-msgid "Anjuta advanced tutorial"
-msgstr "Anjuta napredne funkcije"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:75
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:76
-msgid "Anjuta frequently asked questions"
-msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:79
-msgid "Anjuta _Home Page"
-msgstr "Spletna stran programa"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:80
-msgid "Online documentation and resources"
-msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:83
-msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
-msgstr "PoroÄ?anje o _hroÅ¡Ä?ih popravkih in željah"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:84
-msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
-msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:87
-msgid "Ask a _Question"
-msgstr "Zastavi _vprašanje"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:88
-msgid "Submit a question for FAQs"
-msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:91
-msgid "_About"
-msgstr "_About"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:92
-msgid "About Anjuta"
-msgstr "O programu"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:95
-msgid "About External _Plugins"
-msgstr "O zunanjih _vstavkih"
-
-#: ../src/anjuta-actions.h:96
-msgid "About third party Anjuta plugins"
-msgstr "O vstavkih Anjute tretjih oseb"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:426
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:430
-#: ../src/anjuta-app.c:435
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:659
-msgid "Installed plugins"
-msgstr "Naloženi vstavki"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:663
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
-
-#: ../src/anjuta-app.c:735
-#, c-format
-msgid "Value doesn't exist"
-msgstr "Vrednost ne obstaja"
-
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Specify the size and location of the main window"
-msgstr "DoloÄ?i lego in velikost glavnega okna"
-
-#. This is the format you can specify the size andposition
-#. * of the window on command line
-#: ../src/main.c:65
-msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Do not show the splashscreen"
-msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
-
-#: ../src/main.c:76
-msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
-msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstojeÄ?em"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Do not open last session on startup"
-msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Do not open last project and files on startup"
-msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
-
-#: ../src/main.c:94
-msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
-msgstr "Zapusti program Anjuta tako, da se sprostijo vsi viri (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
-
-#: ../src/main.c:156
-msgid "- Integrated Development Environment"
-msgstr "- Združeno razvojno okolje"
-
-#: ../src/main.c:224
-msgid "Anjuta"
-msgstr "Anjuta"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:1
-msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
-msgstr "<b>Samodejno izpisovanje (le C/C++/Java)</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:2
-msgid "<b>Calltips</b>"
-msgstr "<b>Namigi kodnih zapisov</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:3
-msgid "<b>Indentation parameters</b>"
-msgstr "<b>Parametri zamika</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:4
-msgid "<b>Smart Indentation</b>"
-msgstr "<b>Pametni zamik</b>"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:5
-msgid "Add '(' after function call autocompletion"
-msgstr "Dodaj '(' za samodejnim izpisom klica funkcije"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:6
-msgid "Add a space after function call autocompletion"
-msgstr "Dodaj presledek za samodejnim izpisom klica funkcije"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:7
-msgid "Autocomplete"
-msgstr "Samodejno izpolnjevanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:9
-msgid "Brace indentation size in spaces:"
-msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:10
-msgid "Enable adaptive indentation"
-msgstr "OmogoÄ?i prilagodljivo zamikanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:11
-msgid "Enable code completion"
-msgstr "OmogoÄ?i izpisovanje kode"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:12
-msgid "Enable smart brace completion"
-msgstr "OmogoÄ?i pametno izpisovanje oklepajev"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:13
-msgid "Enable smart indentation"
-msgstr "OmogoÄ?i pametno zamikanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:14
-msgid "Pressing tab indents"
-msgstr "Tipko tab zamakne vnos"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:15
-msgid "Show calltips"
-msgstr "Prikaži namige kodnih zapisov"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:16
-msgid "Smart Indentation"
-msgstr "Pametno zamikanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.glade.h:17
-msgid "Statement indentation size in spaces:"
-msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1899
-msgid "_AutoComplete"
-msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1900
-msgid "AutoComplete the current word"
-msgstr "Samodejno zakljuÄ?evanje trenutne besede"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1906
-msgid "Auto Indent"
-msgstr "Samodejno zamikanje"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1907
-msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
-msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1912
-msgid "Swap .h/.c"
-msgstr "Menjava .h/.c"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1913
-msgid "Swap c header and source files"
-msgstr "Zamenjaj c glavo in izvorne datoteke"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:1956
-msgid "C++/Java Assistance"
-msgstr "C++/Java pomoÄ?nik"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2044
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/plugin.c:2053
-msgid "C/C++/Java/Vala"
-msgstr "C/C++/Java/Vala"
-
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:223
-#: ../plugins/sourceview/plugin.c:261
-msgid "GtkSourceView Editor"
-msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:1
-msgid "Gdb"
-msgstr "Gdb"
-
-#: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.plugin.in.h:2
-msgid "Gdb plugin."
-msgstr "Gdb vstavek."
-
-#: ../plugins/git/git.plugin.in.h:2
-msgid "Git version control"
-msgstr "Nadzor razliÄ?ic GIT"
-
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:1
-msgid "API Help"
-msgstr "API PomoÄ?"
-
-#: ../plugins/devhelp/anjuta-devhelp.plugin.in.h:2
-msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
-msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
-
-#: ../plugins/document-manager/anjuta-document-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Provides document management capabilities."
-msgstr "OmogoÄ?a možnosti urejanja dokumentov"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
-msgstr "Vstavek Anjute za pomoÄ? datotekam"
-
-#: ../plugins/file-wizard/anjuta-file-wizard.plugin.in.h:3
-msgid "File Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik datotek"
-
-#: ../plugins/file-manager/file-manager.plugin.in.h:2
-msgid "File manager for project and single files"
-msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih  datotek"
-
-#: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.plugin.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
-msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
-msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
-msgstr "Risalec za podedovane lastnosti razredov"
-
-#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
-msgid "Class Inheritance"
-msgstr "Dedovanje razredov"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:1
-msgid "Glade File"
-msgstr "Glade datoteka"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:2
-msgid "Glade Plugin for Anjuta."
-msgstr "Vstavek Anjute za Glade"
-
-#: ../plugins/glade/anjuta-glade.plugin.in.h:3
-msgid "Glade interface designer"
-msgstr "Oblikovalec vmesnikov Glade"
-
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:1
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Upravljavec nalog"
-
-#: ../plugins/gtodo/anjuta-gtodo.plugin.in.h:2
-msgid "Todo Plugin for Anjuta."
-msgstr "Vstavek Todo opravil za Anjuto."
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:1
-msgid "Insert predefined macros into Editor"
-msgstr "Vstavi predhodno doloÄ?ene makroje v urejevalnik"
-
-#: ../plugins/macro/anjuta-macro.plugin.in.h:2
-msgid "Macro Plugin"
-msgstr "Makro vstavek"
-
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:1
-msgid "Patch Plugin"
-msgstr "Patch vstavek"
-
-#: ../plugins/patch/anjuta-patch.plugin.in.h:2
-msgid "Patches files and directories."
-msgstr "Uporabi popravke datotek in map"
-
-#: ../plugins/tools/anjuta-tools.plugin.in.h:2
-msgid "Use external program from Anjuta"
-msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
-msgid "Sample Plugin"
-msgstr "VzorÄ?ni vstavek"
-
-#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
-msgid "Sample Plugin for Anjuta."
-msgstr "VzorÄ?ni vstavek za program Anjuta."
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:1
-msgid "Automake Build"
-msgstr "Izgradnja automake"
-
-#: ../plugins/build-basic-autotools/anjuta-build-basic-autotools.plugin.in.h:2
-msgid "Basic autotools build plugin."
-msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
-
-#: ../plugins/terminal/anjuta-terminal.plugin.in.h:2
-msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
-msgstr "Vstavek terminala za Anjuto"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:1
-msgid "A version control system plugin"
-msgstr "Vstavek sistema nadzora razliÄ?ic"
-
-#: ../plugins/cvs-plugin/anjuta-cvs.plugin.in.h:2
-msgid "CVS Plugin"
-msgstr "CVS vstavek"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:1
-msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
-msgstr "Uvozi obstojeÄ?i autotools projekt v Anjuto"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:2
-msgid "Project From Existing Sources"
-msgstr "Projekt iz obstojeÄ?ih virov"
-
-#: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.plugin.in.h:3
-msgid "Project Import Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik uvoza projekta"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:1
-msgid "GtkSourceview editor"
-msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
-
-#: ../plugins/sourceview/sourceview.plugin.in.h:2
-msgid "The default editor based on GtkSourceview"
-msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
-
-#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
-msgid "An alternate editor based on Scintilla"
-msgstr "Alternativni urejevalnik na osnovi Scintilla"
-
-#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
-msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
-msgstr "Spremeni ukaze izgradnje za uporabo Scratchbox 1 ali 2"
-
-#: ../plugins/starter/anjuta-starter.plugin.in.h:2
-msgid "Welcome page with most common actions."
-msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:1
-msgid "C++ and Java support Plugin"
-msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
-
-#: ../plugins/language-support-cpp-java/anjuta-language-cpp-java.plugin.in.h:2
-msgid "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
-msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno izpisovanje ukazov,  zamikov in drugega ..."
-
-#: ../plugins/project-wizard/anjuta-project-wizard.plugin.in.h:2
-msgid "Project Assistant"
-msgstr "PomoÄ?nik projekta"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
-msgid "Application performance profiler"
-msgstr "Prifiliranje izvajanja programov"
-
-#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
-msgid "Profile"
-msgstr "Profil"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:1
-msgid "Component for searching"
-msgstr "Komponenta za iskanje"
-
-#: ../plugins/search/anjuta-search.plugin.in.h:2
-msgid "Searching"
-msgstr "Iskanje"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:1
-msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
-msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:2
-msgid "C++/GObject Class"
-msgstr "Razred C++/GObject"
-
-#: ../plugins/class-gen/anjuta-class-gen.plugin.in.h:3
-msgid "Class Generator"
-msgstr "Ustvarjalec razredov"
-
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Project Manager"
-msgstr "Upravljalec projektov"
-
-#: ../plugins/project-manager/anjuta-project-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
-msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
-
-#: ../plugins/symbol-db/symbol-db.plugin.in.h:2
-msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
-msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih (nepodprto)."
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Manages messages from external apps"
-msgstr "Upravljanje s sporoÄ?ili zunanjih programov"
-
-#: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Message Manager"
-msgstr "Upravljalnik sporoÄ?il"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
-msgid "Powerful debugging tool."
-msgstr "MogoÄ?no orodje za razhroÅ¡Ä?evanje"
-
-#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
-msgid "Valgrind Plugin"
-msgstr "Vstavek Valgrind"
-
-#: ../plugins/file-loader/anjuta-loader.plugin.in.h:2
-msgid "File loader to load different files"
-msgstr "Skript za nalaganje razliÄ?nih datotek"
-
-#: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Debug Manager plugin."
-msgstr "Vstavek upravljanja razhroÅ¡Ä?evanja"
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:1
-msgid "Allow to execute program without debugger."
-msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroÅ¡Ä?evalnika."
-
-#: ../plugins/run-program/anjuta-run-program.plugin.in.h:2
-msgid "Run Program"
-msgstr "Zaženi program"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:1
-msgid "Language Manager"
-msgstr "Upravljalnik jezikov"
-
-#: ../plugins/language-manager/language-manager.plugin.in.h:2
-msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
-msgstr "Vstavek za sledenje veÄ? programskim jezikom"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:1
-msgid "Makefile backend"
-msgstr "Hrbtni del Makefile"
-
-#: ../plugins/gbf-mkfile/gbf-mkfile.plugin.in.h:2
-msgid "Makefile backend for project manager"
-msgstr "Hrbtni del Makefile za upravljanje s projekti"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:1
-msgid "Autotools backend"
-msgstr "Hrbtni del Autotools"
-
-#: ../plugins/gbf-am/gbf-am.plugin.in.h:2
-msgid "Autotools backend for project manager"
-msgstr "Hrbtni del Autotools za upravljanje s projekti."
-
-#~ msgid "Modify Signal"
-#~ msgstr "Spremeni signal"
-#~ msgid "Select to _Brace"
-#~ msgstr "Izbor _oklepaja"
-#~ msgid "Select the text in the matching braces"
-#~ msgstr "Izbor besedila med pripadajoÄ?ima uklepajem in zaklepajem"
-#~ msgid "Print Preview"
-#~ msgstr "Predogled tiskanja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed"
-#~ msgstr "Odstrani"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Outdated"
-#~ msgstr "Zagnano"
-#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
-#~ msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici"
-#~ msgid "/_New"
-#~ msgstr "/_Novo"
-#~ msgid "/_Hide"
-#~ msgstr "/_Skrij"
-#~ msgid "/_Show"
-#~ msgstr "/_Pokaži"
-#~ msgid "/_Quit"
-#~ msgstr "/_Izhod"
-#~ msgid "Todo List"
-#~ msgstr "Seznam opravil"
-#~ msgid "Todo List Manager"
-#~ msgstr "Upravljalnik seznama nalog"
-#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka, ki ste jo izbrali je povezava in je ni mogoÄ?e dodati k projektu."
-#~ msgid "A generic GNOME project"
-#~ msgstr "Izvorni GNOME projekt"
-#~ msgid "GNOME"
-#~ msgstr "GNOME"
-#~ msgid "Use libglade for the UI"
-#~ msgstr "Uporabi libglade za uporabniški vmesnik"
-#~ msgid ""
-#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabi libglade-2.0 knjižnice za nalaganje datoteke vmesnika glade ob "
-#~ "zagonu"
-#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
-#~ msgstr "Enota Scintilla za urejanje datotek"
-#~ msgid "Loaded: "
-#~ msgstr "Naloženo:"
-#~ msgid "Revision: "
-#~ msgstr "Predelava:"
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "gtk-apply"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-#~ msgid "gtk-connect"
-#~ msgstr "gtk-connect"
-#~ msgid " Stop: "
-#~ msgstr "Ustavi:"
-#~ msgid " Print: "
-#~ msgstr " Natisni:"
-#~ msgid "Failed to delete %s."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati %s."
-#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
-#~ msgstr "Naložen projekt ... zaganjanje enot"
-#~ msgid "Loaded Project..."
-#~ msgstr "Naložen projekt ..."
-#~ msgid "<b>Project description:</b>"
-#~ msgstr "<b>Opis projekta:</b>"
-#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
-#~ msgstr "<b>Izbor vrste programa, ki ga boste razvijali</b>"
-#~ msgid "Application Assistant"
-#~ msgstr "PomoÄ?nik programa"
-#~ msgid "Basic Information"
-#~ msgstr "Osnovne podrobnosti"
-#~ msgid "Enter the basic Project information"
-#~ msgstr "Vnesite osnovne podrobnosti projekta"
-#~ msgid "Project Type"
-#~ msgstr "Vrsta projekta"
-#~ msgid ""
-#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
-#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
-#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
-#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
-#~ msgstr ""
-#~ "PomoÄ?nik programov bo ustvaril osnovi skelet projekta vkljuÄ?no z "
-#~ "ustreznimi datotekami za prevajanje. PosluÅ¡ajte Ä?im bolj natanÄ?no "
-#~ "odgovoriti na naslednja vpraÅ¡anja, saj nekaterih sprememb ni mogoÄ?e "
-#~ "narediti kasneje."
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "oznaka"
-#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
-#~ msgstr "_Naslednji zadetek"
-#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednji zadetek trenutne besede"
-#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
-#~ msgstr "_Predhodni zadetek"
-#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i predhodni zadetek trenutne besede"
-#~ msgid "Symbol"
-#~ msgstr "Simbol"
-#~ msgid "Directories to scan"
-#~ msgstr "Mape za skeniranje"
-#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
-#~ msgstr "Prosim, vpišite ime in vsaj eno mapo."
-#~ msgid "Anjuta tags files"
-#~ msgstr "Anjuta oznaÄ?i datoteke"
-#~ msgid "Scanning package: %s"
-#~ msgstr "Skeniranje paketa: %s"
-#~ msgid "Completed system tags generation"
-#~ msgstr "ZakljuÄ?eno ustvarjanje sistemskih oznak"
-#~ msgid "Symbol Browser"
-#~ msgstr "Brskalnik simbolov"
-#~ msgid "No file details"
-#~ msgstr "Ni podrobnosti datoteke"
-#~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>API oznake na voljo:</b>"
-#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
-#~ msgstr "<b>Ustvari API oznake:</b>"
-#~ msgid "Add Directory"
-#~ msgstr "Dodaj mapo"
-#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
-#~ msgstr "Dodajte mape na seznam za skeniranje:"
-#~ msgid "Create API tags"
-#~ msgstr "Ustvari API oznake"
-#~ msgid "Load API tags from project configuration"
-#~ msgstr "Naloži API oznake iz nastavitev projekta"
-#~ msgid "Update Global Tags"
-#~ msgstr "Po_sodobi splošne oznake"
-#~ msgid "Tag _Definition"
-#~ msgstr "OznaÄ?i _doloÄ?ilo"
-#~ msgid "Goto symbol definition"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na definicijo simbola"
-#~ msgid "Tag De_claration"
-#~ msgstr "De_klaracije oznak"
-#~ msgid "Goto symbol declaration"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na deklaracije simbolov"
-#~ msgid "Goto _Definition"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na definicije"
-#~ msgid "Goto De_claration"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na _deklaracije"
-#~ msgid "_Find Usage"
-#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i uporabo"
-#~ msgid "Find usage of symbol in project"
-#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i uporabo simbola v projektu"
-#~ msgid "Refresh symbol browser tree"
-#~ msgstr "Osveži drevo brskalnika po simbolih"
-#~ msgid "Created symbols..."
-#~ msgstr "Ustvarjeni simboli ..."
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Krajevno"
-#~ msgid "Global"
-#~ msgstr "Globalno"
-#~ msgid "Symbol browser actions"
-#~ msgstr "Dejanja brskalnika po simbolih"
-#~ msgid "Symbol browser popup actions"
-#~ msgstr "Pojavna okna brskalnika simbolov"
-#~ msgid "Symbol navigations"
-#~ msgstr "Krmiljenje simbolov"
-#~ msgid "Symbols"
-#~ msgstr "Simboli"
-#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
-#~ msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
-#~ msgid "_Toggle Bookmark"
-#~ msgstr "_Preklop zaznamkov"
-#~ msgid "_First Bookmark"
-#~ msgstr "_Prvi zaznamek"
-#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
-#~ msgstr "Skok na prvi zaznamek v datoteki"
-#~ msgid "_Last Bookmark"
-#~ msgstr "_Zadnji zaznamek"
-#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na zadnji zaznamek v datoteki"
-#~ msgid "Editor bookmarks"
-#~ msgstr "Zaznamki urejevalnika"
-#~ msgid "Case sensitive"
-#~ msgstr "Razlikovanje velikih in malih Ä?rke"
-#~ msgid "Case insensitive"
-#~ msgstr "Ne upoÅ¡tevaj velikosti Ä?rk"
-#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
-#~ msgstr "Napaka med branjem '%s': %s"
-#~ msgid "No read permission for: %s"
-#~ msgstr "Ni dovoljenja za branje za: %s"
-#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
-#~ msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razÄ?lenjevanja"
-#~ msgid "Unable to create file: %s."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke: %s."
-#~ msgid "Unable to complete file copy"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e konÄ?ati kopiranja datoteke"
-#~ msgid "Command Line Parameters:"
-#~ msgstr "Parametri ukazne vrstice"
-#~ msgid "Program parameters"
-#~ msgstr "Parametri programa"
-#~ msgid "Stop at beginning"
-#~ msgstr "Ustavi na zaÄ?etku"
-#~ msgid "Previous Help"
-#~ msgstr "Predhodna pomoÄ?"
-#~ msgid "Go to previous help page"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na predhodno stran pomoÄ?i"
-#~ msgid "Next Help"
-#~ msgstr "Naslednja pomoÄ?"
-#~ msgid "Go to next help page"
-#~ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo stran pomoÄ?i"
-#~ msgid "Books"
-#~ msgstr "Knjige"
-#~ msgid "Failed to write data to file."
-#~ msgstr "Napaka med pisanjem podatkov v datoteko."
-#~ msgid "Application Assistent"
-#~ msgstr "PomoÄ?nik programa"
-#~ msgid "Choose ctags executable"
-#~ msgstr "Izbor Ctag izvršljivih datotek"
-#~ msgid "<b>Build Options:</b>"
-#~ msgstr "<b>Možnosti izgradnje:</b>"
-#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
-#~ msgstr "make: Vstopanje v mapo '%s'"
-#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo `%s'"
-#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
-#~ msgstr "make: Vstopanje v mapo `%s'"
-#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
-#~ msgstr "make: ZapuÅ¡Ä?anje mape '%s'"
-#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make[%d]: ZapuÅ¡Ä?anje mape `%s'"
-#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
-#~ msgstr "make: ZapuÅ¡Ä?anje mape `%s'"
-#~ msgid "Autogenerate"
-#~ msgstr "Samodejno ustvarjanje"
-#~ msgid "Run C_onfigure..."
-#~ msgstr "Zagon nastavitve ..."
-#~ msgid "Run _Autogenerate..."
-#~ msgstr "Zagon _Autogenerate ..."
-#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti dovoljen %s: %s."
-#~ msgid "Refresh file manager tree"
-#~ msgstr "Osveži drevo upravljavca datotek"
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Zapri"
-#~ msgid "No properties available for this group"
-#~ msgstr "Na voljo ni lastnosti za to skupino"
-#~ msgid "Could not obtain backup filename"
-#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti varnostne kopije datoteke"
-#~ msgid "Unsaved Document %d"
-#~ msgstr "Neshranjen dokument %d"
-#~ msgid "Loading"
-#~ msgstr "Nalaganje"
-#~ msgid "Saving..."
-#~ msgstr "Shranjevanje ..."
-#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka %s je bila spremenjena z drugim programom. Ali naj bo vseeno "
-#~ "shranjena?"
-#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
-#~ msgstr "OmogoÄ?i VFS nadzor datotek"
-#~ msgid "button"
-#~ msgstr "gumb"
-
+# Slovenian translation for anjuta-extras
+# Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the anjuta package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2007 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: anjuta\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=anjuta&component=unknown\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 06:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 19:43+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-05 05:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/class-callbacks.c:214
+#, c-format
+msgid "Args: %s"
+msgstr "Argumenti: %s"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/class-inherit.c:1202
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/plugin.c:110
+msgid "Inheritance Graph"
+msgstr "Graf strukture"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:312
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:322
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:332
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:56
+#: ../plugins/profiler/gprof-function-call-tree-view.c:60
+msgid "Function Name"
+msgstr "Ime funkcije"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:344
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
+
+#. Total amount of time spent in this function, excluding those it calla.
+#. * This is the same as the "Seconds" field in the flat profile.
+#. Time spent in a subroutine of a function.
+#. Time spent in this function when it was called by its caller
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:361
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:375
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:389
+msgid "Self"
+msgstr "Samo"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:402
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:414
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:426
+msgid "Children"
+msgstr "Podrejeno"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:439
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:449
+#: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:459
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:113
+msgid "Calls"
+msgstr "Klici"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:68
+msgid "% Time"
+msgstr "% Ä?as"
+
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:82
+msgid "Cumulative Seconds"
+msgstr "Zbirni Ä?as v sekundah"
+
+#. The number of seconds that this function, excluding other functions it
+#. * calls, takes to execute.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:99
+msgid "Self Seconds"
+msgstr "Lastni Ä?as v sekundah"
+
+#. The average number of milliseconds spent in a function, excluding
+#. * the functions that it calls.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:127
+msgid "Self ms/call"
+msgstr "Lastni ms/klic"
+
+#. Same as self ms/call, but includes called functions.
+#: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:143
+msgid "Total ms/call"
+msgstr "Skupaj ms/klic"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:179
+msgid ""
+"Could not get profiling data.\n"
+"\n"
+"Please check the path to this target's profiling data file."
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e pridobiti podatkov profila.\n"
+"\n"
+"Preverite ali pot do datoteke profila cilja."
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:293
+msgid ""
+"This target does not have any profiling data.\n"
+"\n"
+"Please ensure that the target is complied with profiling support and that it is run at least once."
+msgstr ""
+"Cilj nima ustreznih podatkov profila.\n"
+"\n"
+"PrepriÄ?ajte se, da je cilj izgrajen s podporo profilov in da je zagnan vsaj enkrat."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:750
+msgid "Debug"
+msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:758
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:870
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:3
+msgid "Profiler"
+msgstr "Upravljalnik profilov"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:766
+msgid "Select Target..."
+msgstr "Izbor cilja ..."
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:774
+msgid "Refresh"
+msgstr "Osveži"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:782
+msgid "Delete Data"
+msgstr "Izbriši podatke"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:825
+msgid "Application Performance Profiler"
+msgstr "Profiliranje izvajanja programov"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:847
+msgid "Flat Profile"
+msgstr "Ploski profil"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:852
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Graf klicev"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:857
+msgid "Function Call Tree"
+msgstr "Struktura klica funkcije"
+
+#: ../plugins/profiler/plugin.c:864
+msgid "Function Call Chart"
+msgstr "Preglednica klica funkcije"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:659
+#, c-format
+msgid "File: %s"
+msgstr "Datoteka: %s"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:888
+msgid "Unable to get text buffer for printing"
+msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati medpomnilnika za tiskanje"
+
+#: ../plugins/scintilla/print.c:967
+msgid "No file to print!"
+msgstr "Ni izbrane datoteke za tiskanje!"
+
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:258
+#: ../plugins/scintilla/plugin.c:270
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:2
+msgid "Scintilla Editor"
+msgstr "Urejevalnik Scintilla"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:438
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to reload it ?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
+"Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been changed.\n"
+"Do you want to loose your changes and reload it ?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je bila spremenjena.\n"
+"Ali želite izgubiti spremembe in datoteko ponovno naložiti?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:464
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you confirm and close it ?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je bila izbrisana.\n"
+"Ali potrdite dejanje in zaprete pogovorno okno?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' has been deleted.\n"
+"Do you want to loose your changes and close it ?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' je bila izbrisana. \n"
+"Ali želite preklicati spremembe in datoteko zapreti?"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1458
+msgid "Could not get file info"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti podrobnosti datoteke"
+
+#. DEBUG_PRINT ("%s", "This file is too big. Unable to allocate memory.");
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1470
+msgid "This file is too big. Unable to allocate memory."
+msgstr "Datoteka je prevelika, ni mogoÄ?e odloÄ?iti pomnilnika"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1479
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1490
+msgid "Error while reading from file"
+msgstr "Napaka med branjem iz datoteke"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1536
+msgid "The file does not look like a text file or the file encoding is not supported. Please check if the encoding of file is in the supported encodings list. If not, add it from the preferences."
+msgstr "Datoteka ni videti kot obiÄ?ajna besedilna datoteka ali pa ni podprto kodiranje. Preverite ali je kodni nabor ustrezen in sovpada s seznamom. V primeru, da ne sovpada, ga dodajte med možnostmi."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1683
+msgid "Loading file..."
+msgstr "Nalaganje datoteke ..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1692
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load file: %s\n"
+"\n"
+"Details: %s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e naložiti datoteke: %s\n"
+"\n"
+"Podrobnosti: %s."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1713
+msgid "File loaded successfully"
+msgstr "Datoteka je uspešno naložena"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1731
+msgid "Saving file..."
+msgstr "Shranjevanje datoteke ..."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1740
+#, c-format
+msgid "Could not save intermediate file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti vmesne datoteke %s: %s."
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:1756
+msgid "File saved successfully"
+msgstr "Datoteka uspešno shranjena"
+
+#: ../plugins/scintilla/text_editor.c:2129
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot load Global defaults and configuration files:\n"
+"%s.\n"
+"This may result in improper behaviour or instabilities.\n"
+"Anjuta will fall back to built in (limited) settings"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e naložiti sploÅ¡nih lastnosti in nastavitvenih datotek:\n"
+"%s.\n"
+"Napaka se lahko pojavi kadar program ne deluje stabilno.\n"
+"Program Anjuta bo povrnil prvotne privzete in omejene nastavitve."
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:213
+#, c-format
+msgid "Program '%s' does not exists"
+msgstr "Program '%s' ne obstaja"
+
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:464
+#: ../plugins/scratchbox/plugin.c:486
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:2
+msgid "Scratchbox"
+msgstr "Scratchbox"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:134
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:262
+msgid "Select debugging target"
+msgstr "Izbor cilja razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:319
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:440
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:676
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:685
+msgid "Valgrind"
+msgstr "Valgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:347
+msgid "No executable target selected for debugging with Valgrind. Please select one."
+msgstr "Ni izbranega izvedljivega cilja za razhroÅ¡Ä?evanje z valgrind vstavkom. Izberite enega."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:356
+msgid ""
+"There aren't any available executable targets for this project.\n"
+"Please create one first."
+msgstr ""
+"Na voljo ni prostih izvedljivih ciljev projekta.\n"
+"Najprej enega ustvarite."
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:368
+msgid "Choose file where to save Valgrind log"
+msgstr "Izberite datoteko za shranjevanje Valgrind beleženja"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"The file '%s' already exists.\n"
+"Do you want to replace it with the one you are saving?"
+msgstr ""
+"Datoteka '%s' že obstaja. \n"
+"Ali jo želite prepisati z datoteko, ki jo shranjujete?"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:398
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Zamenjaj"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:418
+msgid "Open Valgrind log file"
+msgstr "Odpri Valgrind datoteko beleženja"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:452
+msgid "_Debug"
+msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:460
+msgid "_Valgrind"
+msgstr "_Valgrind"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:468
+msgid "_Select Tool and Run..."
+msgstr "_Izbor orodja in zagon"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:476
+msgid "_Kill Execution"
+msgstr "_Ubij izvajanje"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:484
+msgid "_Load Log"
+msgstr "_Naloži beležnico"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:492
+msgid "S_ave Log"
+msgstr "_Shrani dnevnik"
+
+#. Action name
+#. Stock icon, if any
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:500
+msgid "Edit Rules"
+msgstr "Uredi pravila"
+
+#: ../plugins/valgrind/plugin.c:565
+msgid "Use Valgrind debug tool"
+msgstr "Uporabi Valgrind orodje razhroÅ¡Ä?evanja"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:122
+msgid "<b>Valgrind general preferences</b>"
+msgstr "<b>Splošne možnosti Valgrind</b>"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:128
+msgid "Valgrind binary file path:"
+msgstr "Pot do Valgrind binarne datoteke:"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:142
+msgid "Choose Valgrind Binary File Path..."
+msgstr "Izberite pot do Valgrind binarne datoteke ..."
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:161
+msgid "Preview"
+msgstr "Predogled"
+
+#: ../plugins/valgrind/preferences.c:174
+msgid "lines above and below the target line."
+msgstr "vrstice nad in pod ciljno vrstico."
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:55
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe to '%s': %s"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem cevi v '%s': %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/process.c:110
+#, c-format
+msgid "Failed to create child process '%s': %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti podrejenega procesa '%s': %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168
+msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output."
+msgstr "Dosežen konec vhodne datoteke ali pa je priÅ¡lo do napake med razÄ?lenjevanjem valgrind odvoda."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177
+msgid "Process exited."
+msgstr "opravilo se je zakljuÄ?ilo."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197
+msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:"
+msgstr "Ni mogoÄ?e pridobiti ustreznega valgrind-binary gconf kljuÄ?a:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:205
+#, c-format
+msgid "Valgrind binary [%s] does not exist. Please check the preferences or install Valgrind package."
+msgstr "Valgrind binarna datoteka [%s] ne obstaja. Preverite možnosti in namestite paket Valgrind."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:241
+#: ../plugins/valgrind/vgactions.c:248
+msgid "Could not get the right pipe for the process."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti ustrezne cevi opravila."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid syntax in settings '%s'.\n"
+"Please enter a value of the form \"<integer>,<integer>,<integer>\"."
+msgstr ""
+"Neveljavna skladnja med nastavitvami '%s'.\n"
+"Vnesite vrednost v obliki \"<Å¡tevilo>,<Å¡tevilo>,<Å¡tevilo>\"."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:234
+msgid "Override default settings"
+msgstr "Prepiši privzete nastavitve"
+
+#. This is the format of the preference, simply translate the words
+#. * inside the <>
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:246
+msgid "Enter <size>,<assoc>,<line_size>:"
+msgstr "Vnesite <size>,<assoc>,<line_size>:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgcachegrindprefs.c:280
+msgid "Cachegrind"
+msgstr "Cachegrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:189
+msgid "Error contains"
+msgstr "Napaka vsebuje"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190
+msgid "Function contains"
+msgstr "Funkcija vsebuje"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191
+msgid "Object contains"
+msgstr "Predmet vsebuje"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:192
+msgid "Source filename contains"
+msgstr "Izvorno ime datoteke vsebuje"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:229
+#, c-format
+msgid "Invalid regular expression: '%s': %s"
+msgstr "Neveljaven logiÄ?ni izraz: '%s': %s"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:773
+msgid "Valgrind Suppression Rules"
+msgstr "Valgrind pravila prepreÄ?evanja"
+
+#. FIXME: we should really get this title from somewhere else?
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1118
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:135
+msgid "Valgrind Suppression"
+msgstr "Valgrind prepreÄ?evanje"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1166
+msgid "Cu_t"
+msgstr "I_zreži"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1167
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiraj"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1168
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Prilepi"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1170
+msgid "Suppress"
+msgstr "PrepreÄ?i"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1172
+msgid "Edit in Custom Editor"
+msgstr "Uredi v privzetem urejevalniku"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:172
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#. demangle = decode C++ name encoding
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:179
+msgid "Demangle C++ symbol names"
+msgstr "RazloÄ?evanje C++ imen simbolov"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:187
+msgid "Show"
+msgstr "Pokaži"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:199
+msgid "callers in stack trace"
+msgstr "klici v zaznanem skladu"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:206
+msgid "Stop showing errors if there are too many"
+msgstr "Prekini prikazovanje napak, kadar je teh preveÄ?"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:214
+msgid "Round malloc sizes to next word"
+msgstr "Zaokroži malloc velikosti do naslednje besede"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:222
+msgid "Trace any child processes forked off by the program being debugged"
+msgstr "Zaznavanje podrejenih opravil odloÄ?enih med razhroÅ¡Ä?evanjem programa"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:230
+msgid "Track open file descriptors"
+msgstr "Sledi opisovalcem odprtih datotek"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:238
+msgid "Add time stamps to log messages"
+msgstr "Dodaj Ä?asovni žig sporoÄ?ilom dnevnika"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:246
+msgid "Call __libc_freeres() at exit before checking for memory leaks"
+msgstr "Call __libc_freeres() ob izhodu pred preverjanjem uhajanja pomnilnika"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:254
+msgid "Suppressions File:"
+msgstr "Datoteka prepreÄ?evanja:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vggeneralprefs.c:274
+msgid "Choose Valgrind Suppressions File..."
+msgstr "Izbor Valgrind datoteke prepreÄ?evanja ..."
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:180
+msgid "Helgrind"
+msgstr "Helgrind"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:185
+msgid "Assume thread stacks are used privately"
+msgstr "Predvidi, da so niti skladov uporabljene zasebno"
+
+#: ../plugins/valgrind/vghelgrindprefs.c:194
+msgid "Show location of last word access on error:"
+msgstr "Pokaži mesto zadnjega dostopa pred napako:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:204
+msgid "Memcheck"
+msgstr "Preverjanje pomnilnika"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:209
+msgid "Memory leaks"
+msgstr "Uhajanje pomnilnika"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:214
+msgid "Leak check:"
+msgstr "Preverjanje uhajanja:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:225
+msgid "Show reachable blocks in leak check"
+msgstr "Pokaži dostopne bloke med preverjanjem uhajanja"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:233
+msgid "Leak resolution:"
+msgstr "LoÄ?ljivost uhajanja:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:251
+msgid "Keep up to"
+msgstr "Ohrani na"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:263
+msgid "bytes in the queue after being free()'d"
+msgstr "bajti v vrsti po sprostitvi"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:270
+msgid "Work around bugs generated by gcc 2.96"
+msgstr "Ustvarjanje obhodov hroÅ¡Ä?ev preko gcc 2.96"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:146
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcija"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:149
+msgid "Shared Object"
+msgstr "Souporabljeni predmeti"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:209
+msgid "Grow"
+msgstr "Razširi"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:213
+msgid "Shrink"
+msgstr "SkrÄ?i"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:239
+msgid "Rule name:"
+msgstr "Ime pravila:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:249
+msgid "Suppress messages of type:"
+msgstr "PrepreÄ?i sporoÄ?ila vrste:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:259
+msgid "Suppress when using:"
+msgstr "PrepreÄ?i med uporabo:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:272
+msgid "System call:"
+msgstr "Sistemski klic:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:283
+msgid "Call chain:"
+msgstr "Klicna veriga:"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:540
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:555
+#, c-format
+msgid "Error saving to suppression file '%s': %s"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko prepreÄ?evanja '%s': %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:177
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:246
+msgid "You have forgotten to name your suppression rule."
+msgstr "Pravilo prepreÄ?evanja mora biti poimenovano."
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:406
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:651
+#, c-format
+msgid "Cannot save suppression rules: %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti pravil prepreÄ?evanja: %s"
+
+#: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:653
+msgid "You have not set a suppressions file in your settings."
+msgstr "Med nastavitvami ni nastavljenih pravil prepreÄ?evanja."
+
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:1
+msgid "A graph painter for the inheritance of the classes."
+msgstr "Risalnik za podedovane lastnosti razredov"
+
+#: ../plugins/class-inheritance/anjuta-class-inheritance.plugin.in.h:2
+msgid "Class Inheritance"
+msgstr "Dedovanje razredov"
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:1
+msgid "Sample Plugin"
+msgstr "VzorÄ?ni vstavek"
+
+#: ../plugins/sample1/anjuta-sample.plugin.in.h:2
+msgid "Sample Plugin for Anjuta."
+msgstr "VzorÄ?ni vstavek za program Anjuta."
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:1
+msgid "Application performance profiler"
+msgstr "Profiliranje izvajanja programov"
+
+#: ../plugins/profiler/profiler.plugin.in.h:2
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../plugins/scintilla/anjuta-editor.plugin.in.h:1
+msgid "An alternate editor based on Scintilla"
+msgstr "Alternativni urejevalnik na osnovi Scintilla"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:1
+msgid "Powerful debugging tool."
+msgstr "MogoÄ?no orodje za razhroÅ¡Ä?evanje"
+
+#: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.plugin.in.h:2
+msgid "Valgrind Plugin"
+msgstr "Vstavek Valgrind"
+
+#: ../plugins/scratchbox/anjuta-scratchbox.plugin.in.h:1
+msgid "Change build commands to use scratchbox 1 or 2"
+msgstr "Spremeni ukaze izgradnje za uporabo Scratchbox 1 ali 2"
+
+#~ msgid "Fixed data-view"
+#~ msgstr "DoloÄ?en podatkovni pogled"
+#~ msgid "Anjuta IDE"
+#~ msgstr "Anjuta IDE"
+#~ msgid "Develop software in an integrated development environment"
+#~ msgstr "Programska oprema v združenem razvojnem okolju"
+#~ msgid "Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "Združeno razvojno okolje"
+#~ msgid "Unable to find plugin module %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti enote vstavka %s"
+#~ msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti registracijsko funkcijo vstavka %s v modulu %s"
+#~ msgid "Unknown error in module %s"
+#~ msgstr "Neznana napaka v modulu %s"
+#~ msgid "Missing location of plugin %s"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?e mesto vstavka %s"
+#~ msgid "Missing type defined by plugin %s"
+#~ msgstr "Manjka vrsta doloÄ?ena z vstavkom %s"
+#~ msgid "plugin %s fails to register type %s"
+#~ msgstr "vstavek %s ni ustrezno registriral vrste %s"
+#~ msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
+#~ msgstr "Datoteka, ki jo želite odpreti, vsebuje neveljavno bitno zaporedje."
+#~ msgid ""
+#~ "anjuta was not able to automatically determine the encoding of the file "
+#~ "you want to open."
+#~ msgstr ""
+#~ "program ni uspel samodejno zaznati pravilnega kodiranja datoteke, ki jo "
+#~ "želite odpreti."
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Unicode"
+#~ msgid "Western"
+#~ msgstr "Zahodnjaški"
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Srednjeevropski"
+#~ msgid "South European"
+#~ msgstr "Južnoevropski"
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Baltski"
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "CiriliÄ?ni"
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Arabski"
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Grški"
+#~ msgid "Hebrew Visual"
+#~ msgstr "Hebrejski predoÄ?eni"
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Hebrejski"
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Turški"
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nordijski"
+#~ msgid "Celtic"
+#~ msgstr "Keltski"
+#~ msgid "Romanian"
+#~ msgstr "Romunski"
+#~ msgid "Armenian"
+#~ msgstr "Armenski"
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Kitajski tradicionalni"
+#~ msgid "Cyrillic/Russian"
+#~ msgstr "CiriliÄ?ni/Ruski"
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Japonski"
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Korejski"
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Kitajski poenostavljeni"
+#~ msgid "Georgian"
+#~ msgstr "Gruzijski"
+#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
+#~ msgstr "CiriliÄ?ni/Ukrajinski"
+#~ msgid "Vietnamese"
+#~ msgstr "Vietnamski"
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Tajski"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Neznani"
+#~ msgid "Cannot execute command: \"%s\""
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza: \"%s\""
+#~ msgid "execvp failed"
+#~ msgstr "execvp napaka"
+#~ msgid "Anjuta Shell"
+#~ msgstr "Lupina Anjute"
+#~ msgid "Anjuta shell that will contain the plugin"
+#~ msgstr "Lupina Anjute, ki bo vsebovala vstavek"
+#~ msgid "Plugin '%s' do not want to be deactivated"
+#~ msgstr "Vstavka '%s' ni mogoÄ?e odklopiti"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not load %s\n"
+#~ "This usually means that your installation is corrupted. The error message "
+#~ "leading to this was:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e naložiti %s\n"
+#~ "ObiÄ?ajno to pomeni, da je namestitev poÅ¡kodovana. Opis napake je:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Load"
+#~ msgstr "Obremenjenost"
+#~ msgid "Available Plugins"
+#~ msgstr "Razpoložljivi vstavki"
+#~ msgid "Preferred plugins"
+#~ msgstr "Priljubljeni vstavki"
+#~ msgid "Only show user activatable plugins"
+#~ msgstr "Pokaži le vstavke, ki jih lahko zažene uporabnik"
+#~ msgid ""
+#~ "These are the plugins selected by you when Anjuta prompted to choose one "
+#~ "of many suitable plugins. Removing the preferred plugin will let Anjuta "
+#~ "prompt you again to choose different plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "To so vstavki, ki ste jih izbrali, ko ve program spraševal, katere "
+#~ "vstavke želite vkljuÄ?iti v program. Po tem, ko odstranite vse vstavke, "
+#~ "vas bo program znova opozoril, da izberete tiste, ki jih želite imeti."
+#~ msgid "Forget selected plugin"
+#~ msgstr "Pozabi na izbran vstavek"
+#~ msgid "Select a plugin"
+#~ msgstr "Izbor vstavka"
+#~ msgid "Please select a plugin to activate"
+#~ msgstr "Izbor vstavka za zagon"
+#~ msgid "No plugin able to load other plugins in %s"
+#~ msgstr "Ni vstavka, ki bi naložil druge vstavke v %s"
+#~ msgid "Remember this selection"
+#~ msgstr "Zapomni si izbiro"
+#~ msgid "Profiles"
+#~ msgstr "Profili"
+#~ msgid "Current stack of profiles"
+#~ msgstr "Trenutni sklad profilov"
+#~ msgid "Available plugins"
+#~ msgstr "Razpoložljivi vstavki"
+#~ msgid "Currently available plugins found in plugin paths"
+#~ msgstr "Trenutno dostopni vstavki najdeni na poti vskavkov"
+#~ msgid "Activated plugins"
+#~ msgstr "Zagnani vstavki"
+#~ msgid "Currently activated plugins"
+#~ msgstr "Trenutno dejavni vstavki"
+#~ msgid "Anjuta shell for which the plugins are"
+#~ msgstr "Lupina anjute za katero so vstavki"
+#~ msgid "Anjuta Status"
+#~ msgstr "Anjuta Stanje"
+#~ msgid "Anjuta status to use in loading and unloading of plugins"
+#~ msgstr "Stanje anjute za nalaganje in razlaganje vstavkov"
+#~ msgid "Loaded:"
+#~ msgstr "Naloženo:"
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Urejevalnik vstavkov"
+#~ msgid "The plugin manager to use for resolving plugins"
+#~ msgstr "Upravljalnik vstavkov za razreševanje vstavkov"
+#~ msgid "Profile Name"
+#~ msgstr "Ime profila"
+#~ msgid "Name of the plugin profile"
+#~ msgstr "Ime profila vstavkov"
+#~ msgid "Profile Plugins"
+#~ msgstr "Vstavki profila"
+#~ msgid "List of plugins for this profile"
+#~ msgstr "Seznam vstavkov za ta profil"
+#~ msgid "Synchronization file"
+#~ msgstr "Datoteka usklajevanja"
+#~ msgid "File to sync the profile xml"
+#~ msgstr "Datoteka za usklajevanje xml profila"
+#~ msgid "Please select a plugin from the list"
+#~ msgstr "Izberite vstavek s seznama"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': XML parse error. Invalid or corrupted anjuta plugins "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med branjem '%s': XML napaka razÄ?lenjevanja. Neveljavni ali "
+#~ "pokvarjeni vstavki Anjute."
+#~ msgid "%s: Install it from '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: Naložite preko '%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to read '%s': Following mandatory plugins are missing:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med branjem '%s': Manjkajo naslednji obvezni vstavki:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reset the preferences to\n"
+#~ "their default settings?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali zares želite povrniti nastavitve na\n"
+#~ "privzete vrednosti?"
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti"
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategorija"
+#~ msgid "Anjuta Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Anjuta"
+#~ msgid "Select the items to save:"
+#~ msgstr "Izbor predmetov za shranjevanje:"
+#~ msgid "If you do not save, all your changes will be lost."
+#~ msgstr "V primeru, da ne shranita, bodo izgubljene vse spremembe."
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Shrani"
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "Predmet"
+#~ msgid "_Discard changes"
+#~ msgstr "_Prezri spremembe"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>There is %d item with unsaved changes. Save changes before closing?</b>"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "<b>There are %d items with unsaved changes. Save changes before closing?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "<b>Odprtih je %d predmetov s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?"
+#~ "</b>"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "<b>Odprt je %d predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "<b>Odprta sta %d predmeta s spremenjeno vsebino. Ali ju želite shraniti?</"
+#~ "b>"
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "<b>Odprti so %d predmeti s spremenjeno vsebino. Ali jih želite shraniti?</"
+#~ "b>"
+#~ msgid "There is an item with unsaved changes. Save changes before closing?"
+#~ msgstr "Odprt je predmet s spremenjeno vsebino. Ali ga želite shraniti?</b>"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Dejanje"
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Vidno"
+#~ msgid "Sensitive"
+#~ msgstr "ObÄ?utljivo"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Bližnjica"
+#~ msgid "System:"
+#~ msgstr "Sistem:"
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" utility is not installed.\n"
+#~ "Please install it."
+#~ msgstr ""
+#~ "PripomoÄ?ek \"%s\" ni nameÅ¡Ä?en.\n"
+#~ "Namestite ga."
+#~ msgid "Cannot execute command: %s (using shell %s)\n"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti ukaza: %s (uporaba lupine %s)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to display help. Please make sure Anjuta documentation package is "
+#~ "install. It can be downloaded from http://anjuta.org";
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e prikazati pomoÄ?i. PrepriÄ?ajte se, da je paket z dokumentacijo "
+#~ "nameÅ¡Ä?en. Lahko ga prenesete s spletne strani http://anjuta.org.";
+#~ msgid "Modified"
+#~ msgstr "Spremenjeno"
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Dodano"
+#~ msgid "Deleted"
+#~ msgstr "Zbrisano"
+#~ msgid "Conflicted"
+#~ msgstr "V neskladju"
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?e"
+#~ msgid "Unversioned"
+#~ msgstr "Brez doloÄ?ene razliÄ?ice"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
+#~ msgid "Text to render"
+#~ msgstr "Besedilo za izris"
+#~ msgid "Pixbuf Object"
+#~ msgstr "Predmet sliÄ?ice"
+#~ msgid "The pixbuf to render."
+#~ msgstr "SliÄ?ica za izris"
+#~ msgid "Widget not found: %s"
+#~ msgstr "Gradnika ni mogoÄ?e najti: %s"
+#~ msgid "Could not find application pixmap file: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti slikovne datoteke programa: %s"
+#~ msgid "<b>Build</b>"
+#~ msgstr "<b>Gradnja</b>"
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Nastavitev:</b>"
+#~ msgid "<b>Install</b>"
+#~ msgstr "<b>NameÅ¡Ä?eno</b>"
+#~ msgid "<b>Regenerate project</b>"
+#~ msgstr "<b>Obnovi projekt</b>"
+#~ msgid "<b>Select Program to run:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor programa za zagon:</b>"
+#~ msgid "Arguments:"
+#~ msgstr "Argumenti:"
+#~ msgid "Build Directory:"
+#~ msgstr "Mapa za izgradnjo:"
+#~ msgid "Configure Options:"
+#~ msgstr "Možnosti nastavitev:"
+#~ msgid "Configure Project"
+#~ msgstr "Nastavitve projekta"
+#~ msgid "Continue on errors"
+#~ msgstr "Nadaljuj kljub napakam"
+#~ msgid "Highlight message locations in editor"
+#~ msgstr "Poudari sporoÄ?ila mest v urejevalniku"
+#~ msgid "Install as root:"
+#~ msgstr "Namesti kot skrbnik:"
+#~ msgid "Run in terminal"
+#~ msgstr "Izvedi v terminalu"
+#~ msgid "Run several commands at a time:"
+#~ msgstr "Zagon veÄ? ukazov ob Ä?asu:"
+#~ msgid "Select Program"
+#~ msgstr "Izberi program"
+#~ msgid "Select a build directory"
+#~ msgstr "Izbor mape za izgradnjo"
+#~ msgid "Translate messages"
+#~ msgstr "Prevajanje sporoÄ?il"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Privzeto"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profiliranje"
+#~ msgid "Optimized"
+#~ msgstr "Prirejeno"
+#~ msgid "No executables in this project!"
+#~ msgstr "V projektu ni izvršljivih datotek!"
+#~ msgid "Program"
+#~ msgstr "Program"
+#~ msgid "No file or project currently opened."
+#~ msgstr "Ni odprte datoteke"
+#~ msgid "Program '%s' is not a local file"
+#~ msgstr "Program '%s' ni lokalna datoteka"
+#~ msgid "Program '%s' does not have execution permission"
+#~ msgstr "Program '%s' nima dovoljenj za izvajanje"
+#~ msgid "No executable for this file."
+#~ msgstr "Za to datoteko ni dovoljenj izvajanja"
+#~ msgid "Executable '%s' is not up-to-date."
+#~ msgstr "Izvršljiva datoteka '%s' ni posodobljena."
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Entering\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+`(.+)'"
+#~ msgid "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgstr "make(\\[\\d+\\])?:\\s+Leaving\\s+directory\\s+'(.+)'"
+#~ msgid "Entering: %s"
+#~ msgstr "Vstopanje: %s'"
+#~ msgid "Leaving: %s"
+#~ msgstr "ZapuÅ¡Ä?anje: %s'"
+#~ msgid "warning:"
+#~ msgstr "opozorilo:"
+#~ msgid "error:"
+#~ msgstr "napaka:"
+#~ msgid "Command exited with status %d"
+#~ msgstr "Ukaz zakljuÄ?en s stanjem %d"
+#~ msgid "Command canceled by user"
+#~ msgstr "Ukaz preklican na željo uporabnika"
+#~ msgid "Command aborted by user"
+#~ msgstr "Ukaz prekinjen na željo uporabnika"
+#~ msgid "Command terminated with signal %d"
+#~ msgstr "Ukaz zakljuÄ?en s signalom %d"
+#~ msgid "Command terminated for an unknown reason"
+#~ msgstr "Ukaz zakljuÄ?en iz neznanih razlogov"
+#~ msgid "Total time taken: %lu secs\n"
+#~ msgstr "Celoten porabljen Ä?as: %lu sek\n"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully\n"
+#~ msgstr "NeuspeÅ¡no zakljuÄ?eno\n"
+#~ msgid "Completed successfully\n"
+#~ msgstr "UspeÅ¡no zakljuÄ?eno.\n"
+#~ msgid "Build %d: %s"
+#~ msgstr "Gradnja %d: %s"
+#~ msgid "Can not compile \"%s\": No compile rule defined for this file type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e kodno prevesti \"%s\": Ni doloÄ?enega pravila prevajanja za to "
+#~ "vrsto datotek."
+#~ msgid "Can not configure project: Missing configure script in %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e nastaviti projekta: Manjka nastavitveni skript v %s."
+#~ msgid "_Build"
+#~ msgstr "_Gradnja"
+#~ msgid "_Build Project"
+#~ msgstr "Projekt _gradnje"
+#~ msgid "Build whole project"
+#~ msgstr "Gradnja celotnega projekta"
+#~ msgid "_Install Project"
+#~ msgstr "_Projekt namestitve"
+#~ msgid "Install whole project"
+#~ msgstr "Namestitev celotnega projekta"
+#~ msgid "_Clean Project"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti projekt"
+#~ msgid "Clean whole project"
+#~ msgstr "PoÄ?isti celoten projekt"
+#~ msgid "C_onfigure Project..."
+#~ msgstr "Nastavitev _projekta ..."
+#~ msgid "Configure project"
+#~ msgstr "Nastavitev projekta"
+#~ msgid "Build _Tarball"
+#~ msgstr "Izgradi _Tar paket"
+#~ msgid "Build project tarball distribution"
+#~ msgstr "Izgradi distribucijski tar paket projekta"
+#~ msgid "_Build Module"
+#~ msgstr "_Gradnja modula"
+#~ msgid "Build module associated with current file"
+#~ msgstr "Izgradi modul v povezavi s trenutno datoteko"
+#~ msgid "_Install Module"
+#~ msgstr "_Namestitev modula"
+#~ msgid "Install module associated with current file"
+#~ msgstr "Namesti modul v povezavi s trenutno datoteko"
+#~ msgid "_Clean Module"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti modul"
+#~ msgid "Clean module associated with current file"
+#~ msgstr "PoÄ?isti modul povezan s trenutno datoteko"
+#~ msgid "Co_mpile File"
+#~ msgstr "Kodno _prevedi datoteko"
+#~ msgid "Compile current editor file"
+#~ msgstr "Kodno prevedi trenutno urejevalno datoteko"
+#~ msgid "Select Configuration"
+#~ msgstr "DoloÄ?itev nastavitev"
+#~ msgid "Select current configuration"
+#~ msgstr "DoloÄ?i trenutne nastavitve"
+#~ msgid "Remove Configuration"
+#~ msgstr "Odstrani nastavitve"
+#~ msgid ""
+#~ "Clean project (distclean) and remove configuration directory if possible"
+#~ msgstr ""
+#~ "PoÄ?isti projekt (distclean) in odstrani namestitveno mapo, Ä?e je to mogoÄ?e"
+#~ msgid "_Compile"
+#~ msgstr "_Kodno prevajanje"
+#~ msgid "Compile file"
+#~ msgstr "Kodno prevedi datoteko"
+#~ msgid "Build module"
+#~ msgstr "Izgradi modul"
+#~ msgid "_Install"
+#~ msgstr "_Namesti"
+#~ msgid "Install module"
+#~ msgstr "Namesti modul"
+#~ msgid "_Clean"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti"
+#~ msgid "Clean module"
+#~ msgstr "PoÄ?isti modul"
+#~ msgid "_Cancel command"
+#~ msgstr "_PrekliÄ?i ukaz"
+#~ msgid "Cancel build command"
+#~ msgstr "PrekliÄ?i ukaz za izgradnjo"
+#~ msgid "_Build (%s)"
+#~ msgstr "_Izgradi (%s)"
+#~ msgid "_Install (%s)"
+#~ msgstr "_Namesti (%s)"
+#~ msgid "_Clean (%s)"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti (%s)"
+#~ msgid "Co_mpile (%s)"
+#~ msgstr "Kodno _prevedi (%s)"
+#~ msgid "Co_mpile"
+#~ msgstr "_Kodno prevedi"
+#~ msgid "Build commands"
+#~ msgstr "Ukazi izgradnje"
+#~ msgid "Build popup commands"
+#~ msgstr "Izgradi pojavne ukaze"
+#~ msgid "Build Autotools"
+#~ msgstr "Izgradi autotools"
+#~ msgid "Command aborted"
+#~ msgstr "Ukaz preklican"
+#~ msgid "Update the graph"
+#~ msgstr "Posodobi graf"
+#~ msgid "<b>Class Elements</b>"
+#~ msgstr "<b>Elementi razreda</b>"
+#~ msgid "<b>General Class Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>Splošne lastnosti razreda</b>"
+#~ msgid "Add to Project"
+#~ msgstr "Dodaj projektu"
+#~ msgid "Add to Repository"
+#~ msgstr "Dodaj v skladiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Author Email:"
+#~ msgstr "e-naslov avtorja:"
+#~ msgid "Author Name:"
+#~ msgstr "Ime avtorja:"
+#~ msgid "Author/Date-Time"
+#~ msgstr "Avtor/datum-Ä?as"
+#~ msgid "Author/Date/Time"
+#~ msgstr "Avtor/datum/Ä?as"
+#~ msgid "Base Class Inheritance:"
+#~ msgstr "Struktura osnovnega razreda:"
+#~ msgid "Base Class:"
+#~ msgstr "Osnovni razred:"
+#~ msgid "Class Function Prefix:"
+#~ msgstr "Predpona funkcije razreda:"
+#~ msgid "Class Name:"
+#~ msgstr "Ime razreda:"
+#~ msgid "Class Options:"
+#~ msgstr "Možnosti razreda:"
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "Ustvari"
+#~ msgid "GObject Class\t"
+#~ msgstr "Razred GObject\t"
+#~ msgid "GObject Prefix and Type:"
+#~ msgstr "Vrsta in predpona GObject:"
+#~ msgid ""
+#~ "General Public License (GPL)\n"
+#~ "Lesser General Public License (LGPL)\n"
+#~ "No License"
+#~ msgstr ""
+#~ "Splošno javno dovoljenje (GPL)\n"
+#~ "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)\n"
+#~ "Brez dovoljenja"
+#~ msgid "Generic C++ Class"
+#~ msgstr "Izvorni C++ razred"
+#~ msgid "Header File:"
+#~ msgstr "Datoteka glave:"
+#~ msgid "Inline the declaration and implementation"
+#~ msgstr "Izpis doloÄ?il in vkljuÄ?itev v vrstici"
+#~ msgid "License:"
+#~ msgstr "Dovoljenje:"
+#~ msgid "Member Functions/Variables"
+#~ msgstr "Funkcije/spremenljivke Ä?lanov"
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti"
+#~ msgid "Signals"
+#~ msgstr "Signali"
+#~ msgid "Source File:"
+#~ msgstr "Izvorna datoteka:"
+#~ msgid "Source/Header Headings:"
+#~ msgstr "Naslovi vira/glave:"
+#~ msgid "Header or source file has not been created"
+#~ msgstr "Glava izvorne datoteke ni bila ustvarjena"
+#~ msgid "Autogen template used for the header file"
+#~ msgstr "Autogen predloga uporabljena za datoteko glave"
+#~ msgid "Autogen template used for the implementation file"
+#~ msgstr "Predloga autogen za vkljuÄ?evalno datoteko"
+#~ msgid "File to which the processed template will be written"
+#~ msgstr "Datoteka v katero bo vpisana prevedena predloga"
+#~ msgid "Failed to write autogen definition file"
+#~ msgstr "Napaka med zapisovanjem autogen doloÄ?itvene datoteke"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find autogen version 5, please install the autogen package. You "
+#~ "can get it from http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e najti autogen razliÄ?ice 5. Namestite autogen paket. Paket lahko "
+#~ "pretoÄ?ite preko http://autogen.sourceforge.net";
+#~ msgid "Failed to execute autogen: %s"
+#~ msgstr "Napaka med izvajanjem autogen: %s"
+#~ msgid "XML description of the user interface"
+#~ msgstr "XML opis uporabniškega vmesnika"
+#~ msgid "<b>CVS Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti CVS</b>"
+#~ msgid "<b>Module Details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti modula:</b>"
+#~ msgid "<b>Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti:</b>"
+#~ msgid "<b>Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Please note: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pressing OK will delete the file from disk and from CVS. Of course the "
+#~ "file won't be removed from CVS before you use CVS Commit. <b>You have "
+#~ "been warned!</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Opomba: </b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "S potrditvijo boste izbrisali datoteko z diska in iz CVS. Seveda datoteka "
+#~ "ne bo izbrisana iz oddaljenega CVS dokler ne uporabite ukaza CVS "
+#~ "uveljavitve. <b>Bili ste opozorjeni!</b>"
+#~ msgid "<b>Repository: </b>"
+#~ msgstr "<b>SkladiÅ¡Ä?e: </b>"
+#~ msgid "Be verbose"
+#~ msgstr "Podrobni izpis"
+#~ msgid "CVS Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti CVS"
+#~ msgid "CVS: Add file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Dodaj datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVS: Commit file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Uveljavi datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVS: Diff file/directory"
+#~ msgstr "CVS: primerjaj datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVS: Import"
+#~ msgstr "CVS: Uvoz"
+#~ msgid "CVS: Log file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Beleži datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVS: Remove file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Odstrani datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVS: Status"
+#~ msgstr "CVS: Stanje"
+#~ msgid "CVS: Status from file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Stanje datoteke/mape"
+#~ msgid "CVS: Update file/directory"
+#~ msgstr "CVS: Posodobi datoteko/mapo"
+#~ msgid "CVSROOT:"
+#~ msgstr "CVSROOT:"
+#~ msgid "Choose file or directory to add:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za dodajanje:"
+#~ msgid "Choose file or directory to commit:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za uveljavitev:"
+#~ msgid "Choose file or directory to diff:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za primerjavo:"
+#~ msgid "Choose file or directory to get log:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape dnevnika:"
+#~ msgid "Choose file or directory to get the status from:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za izpis stanja:"
+#~ msgid "Choose file or directory to remove:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za odstranitev:"
+#~ msgid "Choose file or directory to update:"
+#~ msgstr "Izbor datoteke ali mape za posodobitev:"
+#~ msgid "Compression Level (0=off, 10=max):"
+#~ msgstr "Raven krÄ?enja (0=brez, 10=najveÄ?):"
+#~ msgid "Create new directories"
+#~ msgstr "Ustvari nove mape"
+#~ msgid "Delete empty directories"
+#~ msgstr "Izbriši prazne mape"
+#~ msgid "Do not act recursively"
+#~ msgstr "Ne deluj po celotni drevesni strukturi"
+#~ msgid "File is binary"
+#~ msgstr "Datoteka je binarna"
+#~ msgid "Ignore .cvsrc file (recommended)"
+#~ msgstr "Prezri .cvsrc datoteko (priporoÄ?eno)"
+#~ msgid ""
+#~ "Local\n"
+#~ "Extern (rsh)\n"
+#~ "Password server (pserver)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lokalno\n"
+#~ "Zunanje (rsh)\n"
+#~ "Geselski strežnik (pserver)\n"
+#~ msgid "Log message:"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo beleženja:"
+#~ msgid "Module name:"
+#~ msgstr "Ime modula:"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Geslo:"
+#~ msgid "Path to \"cvs\" command"
+#~ msgstr "Pot do \"cvs\" ukaza"
+#~ msgid "Project root directory:"
+#~ msgstr "Korenska mapa projekta:"
+#~ msgid "Release tag:"
+#~ msgstr "Oznaka objave:"
+#~ msgid "Reset sticky tags"
+#~ msgstr "PoÄ?isti lepljive oznake"
+#~ msgid "Revision:"
+#~ msgstr "Predelava:"
+#~ msgid ""
+#~ "Standard diff\n"
+#~ "Patch-Style diff"
+#~ msgstr ""
+#~ "ObiÄ?ajna primerjava\n"
+#~ "Primerjava popravkov"
+#~ msgid "Unified format instead of context format"
+#~ msgstr "Enotni zapis namesto vsebinskega zapisa"
+#~ msgid "Use revision/tag:"
+#~ msgstr "Uporabi razliÄ?ico/oznako: "
+#~ msgid "Use revision:"
+#~ msgstr "Uporabi razliÄ?ico: "
+#~ msgid "Username:"
+#~ msgstr "Uporabniško ime:"
+#~ msgid "Vendor tag:"
+#~ msgstr "Oznaka prodajalca:"
+#~ msgid "Whole project"
+#~ msgstr "Celoten projekt"
+#~ msgid "Please enter a filename!"
+#~ msgstr "Vnesite ime datoteke!"
+#~ msgid "Please fill field: %s"
+#~ msgstr "Izpolnite polje: %s"
+#~ msgid "CVS command is running! Please wait until it is finished!"
+#~ msgstr "CVS ukaz teÄ?e! PoÄ?akajte dokler se ne zakljuÄ?i!"
+#~ msgid "Unable to delete file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati datoteke"
+#~ msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite preskoÄ?iti prazno sporoÄ?ilo beleženja?"
+#~ msgid "CVSROOT"
+#~ msgstr "CVSROOT"
+#~ msgid "Module"
+#~ msgstr "Modul"
+#~ msgid "Vendor"
+#~ msgstr "Prodajalec"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Objava"
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Imenik"
+#~ msgid "Are you sure that you do not want a log message?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da ne želite sporoÄ?ila beleženja?"
+#~ msgid "CVS command failed - See above for details"
+#~ msgstr "CVS ukaz ni uspel - oglejte si izpis za veÄ? podrobnosti"
+#~ msgid "CVS command successful! - Time taken: %ld second"
+#~ msgid_plural "CVS command successful! - Time taken: %ld seconds"
+#~ msgstr[0] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekund"
+#~ msgstr[1] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekunda"
+#~ msgstr[2] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekundi"
+#~ msgstr[3] "CVS ukaz uspeÅ¡en! - preteÄ?en Ä?as: %ld sekunde"
+#~ msgid "CVS command is running - please wait until it finishes!"
+#~ msgstr "CVS ukaz teÄ?e - poÄ?akajte dokler se ne zakljuÄ?i!"
+#~ msgid "CVS"
+#~ msgstr "CVS"
+#~ msgid "_CVS"
+#~ msgstr "_CVS"
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Dodaj"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the CVS tree"
+#~ msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v CVS razliÄ?ico"
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+#~ msgid "Remove a file/directory from CVS tree"
+#~ msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz CVS razliÄ?ico"
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "_Uveljavitev"
+#~ msgid "Commit your changes to the CVS tree"
+#~ msgstr "Uveljavite spremembe v oddaljeni CVS razliÄ?ici"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Posodobi"
+#~ msgid "Sync your local copy with the CVS tree"
+#~ msgstr "Uskladite lokalno razliÄ?ico oddaljeno CVS razliÄ?ico"
+#~ msgid "_Diff"
+#~ msgstr "_Primerjava vsebine"
+#~ msgid "Show differences between your local copy and the tree"
+#~ msgstr "Pokažite razlike med vaÅ¡o in oddaljeno kopijo razliÄ?ice"
+#~ msgid "_Show Status"
+#~ msgstr "_Pokaži stanje"
+#~ msgid "Show the status of a file/directory"
+#~ msgstr "Pokažis tanje datoteke ali mape"
+#~ msgid "_Show Log"
+#~ msgstr "_Pokaži beleženje"
+#~ msgid "Show the log of a file/directory"
+#~ msgstr "Pokaži beleženje datoteke ali mape"
+#~ msgid "_Import Tree"
+#~ msgstr "_Uvozi drevesno strukturo"
+#~ msgid "Import a new source tree to CVS"
+#~ msgstr "Uvozi novo drevesno strukturo vira v CVS"
+#~ msgid "CVS operations"
+#~ msgstr "CVS opravila"
+#~ msgid "CVS popup operations"
+#~ msgstr "CVS pojavna opravila"
+#~ msgid "<b>Debugger:</b>"
+#~ msgstr "<b>RazhroÅ¡Ä?evalnik</b>"
+#~ msgid "<b>Remote debugging</b>"
+#~ msgstr "<b>Oddaljeno razhroÅ¡Ä?evanje</b>"
+#~ msgid "Add Watch"
+#~ msgstr "Dodaj opazovanje"
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Naslov:"
+#~ msgid "Attach to process"
+#~ msgstr "Pripni k opravilu"
+#~ msgid "Breakpoint properties"
+#~ msgstr "Lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Breakpoints"
+#~ msgstr "Prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "CPU Registers"
+#~ msgstr "CPE registri"
+#~ msgid "Change Watch"
+#~ msgstr "Spremeni opazovanje"
+#~ msgid "Connect to remote target"
+#~ msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem"
+#~ msgid "Debugger command"
+#~ msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Debugger command:"
+#~ msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja:"
+#~ msgid "Description:"
+#~ msgstr "Opis:"
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "NeomogoÄ?i"
+#~ msgid "Display process _tree"
+#~ msgstr "Pokaži drevo _opravil"
+#~ msgid "Enable _all"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i _vse"
+#~ msgid "Enter an address in hexadecimal or select one in the data"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite naslov v osmiškem zapisu ali pa izberite ustreznega med podatki."
+#~ msgid "Hide process para_meters"
+#~ msgstr "Skrij para_metre opravila"
+#~ msgid "Inspect"
+#~ msgstr "Preveri"
+#~ msgid "Inspect/Evaluate"
+#~ msgstr "Preveri/oceni"
+#~ msgid "Kernel Signals"
+#~ msgstr "Signali jedra"
+#~ msgid "Location"
+#~ msgstr "Mesto"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pomnilnik"
+#~ msgid "Pass:"
+#~ msgstr "Prehod:"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Print:"
+#~ msgstr "Natisni:"
+#~ msgid "Program Interrupt"
+#~ msgstr "Prekinitev programa"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Select one directory"
+#~ msgstr "Izberite imenik"
+#~ msgid "Serial Line Connection"
+#~ msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
+#~ msgid "Set Signal Property"
+#~ msgstr "DoloÄ?itev lastnosti signala"
+#~ msgid "Shared libraries"
+#~ msgstr "Souporabljene knjižnice"
+#~ msgid "Signal:"
+#~ msgstr "Signal:"
+#~ msgid "Source Directories"
+#~ msgstr "Izvorne mape"
+#~ msgid "Start Debugger"
+#~ msgstr "Zagon razhroÅ¡Ä?evalnika"
+#~ msgid "Stop:"
+#~ msgstr "Ustavi:"
+#~ msgid "TCP/IP Connection"
+#~ msgstr "TCP/IP Povezava"
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Da"
+#~ msgid "_Attach"
+#~ msgstr "_Pripni"
+#~ msgid "_Automatic update"
+#~ msgstr "_Samodejna posodobitev"
+#~ msgid "_Condition:"
+#~ msgstr ":Pogoj:"
+#~ msgid "_Disable all"
+#~ msgstr "_OnemogoÄ?i vse"
+#~ msgid "_Hide paths"
+#~ msgstr "_Skrij poti"
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_Mesto:"
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Ime:"
+#~ msgid "_Pass count:"
+#~ msgstr "Å tetje _prehodov:"
+#~ msgid "_Process to attach to:"
+#~ msgstr "_Pripni k opravilu:"
+#~ msgid "_Remove all"
+#~ msgstr "_Odstrani vse"
+#~ msgid "_Value:"
+#~ msgstr "_Vrednost:"
+#~ msgid "Are you sure you want to delete all the breakpoints?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati vse prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "_Breakpoints"
+#~ msgstr "_Prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "Preklop prekinitvenih toÄ?k"
+#~ msgid "Toggle breakpoint at the current location"
+#~ msgstr "Preklop prekinitvenih toÄ?k na trenutnem mestu"
+#~ msgid "Add Breakpoint..."
+#~ msgstr "Dodaj prekinitveno toÄ?ko ..."
+#~ msgid "Add a breakpoint"
+#~ msgstr "Dodaj prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Remove Breakpoint"
+#~ msgstr "Odstrani prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Remove a breakpoint"
+#~ msgstr "Odstrani prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Edit Breakpoint"
+#~ msgstr "Uredi prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Edit breakpoint properties"
+#~ msgstr "Uredi lastnosti prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Enable Breakpoint"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Enable a breakpoint"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Disable All Breakpoints"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i vse prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Deactivate all breakpoints"
+#~ msgstr "Prekini vse prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "R_emove All Breakpoints"
+#~ msgstr "Odstrani _vse prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Remove all breakpoints"
+#~ msgstr "Odstrani vse prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Jump to Breakpoint"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Jump to breakpoint location"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na mesto prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "Disable Breakpoint"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Disable a breakpoint"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i prekinitveno toÄ?ko"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "OmogoÄ?eno"
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Naslov"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Vrsta"
+#~ msgid "Condition"
+#~ msgstr "Pogoj"
+#~ msgid "Pass count"
+#~ msgstr "Å tetje prehodov"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+#~ msgid "Breakpoint operations"
+#~ msgstr "Opravila prekinitvene toÄ?ke"
+#~ msgid "_Goto address"
+#~ msgstr "Pojdi na _naslov"
+#~ msgid "Variable"
+#~ msgstr "Spremenljivka"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Vrednost"
+#~ msgid "Disassembly"
+#~ msgstr "Razgrajevanje"
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Podrobnosti"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Vrstice"
+#~ msgid "Locals"
+#~ msgstr "Izbrane spremenljivke"
+#~ msgid "Debugger Log"
+#~ msgstr "Beleženje razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Debugger"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalnik"
+#~ msgid "Started"
+#~ msgstr "Zagnano"
+#~ msgid "Loaded"
+#~ msgstr "Naloženo"
+#~ msgid "Running..."
+#~ msgstr "V teku ..."
+#~ msgid "Stopped"
+#~ msgstr "Zaustavljeno"
+#~ msgid "Unloaded"
+#~ msgstr "IzkljuÄ?eno"
+#~ msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje se je zakljuÄ?ilo z napako %d: %s\n"
+#~ msgid "Program has received signal: %s\n"
+#~ msgstr "Program je prejel signal: %s\n"
+#~ msgid "_Start Debugger"
+#~ msgstr "_Zagon razhroÅ¡Ä?evalnika"
+#~ msgid "_Debug Program"
+#~ msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje programa"
+#~ msgid "Start debugger and load the program"
+#~ msgstr "Zaženi razhroÅ¡Ä?evalnik in naloži program"
+#~ msgid "_Debug Process..."
+#~ msgstr "_RazhroÅ¡Ä?evanje opravila"
+#~ msgid "Start debugger and attach to a running program"
+#~ msgstr "Zaženi razhroÅ¡Ä?evalnik in ga pripni k zagnanemu programu"
+#~ msgid "Debug _Remote Target..."
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evanje _oddaljenega cilja ..."
+#~ msgid "Connect to a remote debugging target"
+#~ msgstr "Povezava z oddaljenim ciljem razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Stop Debugger"
+#~ msgstr "Zaustavi razhroÅ¡Ä?evalnik"
+#~ msgid "Say goodbye to the debugger"
+#~ msgstr "Poslovite se od razhroÅ¡Ä?evalnika"
+#~ msgid "Add source paths..."
+#~ msgstr "Dodaj poti vira ..."
+#~ msgid "Add additional source paths"
+#~ msgstr "Dodaj dodatne poti vira"
+#~ msgid "Debugger Command..."
+#~ msgstr "Ukaz razhroÅ¡Ä?evanja ..."
+#~ msgid "Custom debugger command"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalni ukaz po meri"
+#~ msgid "_Info"
+#~ msgstr "_Podrobnosti"
+#~ msgid "Info _Target Files"
+#~ msgstr "Podrobnosti _ciljnih datotek"
+#~ msgid "Display information on the files the debugger is active with"
+#~ msgstr "Prikaz podrobnosti datotek, na katerih je dejaven razhroÅ¡Ä?evalnik"
+#~ msgid "Info _Program"
+#~ msgstr "Podrobnosti _programa"
+#~ msgid "Display information on the execution status of the program"
+#~ msgstr "Prikaz podrobnosti stanja izvajanja programa"
+#~ msgid "Info _Kernel User Struct"
+#~ msgstr "Podrobnosti uporabniške strukture jedra"
+#~ msgid "Display the contents of kernel 'struct user' for current child"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži podrobnosti uporabniške strukture jedra za trenutni podrejeno "
+#~ "opravilo"
+#~ msgid "Shared Libraries"
+#~ msgstr "Souporabljene knjižnice"
+#~ msgid "Show shared libraries mappings"
+#~ msgstr "Pokaži preslikave souporabljenih knjižnic"
+#~ msgid "Show kernel signals"
+#~ msgstr "Pokaži signale jedra"
+#~ msgid "Run/_Continue"
+#~ msgstr "Zaženi/_nadaljuj"
+#~ msgid "Continue the execution of the program"
+#~ msgstr "Nadaljuj z izvajanjem programa"
+#~ msgid "Step _In"
+#~ msgstr "_Vstopi"
+#~ msgid "Single step into function"
+#~ msgstr "Enojni vstop v funkcijo"
+#~ msgid "Step O_ver"
+#~ msgstr "_Prestopi"
+#~ msgid "Single step over function"
+#~ msgstr "Enojni prestop funkcije"
+#~ msgid "Step _Out"
+#~ msgstr "Izstopi"
+#~ msgid "Single step out of the function"
+#~ msgstr "Enojni izstop iz funkcije"
+#~ msgid "_Run to Cursor"
+#~ msgstr "_Zaženi na kazalnik"
+#~ msgid "Run to the cursor"
+#~ msgstr "Zaženi na kazalnik"
+#~ msgid "Info _Global Variables"
+#~ msgstr "Podrobnosti _splošnik spremenljivk"
+#~ msgid "Display all global and static variables of the program"
+#~ msgstr "Pokaži vse sploÅ¡ne in statiÄ?ne spremenljivke programa"
+#~ msgid "Info _Current Frame"
+#~ msgstr "Podrobnosti _trenutnega okvirja"
+#~ msgid "Display information about the current frame of execution"
+#~ msgstr "Prikaz podrobnosti o trenutnem okvirju izvedbe"
+#~ msgid "Info Function _Arguments"
+#~ msgstr "Podrobnosti _argumentov funkcije"
+#~ msgid "Display function arguments of the current frame"
+#~ msgstr "Pokaži argumetne funkcije trenutnega okvirja"
+#~ msgid "Pa_use Program"
+#~ msgstr "_Premor program"
+#~ msgid "Pauses the execution of the program"
+#~ msgstr "Premor izvajanja programa"
+#~ msgid "Debugger operations"
+#~ msgstr "Opravila razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find one debugger plugin supporting a target with %s mime type"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e najti vstavka razhroÅ¡Ä?evanja s podporo cilja za %s mime vrsto"
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Register"
+#~ msgid "Registers"
+#~ msgstr "Registri"
+#~ msgid "From"
+#~ msgstr "Od"
+#~ msgid "To"
+#~ msgstr "Za"
+#~ msgid "Symbols read"
+#~ msgstr "Prebrani simboli"
+#~ msgid "Shared library operations"
+#~ msgstr "Podpora souporabe knjižnic"
+#~ msgid "Signal"
+#~ msgstr "Signal"
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Ustavi"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Natisni"
+#~ msgid "Pass"
+#~ msgstr "Prehod"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Opis"
+#~ msgid "Send to process"
+#~ msgstr "Pošlji na opravilo"
+#~ msgid "Kernel signals"
+#~ msgstr "Signali jedra"
+#~ msgid "Signal operations"
+#~ msgstr "Signalna dejanja"
+#~ msgid "Show Line Numbers"
+#~ msgstr "Pokaži številke vrstic"
+#~ msgid "Whether to display line numbers"
+#~ msgstr "Ali naj bodo prikazane Å¡tevilke vrstic"
+#~ msgid "Show Line Markers"
+#~ msgstr "Pokaži zaznamovanja vrstic"
+#~ msgid "Whether to display line marker pixbufs"
+#~ msgstr "Ali naj bodo prikazane zaznamovalne pike ob vrsticah"
+#~ msgid "Set current frame"
+#~ msgstr "DoloÄ?i trenutni okvir"
+#~ msgid "View Source"
+#~ msgstr "Poglej vir"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Dejavno"
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "Okvir"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Datoteka"
+#~ msgid "Line"
+#~ msgstr "Ä?rta"
+#~ msgid "Arguments"
+#~ msgstr "Argumenti"
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Sklad"
+#~ msgid "Stack frame operations"
+#~ msgstr "Opravila okvirja sklada"
+#~ msgid "Pid"
+#~ msgstr "PID"
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Uporabik"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ukaz"
+#~ msgid "Unable to execute: %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izvesti: %s."
+#~ msgid "Unable to open the file: %s\n"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke: '%s\n"
+#~ msgid "Unable to open %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s. RazhroÅ¡Ä?evalnika ni mogoÄ?e zagnati."
+#~ msgid "Unable to detect mime-type of %s. Debugger cannot start."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e zaznati mime vrste %s. RazhroÅ¡Ä?evalnika ni mogoÄ?e zagnati."
+#~ msgid "Missing file %s"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?a datoteka %s"
+#~ msgid "Path"
+#~ msgstr "Pot"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Å¡e vedno teÄ?e.\n"
+#~ "Ali Å¡e vedno želite ustaviti razhroÅ¡Ä?evanje?"
+#~ msgid "Set current thread"
+#~ msgstr "DoloÄ?i trenutno nit"
+#~ msgid "Id"
+#~ msgstr "ID"
+#~ msgid "Thread"
+#~ msgstr "Nit"
+#~ msgid "Thread operations"
+#~ msgstr "Nitenje opravil"
+#~ msgid "Ins_pect/Evaluate..."
+#~ msgstr "_Preveri/oceni ..."
+#~ msgid "Inspect or evaluate an expression or variable"
+#~ msgstr "Preveri ali oceni izraz spremenljivke"
+#~ msgid "Add Watch..."
+#~ msgstr "Dodaj opazovanje ..."
+#~ msgid "Remove Watch"
+#~ msgstr "Odstrani opazovanje"
+#~ msgid "Update Watch"
+#~ msgstr "Posodobi opazovanje"
+#~ msgid "Change Value"
+#~ msgstr "Spremeni vrednost"
+#~ msgid "Update all"
+#~ msgstr "Po_sodobi vse"
+#~ msgid "Remove all"
+#~ msgstr "Odstrani vse"
+#~ msgid "Automatic update"
+#~ msgstr "Samodejna posodobitev"
+#~ msgid "Watch operations"
+#~ msgstr "Opravila opazovanja"
+#~ msgid "Watches"
+#~ msgstr "Opazovanja"
+#~ msgid "Search Help:"
+#~ msgstr "Iskanje pomoÄ?i:"
+#~ msgid "_Goto"
+#~ msgstr "_Pojdi na"
+#~ msgid "_API Reference"
+#~ msgstr "_API referenca"
+#~ msgid "Browse API Pages"
+#~ msgstr "Prebrskaj API strani"
+#~ msgid "_Context Help"
+#~ msgstr "Vsebinska _pomoÄ?"
+#~ msgid "Search help for the current word in the editor"
+#~ msgstr "PreiÅ¡Ä?i pomoÄ? za trenutno besedo v urejevalniku"
+#~ msgid "_Search Help"
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i pomoÄ?"
+#~ msgid "Search for a term in help"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i besedo v pomoÄ?i"
+#~ msgid "Help operations"
+#~ msgstr "Opravila pomoÄ?i"
+#~ msgid "Online"
+#~ msgstr "Povezano"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Vsebina"
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "PomoÄ?"
+#~ msgid "Help display"
+#~ msgstr "Prikaz pomoÄ?i"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to reload '%s'?\n"
+#~ "Any unsaved changes will be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite ponovno naložiti '%s'?\n"
+#~ "Vse spremembe, ki niso bile shranjene, bodo izgubljene."
+#~ msgid "_Reload"
+#~ msgstr "_Ponovno naloži"
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Zaznamki"
+#~ msgid "Close file"
+#~ msgstr "Zapri datoteko"
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Pot:"
+#~ msgid "Open file"
+#~ msgstr "Odpri datoteko"
+#~ msgid "Save file as"
+#~ msgstr "Shrani datoteko kot"
+#~ msgid "[read-only]"
+#~ msgstr "[(samo za branje]"
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodejno shranjevanje</b>"
+#~ msgid "<b>Editor tabs</b>"
+#~ msgstr "<b>Zavihki urejevalnika</b>"
+#~ msgid "Do not show tabs"
+#~ msgstr "Ne prikaži zamikov"
+#~ msgid "Enable files autosave"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i samodejno shranjevanje datotek"
+#~ msgid "Position:"
+#~ msgstr "Mesto:"
+#~ msgid "Save files interval in minutes"
+#~ msgstr "Zamik shranjevanja datotek v minutah"
+#~ msgid "Save session interval in minutes"
+#~ msgstr "Zamik shranjevanja seje v minutah"
+#~ msgid "Sorted by most recent use"
+#~ msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po nedavni uporabi"
+#~ msgid "Sorted in alphabetical order"
+#~ msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po abecedi"
+#~ msgid "Sorted in opening order"
+#~ msgstr "RazvrÅ¡Ä?eno po vrstnem redu odpiranja"
+#~ msgid ""
+#~ "Top\n"
+#~ "Bottom\n"
+#~ "Left\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zgoraj\n"
+#~ "Spodaj\n"
+#~ "Levo\n"
+#~ "Desno"
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Shrani"
+#~ msgid "Save current file"
+#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+#~ msgid "Save _As..."
+#~ msgstr "Shrani _kot ..."
+#~ msgid "Save the current file with a different name"
+#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko z drugim imenom"
+#~ msgid "Save A_ll"
+#~ msgstr "Shrani _vse"
+#~ msgid "Save all currently open files, except new files"
+#~ msgstr "Shrani vse trenutno odprte datoteke, razen novih datotek"
+#~ msgid "_Close File"
+#~ msgstr "_Zapri datoteko"
+#~ msgid "Close current file"
+#~ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+#~ msgid "Close All"
+#~ msgstr "Zapri vse"
+#~ msgid "Close all files"
+#~ msgstr "Zapri vse datoteke"
+#~ msgid "Reload F_ile"
+#~ msgstr "Ponovno naloži _datoteko"
+#~ msgid "Reload current file"
+#~ msgstr "Ponovno naloži trenutno datoteko"
+#~ msgid "Recent _Files"
+#~ msgstr "_Nedavne datoteke"
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_Natisni ..."
+#~ msgid "Print the current file"
+#~ msgstr "Natisni trenutno datoteko"
+#~ msgid "_Print Preview"
+#~ msgstr "_Predogled tiskanja"
+#~ msgid "Preview the current file in print-format"
+#~ msgstr "Predogled trenutne datoteke v zapisu tiskanje"
+#~ msgid "_Transform"
+#~ msgstr "_Preoblikovanje"
+#~ msgid "_Make Selection Uppercase"
+#~ msgstr "Pretvori izbor v _velike Ä?rke"
+#~ msgid "Make the selected text uppercase"
+#~ msgstr "Pretvori izbrano besedilo v velike Ä?rke"
+#~ msgid "Make Selection Lowercase"
+#~ msgstr "Pretvori izbor v male Ä?rke"
+#~ msgid "Make the selected text lowercase"
+#~ msgstr "Pretvori izbrano besedilo v male Ä?rke"
+#~ msgid "Convert EOL to CRLF"
+#~ msgstr "Pretvori EOL v CRLF"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgstr "Pretvori EOL znake v DOS EOL (CRLF)"
+#~ msgid "Convert EOL to LF"
+#~ msgstr "Pretvori EOL v LF"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Unix EOL (LF)"
+#~ msgstr "Pretvori EOL znake v Unix EOL (LF)"
+#~ msgid "Convert EOL to CR"
+#~ msgstr "Pretvori EOL v CR"
+#~ msgid "Convert End Of Line characters to Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgstr "Pretvori EOL znake v Mac OS EOL (CR)"
+#~ msgid "Convert EOL to Majority EOL"
+#~ msgstr "Pretvori EOL v veÄ?inski EOL"
+#~ msgid ""
+#~ "Convert End Of Line characters to majority of the EOL found in the file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretvori EOL znake v znake EOL, ki se v datoteki pojavljajo najpogosteje."
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Izberi"
+#~ msgid "Select _All"
+#~ msgstr "Izberi _vse"
+#~ msgid "Select all text in the editor"
+#~ msgstr "Izbor celotnega besedila v urejevalniku"
+#~ msgid "Select _Code Block"
+#~ msgstr "Izbor bloka kode"
+#~ msgid "Select the current code block"
+#~ msgstr "Izbor trenutnega bloka kode"
+#~ msgid "Co_mment"
+#~ msgstr "_Opomba:"
+#~ msgid "_Block Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Dodaj/odstrani opombo bloka"
+#~ msgid "Block comment the selected text"
+#~ msgstr "Dodaj opombo trenutno izbranemu besedilu"
+#~ msgid "Bo_x Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Preklop opombe v _okvirju"
+#~ msgid "Box comment the selected text"
+#~ msgstr "Ustvari opombe zajete v okvirju iz izbranega besedila"
+#~ msgid "_Stream Comment/Uncomment"
+#~ msgstr "Preklop opombe _pretoka"
+#~ msgid "Stream comment the selected text"
+#~ msgstr "Ustvari opombe pretoka iz izbranega besedila"
+#~ msgid "_Line Number..."
+#~ msgstr "_Å tevilka vrstice"
+#~ msgid "Go to a particular line in the editor"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na doloÄ?eno vrstico v urejevalniku"
+#~ msgid "Matching _Brace"
+#~ msgstr "PripadajoÄ?i _oklepaj"
+#~ msgid "Go to the matching brace in the editor"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na pripadajoÄ?i oklepaj v urejevalniku"
+#~ msgid "_Start of Block"
+#~ msgstr "_ZaÄ?etek bloka"
+#~ msgid "Go to the start of the current block"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na zaÄ?etek trenutnega bloka"
+#~ msgid "_End of Block"
+#~ msgstr "_Konec bloka"
+#~ msgid "Go to the end of the current block"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na konec trenutnega bloka"
+#~ msgid "Previous _History"
+#~ msgstr "Predhodna _zgodovina"
+#~ msgid "Goto previous history"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na predhodno zgodovino"
+#~ msgid "Next Histor_y"
+#~ msgstr "Naslednja zgodov_ina"
+#~ msgid "Goto next history"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo zgodovino"
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "I_skanje"
+#~ msgid "_Quick Search"
+#~ msgstr "_Hitro iskanje"
+#~ msgid "Quick editor embedded search"
+#~ msgstr "Vgrajeni napredni hitri iskalnik"
+#~ msgid "Quick _ReSearch"
+#~ msgstr "_Hitro ponovno iskanje"
+#~ msgid "Repeat quick search"
+#~ msgstr "Ponovi hitro iskanje"
+#~ msgid "_Editor"
+#~ msgstr "_Urejevalnik"
+#~ msgid "_Add Editor View"
+#~ msgstr "_Dodaj pogled urejevalnika"
+#~ msgid "Add one more view of current document"
+#~ msgstr "Dodaj Å¡e en pogled trenutnega dokumenta"
+#~ msgid "_Remove Editor View"
+#~ msgstr "_Odstrani pogled urejevalnika"
+#~ msgid "Remove current view of the document"
+#~ msgstr "Odstrani trenutni pogled dokumenta"
+#~ msgid "U_ndo"
+#~ msgstr "_Razveljavi"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+#~ msgid "_Redo"
+#~ msgstr "_Ponovi"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Obnovi zadnjo razveljavljeno dejanje"
+#~ msgid "C_ut"
+#~ msgstr "_Izreži"
+#~ msgid "Cut the selected text from the editor to the clipboard"
+#~ msgstr "Izreži trenutno besedilo iz urejevalnika v odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#~ msgstr "Kopiraj izbrano besedilo na odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Paste the content of clipboard at the current position"
+#~ msgstr "Prilepi vsebino odložiÅ¡Ä?a na trenutno mesto"
+#~ msgid "_Clear"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti"
+#~ msgid "Delete the selected text from the editor"
+#~ msgstr "Izbriši izbrano besedilo iz urejevalnika"
+#~ msgid "_Line Number Margin"
+#~ msgstr "_Rob Å¡tevilk vrstic"
+#~ msgid "Show/Hide line numbers"
+#~ msgstr "Preklopi prikaz Å¡tevilk vrstic"
+#~ msgid "_Marker Margin"
+#~ msgstr "Rob _zaznamovanj"
+#~ msgid "Show/Hide marker margin"
+#~ msgstr "Preklopi prikaz robu zaznamovanj"
+#~ msgid "_Code Fold Margin"
+#~ msgstr "_Rob zvijanja kode"
+#~ msgid "Show/Hide code fold margin"
+#~ msgstr "Preklopi prikaz robov zvijanja kode"
+#~ msgid "_Indentation Guides"
+#~ msgstr "_Vodila zamika"
+#~ msgid "Show/Hide indentation guides"
+#~ msgstr "Pokaži skrij vodila zamika"
+#~ msgid "_White Space"
+#~ msgstr "_Presledni znak"
+#~ msgid "Show/Hide white spaces"
+#~ msgstr "Pokaži/skrij presledne znake"
+#~ msgid "_Line End Characters"
+#~ msgstr "_Znaki konca vrstice"
+#~ msgid "Show/Hide line end characters"
+#~ msgstr "Pokaži ali skri znake konca vrstice"
+#~ msgid "Line _Wrapping"
+#~ msgstr "_Prelom vrstic"
+#~ msgid "Enable/disable line wrapping"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i/onemogoÄ?i prelom vrstic"
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "_Približaj"
+#~ msgid "Zoom in: Increase font size"
+#~ msgstr "Približaj: približaj pisavo"
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Oddalji"
+#~ msgid "Zoom out: Decrease font size"
+#~ msgstr "Oddalji: oddalji pisavo"
+#~ msgid "_Highlight Mode"
+#~ msgstr "_NaÄ?in poudarjanja"
+#~ msgid "_Close All Folds"
+#~ msgstr "_Zapri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
+#~ msgid "Close all code folds in the editor"
+#~ msgstr "V urejevalniku zapri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
+#~ msgid "_Open All Folds"
+#~ msgstr "_Odpri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
+#~ msgid "Open all code folds in the editor"
+#~ msgstr "V urejevalniku odpri vsa vozliÅ¡Ä?a zvijanja kode"
+#~ msgid "_Toggle Current Fold"
+#~ msgstr "_Preklopi trenutno zvijanje kode"
+#~ msgid "Toggle current code fold in the editor"
+#~ msgstr "V urejevalniku preklopi trenutno zvijanje kode"
+#~ msgid "_Documents"
+#~ msgstr "_Dokumenti"
+#~ msgid "Previous Document"
+#~ msgstr "Predhodni Dokument"
+#~ msgid "Switch to previous document"
+#~ msgstr "Preklopi na prejšnji dokument"
+#~ msgid "Next Document"
+#~ msgstr "Naslednji dokument"
+#~ msgid "Switch to next document"
+#~ msgstr "Preklopi na naslednji dokument"
+#~ msgid "Bookmar_k"
+#~ msgstr "_Zaznamek"
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "_Dodaj zaznamek"
+#~ msgid "Add a bookmark at the current line position"
+#~ msgstr "Dodaj zaznamek na trenutni legi vrstice"
+#~ msgid "_Previous Bookmark"
+#~ msgstr "_Predhodni zaznamek"
+#~ msgid "Jump to the previous bookmark in the file"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na predhodni zaznamek v datoteki"
+#~ msgid "_Next Bookmark"
+#~ msgstr "_Naslednji zaznamek"
+#~ msgid "Jump to the next bookmark in the file"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na naslednji zaznamek v datoteki"
+#~ msgid "_Clear All Bookmarks"
+#~ msgstr "PoÄ?isti _vse zaznamke"
+#~ msgid "Clear bookmarks"
+#~ msgstr "PoÄ?isti zaznamke"
+#~ msgid "Editor file operations"
+#~ msgstr "Urejanje opravil datotek"
+#~ msgid "Editor print operations"
+#~ msgstr "Urejanje opravil tiskanja"
+#~ msgid "Editor text transformation"
+#~ msgstr "Urejanje opravil preoblikovanj"
+#~ msgid "Editor text selection"
+#~ msgstr "Urejanje izbire besedila"
+#~ msgid "Editor code commenting"
+#~ msgstr "Urejanje opomb kode"
+#~ msgid "Editor navigations"
+#~ msgstr "Urejanje krmiljenja"
+#~ msgid "Editor edit operations"
+#~ msgstr "Urejanje opravil urejanja"
+#~ msgid "Editor zoom operations"
+#~ msgstr "Urejanje opravil približanja"
+#~ msgid "Editor syntax highlighting styles"
+#~ msgstr "Urejanje slogov poudarjanja skladnje"
+#~ msgid "Editor text formating"
+#~ msgstr "Urejanje oblikovanja besedila"
+#~ msgid "Simple searching"
+#~ msgstr "Enostavno iskanje"
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+#~ msgid "Editor view settings"
+#~ msgstr "Nastavitve pogleda urejevalnika"
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Osveži"
+#~ msgid "Goto"
+#~ msgstr "Pojdi na"
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "PREP"
+#~ msgid "INS"
+#~ msgstr "INS"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Približanje"
+#~ msgid "Col"
+#~ msgstr "Stolpec"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "NaÄ?in"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Samodejno"
+#~ msgid "Autosave failed for %s"
+#~ msgstr "Neuspešno samodejno shranjevanje %s"
+#~ msgid "Autosave completed"
+#~ msgstr "Samodejno shranjevanje konÄ?ano"
+#~ msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
+#~ "vrha."
+#~ msgid ""
+#~ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match "
+#~ "was found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iskanje niza \"%s\" je prišlo do konca datoteke in se je nadaljevalo z "
+#~ "vrha, vendar novih zadetkov ni bilo mogoÄ?e najti."
+#~ msgid "Match case"
+#~ msgstr "Ujemanje velikosti Ä?rk"
+#~ msgid "No items found"
+#~ msgstr "Ni najdenih predmetov"
+#~ msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
+#~ msgstr "Nobenih nedavno uporabljenih virov ni najdenih z URI '%s'"
+#~ msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
+#~ msgstr "Ta funkcija ni implementirana za gradnike razreda '%s'"
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Odpri '%s'"
+#~ msgid "Unknown item"
+#~ msgstr "Neznan predmet"
+#~ msgid "recent menu label|_%d. %s"
+#~ msgstr "_%d. %s"
+#~ msgid "recent menu label|%d. %s"
+#~ msgstr "%d. %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Can not open \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Cannot open \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "There is no plugin, default action, or application configured to handle "
+#~ "this file type.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime type: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may choose to try opening it with the following plugins or "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Ni mogoÄ?e odpreti \"%s\"</b>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Na voljo ni ustreznega vstavka, privzetega dejanja ali doloÄ?enega "
+#~ "programa za upravljanje te vrste datotek.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mime vrsta: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Datoteko lahko poskusite odpreti z enim izmed naslednjih vstavkov ali "
+#~ "programov."
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Odpri z:"
+#~ msgid "Document Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik dokumentov"
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Vse datoteke"
+#~ msgid "Anjuta Projects"
+#~ msgstr "Anjuta projekti"
+#~ msgid "C/C++ source files"
+#~ msgstr "C/C++ izvorne datoteke"
+#~ msgid "C# source files"
+#~ msgstr "C# izvorne datoteke"
+#~ msgid "Java source files"
+#~ msgstr "Java izvorne datoteke"
+#~ msgid "Pascal source files"
+#~ msgstr "Pascal izvorne datoteke"
+#~ msgid "PHP source files"
+#~ msgstr "PHP izvorne datoteke"
+#~ msgid "Perl source files"
+#~ msgstr "Perl izvorne datoteke"
+#~ msgid "Python source files"
+#~ msgstr "Python izvorne datoteke"
+#~ msgid "Hyper text markup files"
+#~ msgstr "HTML oznaÄ?evalni jezik"
+#~ msgid "Shell scripts files"
+#~ msgstr "Datoteke z lupinskimi skripti"
+#~ msgid "Makefiles"
+#~ msgstr "Make-datoteke"
+#~ msgid "Lua files"
+#~ msgstr "Lua datoteke"
+#~ msgid "Diff files"
+#~ msgstr "Diff datoteke"
+#~ msgid "Failed to activate plugin: %s"
+#~ msgstr "Napaka med zagonom vstavka: %s"
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "_Novo"
+#~ msgid "New empty file"
+#~ msgstr "Nova prazna datoteka"
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Odpri ..."
+#~ msgid "_Open"
+#~ msgstr "_Odpri"
+#~ msgid "Open _With"
+#~ msgstr "Odpri _z"
+#~ msgid "Open with"
+#~ msgstr "Odpri z"
+#~ msgid "File Loader"
+#~ msgstr "Nalaganje datotek"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Novo"
+#~ msgid "New file, project and project components."
+#~ msgstr "Nova datoteka, projekt in enote projekta"
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Odpri"
+#~ msgid "Open _Recent"
+#~ msgstr "Odpri _nedavne"
+#~ msgid "Open recent file"
+#~ msgstr "Odpri nedavno datoteko"
+#~ msgid "Open recent files"
+#~ msgstr "Odpri nedavne datoteke"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Odpri datoteko"
+#~ msgid "File not found"
+#~ msgstr "Datoteke ni mogoÄ?e najti"
+#~ msgid "Please select a plugin to open <b>%s</b>."
+#~ msgstr "Izberite vstavek za odpiranje<b>%s</b>."
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Odpri z"
+#~ msgid "<b>Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Filter</b>"
+#~ msgid "<b>Global</b>"
+#~ msgstr "<b>Splošno</b>"
+#~ msgid "Choose Directory to show if no project is open"
+#~ msgstr "Izbor mape za prikaz kadar ni odprtega projekta"
+#~ msgid "Do not show backup files"
+#~ msgstr "Ne prikaži datotek varnostnih kopij"
+#~ msgid "Do not show binary files (.o, .la, etc.)"
+#~ msgstr "Ne prikaži binarnih datotek (.o, .la, ...)"
+#~ msgid "Do not show hidden files"
+#~ msgstr "Ne prikaži skritih datotek"
+#~ msgid "Do not show unversioned files"
+#~ msgstr "Ne prikaži datotek brez zapisane razliÄ?ice"
+#~ msgid "Root directory if no project is open:"
+#~ msgstr "Korenska mapa kadar ni odprtega projekta:"
+#~ msgid "Loading..."
+#~ msgstr "Nalaganje ..."
+#~ msgid "Up-to-date"
+#~ msgstr "Posodobljeno"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "Zaklenjeno"
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Prezrto"
+#~ msgid "Filename"
+#~ msgstr "Ime datoteke"
+#~ msgid "Base uri"
+#~ msgstr "Osnovni URI"
+#~ msgid "Uri of the top-most path displayed"
+#~ msgstr "URI najvišje prikazane poti"
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "_Preimenuj"
+#~ msgid "Rename file or directory"
+#~ msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
+#~ msgid "File manager popup actions"
+#~ msgstr "Pojavna okna upravljalnika datotek"
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Datoteke"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Urejevalnik datotek"
+#~ msgid "<b>File Information</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti datoteke:</b>"
+#~ msgid "Add License Information"
+#~ msgstr "Dodaj podrobnosti dovoljenja"
+#~ msgid "Add to project"
+#~ msgstr "Dodaj projektu"
+#~ msgid "Add to repository"
+#~ msgstr "Dodaj v skladiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Create corresponding header file"
+#~ msgstr "Ustvari pripadajoÄ?o datoteko glave"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the File name.\n"
+#~ "The extension will be added according to the type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite ime datoteke.\n"
+#~ "KonÄ?nica bo dodana glede na vrsto datoteke."
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Ime:"
+#~ msgid "New File"
+#~ msgstr "Nova datoteka"
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Vrsta:"
+#~ msgid "Use Template for the Header file"
+#~ msgstr "Uporabi predlogo za to datoteko glave"
+#~ msgid "C Source File"
+#~ msgstr "Izvorna datoteka C"
+#~ msgid "C/C++ Header File"
+#~ msgstr "C/C++ datoteka glave"
+#~ msgid "C++ Source File"
+#~ msgstr "Izvorna datoteka C++"
+#~ msgid "C# Source File"
+#~ msgstr "Izvorna datoteka C#"
+#~ msgid "Java Source File"
+#~ msgstr "Java izvorna datoteka"
+#~ msgid "Perl Source File"
+#~ msgstr "Perl izvorna datoteka"
+#~ msgid "Python Source File"
+#~ msgstr "Python izvorna datoteka"
+#~ msgid "Shell Script File"
+#~ msgstr "Datoteka skripta lupine"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ostalo"
+#~ msgid "General Public License (GPL)"
+#~ msgstr "Splošno javno dovoljenje (GPL)"
+#~ msgid "Lesser General Public License (LGPL)"
+#~ msgstr "Manj splošno dovoljenja GNU (LGPL)"
+#~ msgid "BSD Public License"
+#~ msgstr "BSD javno dovoljenje"
+#~ msgid "Unable to build user interface for New File"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za novo datoteko"
+#~ msgid "Invalid GbfAmConfigValue type"
+#~ msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
+#~ msgid "<b>Select Package to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor paketov za dodajanje:</b>"
+#~ msgid "Add _Package"
+#~ msgstr "Dodaj _paket"
+#~ msgid "Add _module"
+#~ msgstr "Dodaj _modul"
+#~ msgid "Packages"
+#~ msgstr "Paketi"
+#~ msgid "Select package"
+#~ msgstr "Izbor paketa"
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Spremenljivke"
+#~ msgid "Group doesn't exist"
+#~ msgstr "Skupina ne obstaja"
+#~ msgid "Target doesn't exist"
+#~ msgstr "Cilj ne obstaja"
+#~ msgid "Unable to update project"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e posodobiti projekta"
+#~ msgid "Invalid or remote path (only local paths supported)"
+#~ msgstr "Neveljavna ali oddaljena pot (podprte so le lokalne poti)"
+#~ msgid "Project doesn't exist or invalid path"
+#~ msgstr "Projekt ne obstaja ali pa ni veljavna pot"
+#~ msgid "Malformed project"
+#~ msgstr "Pokvarjen projekt"
+#~ msgid "Please specify group name"
+#~ msgstr "DoloÄ?ite ime skupine"
+#~ msgid "Group name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr "Ime skupine lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
+#~ msgid "Parent group doesn't exist"
+#~ msgstr "Nadrejena skupina ne obstaja"
+#~ msgid "Group already exists"
+#~ msgstr "Skupina že obstaja"
+#~ msgid "Group couldn't be created"
+#~ msgstr "Skupine ni mogoÄ?e ustvariti"
+#~ msgid "Group couldn't be removed"
+#~ msgstr "Skupine ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Please specify target name"
+#~ msgstr "DoloÄ?ite ime cilja"
+#~ msgid ""
+#~ "Target name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr "Ime cilja lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
+#~ msgid "Shared library target name must be of the form 'libxxx.la'"
+#~ msgstr "Ime deljene knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.la'"
+#~ msgid "Static library target name must be of the form 'libxxx.a'"
+#~ msgstr "Ime stojeÄ?e knjižnice mora biti v obliki 'libxxx.a'"
+#~ msgid "Target already exists"
+#~ msgstr "Cilj že obstaja"
+#~ msgid "General failure in target creation"
+#~ msgstr "Splošna napaka med ustvarjanjem cilja"
+#~ msgid "Newly created target could not be identified"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati novo ustvarjenega cilja"
+#~ msgid "Target couldn't be removed"
+#~ msgstr "Cilja ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Static Library"
+#~ msgstr "StojeÄ?e knjižnice"
+#~ msgid "Shared Library"
+#~ msgstr "Deljene knjižnice"
+#~ msgid "Header Files"
+#~ msgstr "Datoteke glave"
+#~ msgid "Man Documentation"
+#~ msgstr "Man dokumentacija"
+#~ msgid "Miscellaneous Data"
+#~ msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
+#~ msgid "Script"
+#~ msgstr "Skripta"
+#~ msgid "Info Documentation"
+#~ msgstr "Info dokumentacija"
+#~ msgid "Java Module"
+#~ msgstr "Java modul"
+#~ msgid "Python Module"
+#~ msgstr "Python modul"
+#~ msgid "Source doesn't exist"
+#~ msgstr "Vir ne obstaja"
+#~ msgid ""
+#~ "Source file name can only contain alphanumeric, '_', '-' or '.' characters"
+#~ msgstr "Ime vira lahko vsebuje le Ä?rke, Å¡tevilke, '_', '-' in '.'."
+#~ msgid "Source file is already in given target"
+#~ msgstr "Izvorna datoteke je že v danem cilju"
+#~ msgid "General failure in adding source file"
+#~ msgstr "Splošna napaka med dodajanjem izvorne datoteke"
+#~ msgid "Newly added source file could not be identified"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prepoznati novo dodane datoteke virov"
+#~ msgid "Source couldn't be removed"
+#~ msgstr "Vira ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Project directory"
+#~ msgstr "Mapa projekta"
+#~ msgid "Enter new module"
+#~ msgstr "Vnesite nov modul"
+#~ msgid "Module/Packages"
+#~ msgstr "Modul/paketi"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "RazliÄ?ica"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove module \"%s\" and all its associated "
+#~ "packages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali zares želite odstraniti modul \"%s\" in vse njegove povezane pakete?"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove package \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ali zares želite odstraniti paket \"%s\"?"
+#~ msgid "Enter new variable"
+#~ msgstr "Vstavite novo spremenljivko"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove variable \"%s\"?"
+#~ msgstr "Ali zares želite odstraniti spremenljivko \"%s\"?"
+#~ msgid "Project:"
+#~ msgstr "Projekt:"
+#~ msgid "Package name:"
+#~ msgstr "Ime paketa:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "RazliÄ?ica:"
+#~ msgid "Url:"
+#~ msgstr "URL:"
+#~ msgid "Use"
+#~ msgstr "Uporabi"
+#~ msgid "Group name:"
+#~ msgstr "Ime skupine:"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Napredno"
+#~ msgid "C compiler flags:"
+#~ msgstr "Zastavice C prevajalnika:"
+#~ msgid "C preprocessor flags:"
+#~ msgstr "Zastavice C predprocesorja:"
+#~ msgid "C++ compiler flags:"
+#~ msgstr "Zastavice C++ prevajalnika:"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time):"
+#~ msgstr "Zastavice gcj prevajalnika (pred-Ä?asom):"
+#~ msgid "Java compiler flags (just-in-time):"
+#~ msgstr "Zastavice Java prevajalnika (pravoÄ?asno):"
+#~ msgid "Fortran compiler flags:"
+#~ msgstr "Zastavice Fortran prevajalnika:"
+#~ msgid "Includes (deprecated):"
+#~ msgstr "VkljuÄ?uje (zastarelo):"
+#~ msgid "Install directories:"
+#~ msgstr "Mape namestitve:"
+#~ msgid "C preprocessor flags"
+#~ msgstr "Zastavice C predprocesorja"
+#~ msgid "C++ compiler flags"
+#~ msgstr "Zastavice C++ prevajalnika"
+#~ msgid "gcj compiler flags (ahead-of-time)"
+#~ msgstr "Zastavice gcj prevajalnika"
+#~ msgid "Linker flags:"
+#~ msgstr "Zastavice povezovalnika:"
+#~ msgid "Libraries:"
+#~ msgstr "Knjižnice:"
+#~ msgid "Dependencies:"
+#~ msgstr "Odvisnosti:"
+#~ msgid "Advanced options"
+#~ msgstr "Napredne možnosti"
+#~ msgid "Target name:"
+#~ msgstr "Ime cilja:"
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Skupina:"
+#~ msgid "Install directory:"
+#~ msgstr "Mapa namestitve:"
+#~ msgid "Advanced..."
+#~ msgstr "Napredno ..."
+#~ msgid "Invalid GbfMkfileConfigValue type"
+#~ msgstr "Neveljavna vrsta GbfMkfileConfigValue"
+#~ msgid "Project doesn't exist"
+#~ msgstr "Projekt ne obstaja"
+#~ msgid "Group coudn't be removed"
+#~ msgstr "Skupine ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Target couldn't be created"
+#~ msgstr "Cilja ni mogoÄ?e ustvariti"
+#~ msgid "Target coudn't be removed"
+#~ msgstr "Cilja ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Source file must be inside the project directory"
+#~ msgstr "Izvorna datoteka mora biti znotraj mape projekta"
+#~ msgid "Source is already in target"
+#~ msgstr "Vir je že v cilju"
+#~ msgid "Source couldn't be added"
+#~ msgstr "Vira ni mogoÄ?e dodati"
+#~ msgid "Source coudn't be removed"
+#~ msgstr "Vira ni mogoÄ?e odstraniti"
+#~ msgid "Includes:"
+#~ msgstr "VkljuÄ?uje:"
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+#~ msgid "Command Line Parameters"
+#~ msgstr "Parametri ukazne vrstice"
+#~ msgid "Enter a Hexa adress or select one in the data"
+#~ msgstr "Vnesite hex naslov ali izberite enega med podatki"
+#~ msgid "Execute Program"
+#~ msgstr "Izvedi program"
+#~ msgid "Run in Terminal"
+#~ msgstr "Zaženi v _terminalu"
+#~ msgid "_Pass:"
+#~ msgstr "_Prehod:"
+#~ msgid "Loading Executable: %s\n"
+#~ msgstr "Nalaganje izvršljive datoteke: : %s\n"
+#~ msgid "Loading Core: %s\n"
+#~ msgstr "Nalaganje jedra:  %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to find: %s.\n"
+#~ "Unable to initialize debugger.\n"
+#~ "Make sure Anjuta is installed correctly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e najti: %s.\n"
+#~ "Ni mogoÄ?e zagnati razhroÅ¡Ä?evalnika.\n"
+#~ "PrepriÄ?ajte se, da je program Anjuta nameÅ¡Ä?en pravilno."
+#~ msgid "Getting ready to start debugging session...\n"
+#~ msgstr "Priprava na priÄ?etek seje razhroÅ¡Ä?evanja ...\n"
+#~ msgid "Loading Executable: "
+#~ msgstr "nalaganje izvršljive datoteke: "
+#~ msgid "No executable specified.\n"
+#~ msgstr "Ni doloÄ?ene izvrÅ¡ljive datoteke.\n"
+#~ msgid "Open an executable or attach to a process to start debugging.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odprite izvrÅ¡ljivo datoteko ali pripnite opravilo za zaÄ?etek "
+#~ "razhroÅ¡Ä?evanja.\n"
+#~ msgid "There was an error whilst launching the debugger.\n"
+#~ msgstr "PriÅ¡lo je do napake med zaganjanjem razhroÅ¡Ä?evalnika.\n"
+#~ msgid "Make sure 'gdb' is installed on the system.\n"
+#~ msgstr "PrepriÄ?ajte se, da je 'gdb' nameÅ¡Ä?en na sistemu.\n"
+#~ msgid "Program exited normally\n"
+#~ msgstr "Program zakljuÄ?en po priÄ?akovanjih\n"
+#~ msgid "Program exited with error code %s\n"
+#~ msgstr "Program zakljuÄ?en z napako kode %s\n"
+#~ msgid "Breakpoint number %s hit\n"
+#~ msgstr "Zadetek prekinitvene toÄ?ke Å¡tevilka %s\n"
+#~ msgid "Function finished\n"
+#~ msgstr "Funkcija konÄ?ana\n"
+#~ msgid "Stepping finished\n"
+#~ msgstr "KoraÄ?enje konÄ?ano\n"
+#~ msgid "Location reached\n"
+#~ msgstr "Mesto doseženo\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is attached.\n"
+#~ "Do you still want to stop the debugger?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program je pripet.\n"
+#~ "Ali Å¡e vedno želite ustaviti razhroÅ¡Ä?evanje?"
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to connect to remote target, %s\n"
+#~ "Do you want to try again?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni se mogoÄ?e povezati z oddaljenim ciljem %s.\n"
+#~ "Ali želite poskusiti znova?"
+#~ msgid "Debugger connected\n"
+#~ msgstr "RazhroÅ¡Ä?evalnik povezan\n"
+#~ msgid "Program attached\n"
+#~ msgstr "Program pripet\n"
+#~ msgid "Attaching to process: %d...\n"
+#~ msgstr "Pripenjanje k opravilu: %d ...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "A process is already running.\n"
+#~ "Would you like to terminate it and attach the new process?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Proces že teÄ?e.\n"
+#~ "Ali želite trenutno opravilo zakljuÄ?iti in pripeti novo opravilo?"
+#~ msgid "Anjuta is unable to attach to itself."
+#~ msgstr "Anjuta se ne more pripeti sama sebi."
+#~ msgid "Program terminated\n"
+#~ msgstr "Program zakljuÄ?en\n"
+#~ msgid "Program detached\n"
+#~ msgstr "Program odklopljen\n"
+#~ msgid "Detaching the process...\n"
+#~ msgstr "Odklapljanje opravila ...\n"
+#~ msgid "Interrupting the process\n"
+#~ msgstr "Prekinjanje opravila\n"
+#~ msgid "Sending signal %s to the process: %d"
+#~ msgstr "Pošiljanje signala %s na opravilo: %d"
+#~ msgid "Error whilst signaling the process."
+#~ msgstr "Napaka med signaliziranjem opravila."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create fifo file named %s. The program will run without a "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med ustvarjanjem datoteke fifo z imenom %s. Program bo zagnan brez "
+#~ "terminalskega okna."
+#~ msgid "Cannot start terminal for debugging."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e zagnati terminala za razhroÅ¡Ä?evanje."
+#~ msgid "<b>Bad revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Slaba predelava:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime veje:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veja za brisanje:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch to switch to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veja za preklop:</b>"
+#~ msgid "<b>Branch:</b>"
+#~ msgstr "<b>Veja:</b>"
+#~ msgid "<b>Changes:</b>"
+#~ msgstr "<b>Spremembe:</b>"
+#~ msgid "<b>Commit to revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Uveljavi za povrnitev:</b>"
+#~ msgid "<b>Filters</b>"
+#~ msgstr "<b>Filtri</b>"
+#~ msgid "<b>Folder to create patches in:</b>"
+#~ msgstr "<b>Mapa za ustvarjanje popravkov:</b>"
+#~ msgid "<b>Generate patches relative to:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ustvari popravke povazane z:</b>"
+#~ msgid "<b>Good revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Dobra predelava:</b>"
+#~ msgid "<b>Log Message:</b>"
+#~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo beleženja:</b>"
+#~ msgid "<b>Log message:</b>"
+#~ msgstr "<b>SporoÄ?ilo beleženja:</b>"
+#~ msgid "<b>Mode:</b>"
+#~ msgstr "<b>NaÄ?in:</b>"
+#~ msgid "<b>Remote branch to rebase from:</b>"
+#~ msgstr "<b>Oddaljena veja za ponovno vzpostavitev izhodiÅ¡Ä?a:</b>"
+#~ msgid "<b>Remote to delete:</b>"
+#~ msgstr "<b>Oddaljeno za brisanje: </b>"
+#~ msgid "<b>Repository to pull from:</b>"
+#~ msgstr "<b>SkladiÅ¡Ä?e za prenos: </b>"
+#~ msgid "<b>Reset to:</b>"
+#~ msgstr "<b>PoÄ?isti na:</b>"
+#~ msgid "<b>Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>Predelava</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Check Out:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor datotek za odjavo:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Commit:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor datotek za uveljavitev:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Ignore:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor prezrtih datotek:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Mark as Resolved:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor datotek za oznako rezrešeno:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Files to Unstage:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje oznake pripravljenosti:</b>"
+#~ msgid "<b>Select file to add:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor datoteke za dodajanje:</b>"
+#~ msgid "<b>Select file to remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor datoteke za brisanje:</b>"
+#~ msgid "<b>Tag name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ime oznake:</b>"
+#~ msgid "<b>URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL:</b>"
+#~ msgid "<b>View the Log for File/Folder:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pregled beleženja datoteke ali mape:</b>"
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Dodaj datoteko"
+#~ msgid "Add Remote Branch"
+#~ msgstr "Dodaj oddaljeno vejo"
+#~ msgid "Add signed off by line"
+#~ msgstr "Dodaj odpis po vrsticah"
+#~ msgid "Annotate this tag"
+#~ msgstr "OznaÄ?i znaÄ?ko"
+#~ msgid "Append fetch data"
+#~ msgstr "Pripni prenesene podatke"
+#~ msgid "Author/Grep"
+#~ msgstr "Avtor/Grep"
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Avtor:"
+#~ msgid "Branch must be fully merged"
+#~ msgstr "Veje morajo biti popolnoma združene"
+#~ msgid "Check Out Files"
+#~ msgstr "Odjavi datoteke"
+#~ msgid "Check out the branch after it is created"
+#~ msgstr "Odjavi vejo po ustvarjanju"
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Uveljavi spremembe"
+#~ msgid "Commit on fast-forward merges"
+#~ msgstr "Uveljavi ob hitrem združevanju"
+#~ msgid "Create Branch"
+#~ msgstr "Ustvari vejo"
+#~ msgid "Create Tag"
+#~ msgstr "Ustvari oznako"
+#~ msgid "Create patch series"
+#~ msgstr "Ustvari nnize popravkov"
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+#~ msgid "Delete Branch"
+#~ msgstr "Izbriši vejo"
+#~ msgid "Delete Remote Branch"
+#~ msgstr "Izbriši oddaljeno vejo"
+#~ msgid "Do not commit"
+#~ msgstr "Ne uveljavi"
+#~ msgid "Do not follow tags"
+#~ msgstr "Ne sledi oznakam"
+#~ msgid "Fetch remote branches after creation"
+#~ msgstr "Prenesi z združevanjem veje po ustvarjanju"
+#~ msgid "Force"
+#~ msgstr "Vsili"
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Od:"
+#~ msgid "Grep:"
+#~ msgstr "Grep:"
+#~ msgid "Hard"
+#~ msgstr "Težko"
+#~ msgid "Head"
+#~ msgstr "Glava"
+#~ msgid "Ignore Files"
+#~ msgstr "Prezri datoteke"
+#~ msgid "Merge"
+#~ msgstr "Združi"
+#~ msgid "Mixed"
+#~ msgstr "Mešano"
+#~ msgid "Previous commit"
+#~ msgstr "Predhodna uveljavitev"
+#~ msgid "Pull"
+#~ msgstr "Prenos z združevanjem"
+#~ msgid "Rebase"
+#~ msgstr "Postavi izhodiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Odstrani datoteko"
+#~ msgid "Reset Tree"
+#~ msgstr "_PoÄ?isti drevesno razporeditev"
+#~ msgid "Retrieving status..."
+#~ msgstr "Pridobivanje stanja ..."
+#~ msgid "Revert Commit"
+#~ msgstr "_Povrni uveljavitev"
+#~ msgid "Revision/Tag:"
+#~ msgstr "Predelava/oznaka:"
+#~ msgid "Select A Folder"
+#~ msgstr "Izbor mape"
+#~ msgid "Set Conflicts as Resolved"
+#~ msgstr "DoloÄ?i neskladja kot razreÅ¡ena"
+#~ msgid "Soft"
+#~ msgstr "Mehko"
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Squash"
+#~ msgid "Switch to Another Branch"
+#~ msgstr "Preklopi na drugo vejo"
+#~ msgid "Tag/Commit"
+#~ msgstr "OznaÄ?i/Uveljavi"
+#~ msgid "This commit concludes a failed merge (use -i)"
+#~ msgstr "Uveljavitev vkljuÄ?uje tudi neuspeÅ¡no združevanje (uporabite -i)"
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Za:"
+#~ msgid "Unstage Files"
+#~ msgstr "Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje pripravljenosti"
+#~ msgid "Use a custom log message"
+#~ msgstr "Uporabi sporoÄ?ilom dnevnika po meri."
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "Pogled beležnice"
+#~ msgid "Git: File staged for add."
+#~ msgstr "Git: Datoteke pripravljene za dodajanje."
+#~ msgid "Please select a file."
+#~ msgstr "Izberite datoteko."
+#~ msgid "Git: Added remote branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Dodana oddaljena veja \"%s\"."
+#~ msgid "Please enter a branch name."
+#~ msgstr "Vnesite ime veje!"
+#~ msgid "Please enter a URL."
+#~ msgstr "Vnesite naslov URL."
+#~ msgid "Git: Fetching..."
+#~ msgstr "Git: Prenašanje ..."
+#~ msgid "Please enter a revision."
+#~ msgstr "Vnesite predelavo."
+#~ msgid "Git: File retrieved."
+#~ msgstr "Git: datoteka je prenesena."
+#~ msgid "Git: Files checked out."
+#~ msgstr "Git: Datoteke so odjavljene."
+#~ msgid "Git: Commit complete."
+#~ msgstr "Git: uveljavitev je konÄ?ana."
+#~ msgid "Git: Created branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Ustvarjena veja \"%s\"."
+#~ msgid "Git: Created tag \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Ustvarjanje oznake \"%s\"."
+#~ msgid "Please enter a tag name."
+#~ msgstr "Vnesite ime oznake."
+#~ msgid "Git: Deleted branch \"%s\"."
+#~ msgstr "Git: Brisanje veje \"%s\"."
+#~ msgid "Git: Fetch complete."
+#~ msgstr "Git: Pridobivanje je konÄ?ano."
+#~ msgid "Graph"
+#~ msgstr "Graf"
+#~ msgid "Short log"
+#~ msgstr "Kratko beleženje"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Avtor"
+#~ msgid "Git: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Git: prenašanje beležnice ..."
+#~ msgid "Please enter a path."
+#~ msgstr "Vnesite pot."
+#~ msgid "<b>Branch:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Veja:</b> %s"
+#~ msgid "<b>Tag:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Oznaka:</b> %s"
+#~ msgid "<b>Remote:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>Oddaljeno:</b> %s"
+#~ msgid "Git: Merge complete."
+#~ msgstr "Git: združitev konÄ?ana."
+#~ msgid "Git: Pull complete."
+#~ msgstr "Git: Prenos z združevanjem konÄ?an."
+#~ msgid "Please enter the URL of the repository to pull from."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite naslov URL skladiÅ¡Ä?a s katerega se podatki prenaÅ¡ajo z "
+#~ "združevanjem."
+#~ msgid "Git: Rebasing"
+#~ msgstr "Git: Postavljanje izhodiÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Git: File removed."
+#~ msgstr "Git: datoteka odstranjena."
+#~ msgid "Git: Resolve complete."
+#~ msgstr "Git: razreÅ¡itev konÄ?ana."
+#~ msgid "Git: Branch checkout complete."
+#~ msgstr "Git: Odjava veje konÄ?ana."
+#~ msgid "Git"
+#~ msgstr "Git"
+#~ msgid "Git: Diff complete."
+#~ msgstr "Git: primerjava konÄ?ana."
+#~ msgid "Git: Files unstaged."
+#~ msgstr "Git: Datoteke poÄ?iÅ¡Ä?ene pripravljenosti."
+#~ msgid "_Git"
+#~ msgstr "_Git"
+#~ msgid "_Commit..."
+#~ msgstr "_Uveljavi ..."
+#~ msgid "_Fetch"
+#~ msgstr "_Pridobi"
+#~ msgid "_Rebase"
+#~ msgstr "_Postavi izhodiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "_Start..."
+#~ msgstr "_ZaÄ?ni ..."
+#~ msgid "_Continue"
+#~ msgstr "_Nadaljuj"
+#~ msgid "_Skip"
+#~ msgstr "Pre_skoÄ?i"
+#~ msgid "_Abort"
+#~ msgstr "_PrekliÄ?i"
+#~ msgid "_Pull..."
+#~ msgstr "_Prenesi z združevanjem ..."
+#~ msgid "_Unstage files..."
+#~ msgstr "_Datoteke za poÄ?iÅ¡Ä?enje pripravljenosti"
+#~ msgid "_Check out files..."
+#~ msgstr "_Odjavi datoteke ..."
+#~ msgid "_Resolve conflicts..."
+#~ msgstr "_Razreši neskladja ..."
+#~ msgid "Create patch series..."
+#~ msgstr "Ustvari niz popravkov ..."
+#~ msgid "_Reset tree..."
+#~ msgstr "_Ponovno nastavi strukturo ..."
+#~ msgid "_Revert commit..."
+#~ msgstr "_Povrni uveljavitev..."
+#~ msgid "_Bisect"
+#~ msgstr "_Razdeli"
+#~ msgid "_Good"
+#~ msgstr "_Dobro"
+#~ msgid "_Bad"
+#~ msgstr "_Slabo"
+#~ msgid "_View log..."
+#~ msgstr "_Pogled beležnice ..."
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "_Dodaj ..."
+#~ msgid "_Remove..."
+#~ msgstr "_Odstrani ..."
+#~ msgid "_Ignore..."
+#~ msgstr "_Prezri ..."
+#~ msgid "_Create branch..."
+#~ msgstr "_Ustvari vejo ..."
+#~ msgid "_Delete branch..."
+#~ msgstr "_Izbriši vejo ..."
+#~ msgid "_Switch to another branch..."
+#~ msgstr "_Preklopi na drugo vejo ..."
+#~ msgid "_Merge..."
+#~ msgstr "_Združi ..."
+#~ msgid "_Remote branches"
+#~ msgstr "_Oddaljene veje"
+#~ msgid "_Delete..."
+#~ msgstr "_Izbriši ..."
+#~ msgid "_Create tag..."
+#~ msgstr "_Ustvari oznako ..."
+#~ msgid "_Diff uncommitted changes"
+#~ msgstr "_Primerjaj neuveljavljene spremembe"
+#~ msgid "_Show commit diff"
+#~ msgstr "_Primerjaj uveljavitve"
+#~ msgid "_View selected revision"
+#~ msgstr "_Preglej izbrane predelave"
+#~ msgid "_Set good revision"
+#~ msgstr "_DoloÄ?i kot dobro predelavo"
+#~ msgid "_Set bad revision"
+#~ msgstr "_DoloÄ?i kot slabo predelavo"
+#~ msgid "Git operations"
+#~ msgstr "GIT opravila"
+#~ msgid "Git log operations"
+#~ msgstr "GIT opravila beleženja"
+#~ msgid "Git FM operations"
+#~ msgstr "GIT FM opravila"
+#~ msgid "Git Log"
+#~ msgstr "GIT beleženje"
+#~ msgid "<b>Handler template</b>"
+#~ msgstr "<b>Predloga upravljalnika</b>"
+#~ msgid "<b>Manage associations</b>"
+#~ msgstr "<b>Urejanje zvez</b>"
+#~ msgid "<b>New association</b>"
+#~ msgstr "<b>Nova zveza</b>"
+#~ msgid "Associate"
+#~ msgstr "Zveži"
+#~ msgid "Automatically add resources"
+#~ msgstr "Samodejno dodajanje virov"
+#~ msgid "Designer"
+#~ msgstr "Snovalnik"
+#~ msgid "Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik"
+#~ msgid "Insert handler on edit"
+#~ msgstr "Vstavi upravljalnik med urejanjem"
+#~ msgid "Position type"
+#~ msgstr "Vrsta lega"
+#~ msgid "Separated designer layout"
+#~ msgstr "LoÄ?ena razporeditev postavitev"
+#~ msgid "Special regexp"
+#~ msgstr "Posebni logiÄ?ni izraz"
+#~ msgid "Widget name"
+#~ msgstr "Ime gradnika"
+#~ msgid "on_widget_signal"
+#~ msgstr "on_widget_signal"
+#~ msgid "widget_signal_cb"
+#~ msgstr "widget_signal_cb"
+#~ msgid "Association item has no designer"
+#~ msgstr "Predmet zveze nima doloÄ?enega oblikovalca"
+#~ msgid "Association item has no editor"
+#~ msgstr "Predmet zveze nima doloÄ?enega urejevalcem"
+#~ msgid "Bad association item option in the node %s"
+#~ msgstr "Neveljavna možnost predmeta zveze v vozliÅ¡Ä?u %s"
+#~ msgid "no filename found in the node %s"
+#~ msgstr "ni datoteke v vozliÅ¡Ä?u %s"
+#~ msgid "invalid %s property value"
+#~ msgstr "neveljavna %s vrednost lastnosti"
+#~ msgid "Association item filename has no path"
+#~ msgstr "Ime datoteke predmeta zveze nima doloÄ?ene poti"
+#~ msgid "No associations initialized, nothing to save"
+#~ msgstr "Ni zagnene zveze, ni sprememb za shranjevanje"
+#~ msgid "Couldn't save associations because project root isn't set"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti zvez, ker koren projekta ni doloÄ?en"
+#~ msgid "Failed to save associations"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti zvez"
+#~ msgid "Couldn't introspect the signal"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti signala"
+#~ msgid "Python language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Programski jezik Python Å¡e ni podprt."
+#~ msgid "Vala language isn't supported yet"
+#~ msgstr "Programski jezik Vala Å¡e ni podprt."
+#~ msgid "There is no associated editor for the designer"
+#~ msgstr "Ni zveze med urejevalcem in oblikovalcem"
+#~ msgid "Unknown language of the editor \"%s\""
+#~ msgstr "Neznan jezik urejevalnika \"%s\""
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: %s"
+#~ msgstr "Napaka med dodajanjem upravljalnika: %s"
+#~ msgid "Couldn't find a signal information"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti podrobnosti signala"
+#~ msgid "Error while adding a new handler stub: No current editor"
+#~ msgstr "Napaka med dodajanjem upravljalnika: Ni trenutnega urejevalnika"
+#~ msgid ""
+#~ "To avoid this messages turn off \"Insert handler on edit\" flag in "
+#~ "Preferences->Glade GUI Designer"
+#~ msgstr ""
+#~ "PonavljujoÄ?e sporoÄ?ilo lahko prezrete, Ä?e izklopite možnost \"Vstavi "
+#~ "upravljalnik med urejanjem\" med Možnosti->Glade snovalnik grafiÄ?nega "
+#~ "vmesnika"
+#~ msgid "Those documents are already associated"
+#~ msgstr "Ti dokumenti imajo že doloÄ?eno zvezo"
+#~ msgid "Unable to read file: %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke: %s."
+#~ msgid "Couldn't find a default signal name"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti privzetega imena signala"
+#~ msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
+#~ msgstr "Projekt %s nima zastarelih gradnikov in je skladen v razliÄ?icah."
+#~ msgid "There is no Glade project"
+#~ msgstr "Ni ustreznega Glade projekta"
+#~ msgid "_Glade"
+#~ msgstr "_Glade"
+#~ msgid "Switch between designer/code"
+#~ msgstr "Preklopi med oblikovalcem in kodo"
+#~ msgid "Insert handler stub"
+#~ msgstr "Dodajanje upravljalnika"
+#~ msgid "Insert handler stub, autoposition"
+#~ msgstr "Vstavi upravljalnik , samodejno"
+#~ msgid "Associate last designer and last editor"
+#~ msgstr "Zveži zadnjega oblikovalca in urejevalca"
+#~ msgid "Associate last designer and editor"
+#~ msgstr "Zveži zadnjega oblikovalca in zadnjega urejevalca"
+#~ msgid "Associations dialog..."
+#~ msgstr "Okno zvez ..."
+#~ msgid "Versioning..."
+#~ msgstr "Sledenje razliÄ?ic ..."
+#~ msgid "Switch between library versions and check deprecations"
+#~ msgstr "Preklopi med razliÄ?icami knjižnic in preveri odvisnosti"
+#~ msgid "Set as default resource target"
+#~ msgstr "Nastavi kot privzeti cilj virov"
+#~ msgid "Current default target"
+#~ msgstr "Trenutno privzeti cilj"
+#~ msgid "Close the current file"
+#~ msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+#~ msgid "Save the current file"
+#~ msgstr "Shrani trenutno datoteko"
+#~ msgid "Redo the last action"
+#~ msgstr "Ponovi zadnji ukaz"
+#~ msgid "Cut the selection"
+#~ msgstr "Izreži izbrano"
+#~ msgid "Copy the selection"
+#~ msgstr "Kopiraj izbrano"
+#~ msgid "Paste the clipboard"
+#~ msgstr "Prilepi odložiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Delete the selection"
+#~ msgstr "Izbriši izbor"
+#~ msgid "Glade designer operations"
+#~ msgstr "Opravila oblikovalca vmesnikov Glade"
+#~ msgid "Go back in undo history"
+#~ msgstr "Vrni se po zgodovini razveljavitev"
+#~ msgid "Go forward in undo history"
+#~ msgstr "Pojdi naprej po zgodovini razveljavitev"
+#~ msgid "Glade Clipboard"
+#~ msgstr "OdložiÅ¡Ä?e Glade"
+#~ msgid "Widgets"
+#~ msgstr "Gradniki"
+#~ msgid "Palette"
+#~ msgstr "Paleta"
+#~ msgid "Not local file: %s"
+#~ msgstr "Ni lokalna datoteka: %s"
+#~ msgid "Could not open %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s"
+#~ msgid "Could not create a new glade project."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti novega glade projekta."
+#~ msgid "Glade GUI Designer"
+#~ msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
+#~ msgid "Glade project '%s' saved"
+#~ msgstr "Glade projekt '%s' shranjen"
+#~ msgid "Invalid glade file name"
+#~ msgstr "Neveljavno glade ime datoteke"
+#~ msgid "You need to select a to do item before you can edit it"
+#~ msgstr "Izbrati morate predmet naloge preden ga lahko uredite"
+#~ msgid "Add Item"
+#~ msgstr "Dodaj predmet"
+#~ msgid "Edit Item"
+#~ msgstr "Uredi predmet"
+#~ msgid "Summary:"
+#~ msgstr "Povzetek:"
+#~ msgid "Category:"
+#~ msgstr "Kategorija:"
+#~ msgid "Edit Categories"
+#~ msgstr "Uredi kategorije"
+#~ msgid "Due date:"
+#~ msgstr "_Datum konca:"
+#~ msgid "Notify when due"
+#~ msgstr "Obvesti ob zakljuÄ?nem datumu"
+#~ msgid "Priority:"
+#~ msgstr "Prednost:"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Visoka"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "ObiÄ?ajna"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nizka"
+#~ msgid "Comment:"
+#~ msgstr "Opomba:"
+#~ msgid "Completed"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?eno"
+#~ msgid "started:"
+#~ msgstr "zagnano:"
+#~ msgid "n/a"
+#~ msgstr "n/a"
+#~ msgid "stopped:"
+#~ msgstr "zaustavljeno:"
+#~ msgid "You need to select a todo item before you can remove it"
+#~ msgstr "Izbrati morate predmet naloge, preden ga lahko odstranite"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the selected todo item?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti predmet naloge?"
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Odstrani"
+#~ msgid "Are you sure you want to remove all the completed todo items?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti vse predmete naloge?"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove all the completed todo items in the "
+#~ "category \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti vse opravljene naloge v "
+#~ "kategoriji \"%s\"?"
+#~ msgid "Export task list"
+#~ msgstr "Izvozi seznam opravil"
+#~ msgid "XML"
+#~ msgstr "XML"
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "ObiÄ?ajno besedilo"
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+#~ msgid "Export current category only"
+#~ msgstr "Izvoz le trenutne kategorije"
+#~ msgid "<b>HTML export options:</b>"
+#~ msgstr "<b>HTML možnosti izvoza:</b>"
+#~ msgid "Embed default (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Vstavi privzeto slogovno obliko (CSS)"
+#~ msgid "Custom (CSS) style sheet"
+#~ msgstr "Slog oblikovanja (CSS) po meri"
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Pogled"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Vse"
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Izvozi"
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prednost"
+#~ msgid "Due date"
+#~ msgstr "Datum konca"
+#~ msgid "Summary"
+#~ msgstr "Povzetek"
+#~ msgid "No permission to read the file."
+#~ msgstr "Ni dovoljenja za branje datoteke."
+#~ msgid "Failed to read file"
+#~ msgstr "Napaka med branjem datoteke"
+#~ msgid "Failed to parse xml structure"
+#~ msgstr "Napaka med razÄ?lenjevanjem xml strukture"
+#~ msgid "File is not a valid gtodo file"
+#~ msgstr "Datoteka ni veljavna gtodo datoteka"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Osebno"
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Služba"
+#~ msgid "Unfiled"
+#~ msgstr "Nezapolnjeno"
+#~ msgid "No Gtodo Client to save."
+#~ msgstr "Ni Gtodo klientov za shranjevanje."
+#~ msgid "No filename supplied."
+#~ msgstr "Ni doloÄ?enega imena datoteke."
+#~ msgid "When you delete the category \"%s\", all containing items are lost"
+#~ msgstr "Kadar izbrišete kategorijo \"%s\", izgubite tudi vse predmete"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Izbriši"
+#~ msgid "<New category (%d)>"
+#~ msgstr "<Nova kategorija (%d)>"
+#~ msgid "The following item is due in %i minute:"
+#~ msgid_plural "The following item is due in %i minutes:"
+#~ msgstr[0] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
+#~ msgstr[1] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minuti:"
+#~ msgstr[2] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
+#~ msgstr[3] "Predmeti, ki bodo Ä?asovno zakljuÄ?eni v %i minutah:"
+#~ msgid "The following item is due:"
+#~ msgstr "Predmeti, ki so preÅ¡li zakljuÄ?ni datum:"
+#~ msgid "_Do not show again"
+#~ msgstr "_Ne prikaži znova"
+#~ msgid "_Tasks"
+#~ msgstr "_Naloge"
+#~ msgid "Hide _Completed Items"
+#~ msgstr "Skrij _konÄ?ane predmete"
+#~ msgid "Hide completed todo items"
+#~ msgstr "Skrij opravljena opravila"
+#~ msgid "Hide Items Past _Due Date"
+#~ msgstr "Skrij predmete po _zakljuÄ?nem datumu"
+#~ msgid "Hide items that are past due date"
+#~ msgstr "Skrij predmete katerih Ä?as zakljuÄ?ka je pretekel"
+#~ msgid "Hide Items Without _End Date"
+#~ msgstr "Skrij predmete brez _konÄ?nega datuma"
+#~ msgid "Hide items without an end date"
+#~ msgstr "Skrij predmete brez konÄ?nega datuma"
+#~ msgid "Tasks manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik nalog"
+#~ msgid "Tasks manager view"
+#~ msgstr "Pogled upravljalnika nalog"
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Naloge"
+#~ msgid "Todo Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik opravil"
+#~ msgid "Todo List Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti seznama opravil"
+#~ msgid "Interface"
+#~ msgstr "Vmesnik"
+#~ msgid "Show due date column"
+#~ msgstr "Pokaži stolpec zakljuÄ?nega datuma"
+#~ msgid "Show category column"
+#~ msgstr "Pokaži stolpec kategorij"
+#~ msgid "Show priority column"
+#~ msgstr "Pokaži stolpec prednosti"
+#~ msgid "Tooltips in list"
+#~ msgstr "Namigi na seznamu"
+#~ msgid "Show in main window"
+#~ msgstr "Pokaži v glavnem oknu"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Poudari"
+#~ msgid "Items that are due today"
+#~ msgstr "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e danes"
+#~ msgid "Items that are past due"
+#~ msgstr "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka je že pretkel"
+#~ msgid "Items that are due in the next %i day"
+#~ msgid_plural "Items that are due in the next %i days"
+#~ msgstr[0] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
+#~ msgstr[1] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dnevu."
+#~ msgstr[2] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
+#~ msgstr[3] "Predmeti katerih Ä?as zakljuÄ?ka preteÄ?e v %i dneh."
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Razno"
+#~ msgid "Auto purge completed items"
+#~ msgstr "Samodejno poÄ?isti zakljuÄ?ene predmete"
+#~ msgid "Purge items after"
+#~ msgstr "PoÄ?isti predmete po"
+#~ msgid "days."
+#~ msgstr "dni."
+#~ msgid "Auto Purge"
+#~ msgstr "Samodejno Ä?iÅ¡Ä?enje opravil"
+#~ msgid "Notification"
+#~ msgstr "Obvestilo"
+#~ msgid "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minute"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "Allow todo items to notifiy me when they are due in %i minutes"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minut."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minuta."
+#~ msgstr[2] ""
+#~ "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minuti."
+#~ msgstr[3] ""
+#~ "Dovoli nalogam obveÅ¡Ä?anje, kadar manjka do Ä?asa zakljuÄ?ka Å¡e %i minute."
+#~ msgid "Open a Task List"
+#~ msgstr "Odpri seznam nalog"
+#~ msgid "Create a Task List"
+#~ msgstr "Ustvari seznam nalog"
+#~ msgid "No Date"
+#~ msgstr "Brez datuma"
+#~ msgid "<b>Macro details:</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti makra:</b>"
+#~ msgid "<b>Macro text:</b>"
+#~ msgstr "<b>Besedilo makra:</b>"
+#~ msgid "<b>Macros:</b>"
+#~ msgstr "<b>Makri:</b>"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi ..."
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Bližnjica:"
+#~ msgid "Press macro shortcut..."
+#~ msgstr "Pritisnite bližnjico makra ..."
+#~ msgid "Press shortcut"
+#~ msgstr "Pritisni bližnjico"
+#~ msgid "Anjuta macros"
+#~ msgstr "Anjuta makroji"
+#~ msgid "My macros"
+#~ msgstr "Moji makroji"
+#~ msgid ""
+#~ "Name:\t %s\n"
+#~ "Category:\t %s\n"
+#~ "Shortcut:\t %c\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime:\t %s\n"
+#~ "Kategorija:\t %s\n"
+#~ "Bližnjica:\t %c\n"
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Vstavi"
+#~ msgid "Insert macro"
+#~ msgstr "Vstavi makro"
+#~ msgid "Add/Edit macro"
+#~ msgstr "Dodaj/uredi makro"
+#~ msgid "%Y-%m-%d"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y"
+#~ msgid "%Y"
+#~ msgstr "%Y"
+#~ msgid "Macros"
+#~ msgstr "Makri"
+#~ msgid "_Insert Macro..."
+#~ msgstr "_Vstavi makro ..."
+#~ msgid "Insert a macro using a shortcut"
+#~ msgstr "Vstavite makro z uporabo bližnjice"
+#~ msgid "_Add Macro..."
+#~ msgstr "Dodaj makro ..."
+#~ msgid "Add a macro"
+#~ msgstr "Dodaj makro"
+#~ msgid "Macros..."
+#~ msgstr "Makri ..."
+#~ msgid "Add/Edit/Remove macros"
+#~ msgstr "Dodaj/uredi/odstrani makro"
+#~ msgid "Macro operations"
+#~ msgstr "makro opravila"
+#~ msgid "<b>Indicators</b>"
+#~ msgstr "<b>Kazalci</b>"
+#~ msgid "<b>Message colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Barve sporoÄ?ila</b>"
+#~ msgid "<b>Messages options</b>"
+#~ msgstr "<b>možnosti sporoÄ?il</b>"
+#~ msgid "Error message indicator style:"
+#~ msgstr "Slog sporoÄ?ila napake"
+#~ msgid "Errors:"
+#~ msgstr "Napake:"
+#~ msgid "Normal message indicator style:"
+#~ msgstr "ObiÄ?ajni slog sporoÄ?ila napake"
+#~ msgid "Number of first characters to show:"
+#~ msgstr "Å tevilo prikazanih prvih znakov:"
+#~ msgid "Number of last characters to show:"
+#~ msgstr "Å tevilo prikazanih zadnjih znakov:"
+#~ msgid "Tabs position:"
+#~ msgstr "Položaj zavihkov:"
+#~ msgid "Truncate long messages"
+#~ msgstr "Razdeli dolga sporoÄ?ila"
+#~ msgid ""
+#~ "Underline-Plain\n"
+#~ "Underline-Squiggle\n"
+#~ "Underline-TT\n"
+#~ "Diagonal\n"
+#~ "Strike-Out"
+#~ msgstr ""
+#~ "PodÄ?rtano-prosto\n"
+#~ "PodÄ?rtano-vijuga\n"
+#~ "PodÄ?rtano-TT\n"
+#~ "Diagonala\n"
+#~ "OdÄ?rtano"
+#~ msgid "Warning message indicator style:"
+#~ msgstr "Slog sporoÄ?ila opozorila:"
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Opozorila:"
+#~ msgid "Close all message tabs"
+#~ msgstr "Zapri vse zavihke sporoÄ?il"
+#~ msgid "No message details"
+#~ msgstr "Ni podrobnosti sporoÄ?ila"
+#~ msgid "No Messages"
+#~ msgstr "Ni sporoÄ?il"
+#~ msgid "No Infos"
+#~ msgstr "Ni podrobnosti"
+#~ msgid "No Warnings"
+#~ msgstr "Ni opozoril"
+#~ msgid "No Errors"
+#~ msgstr "Ni napak"
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+#~ msgid "Messages"
+#~ msgstr "SporoÄ?ila"
+#~ msgid "Error writing %s"
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem %s"
+#~ msgid "%d Message"
+#~ msgid_plural "%d Messages"
+#~ msgstr[0] "%d sporoÄ?il"
+#~ msgstr[1] "%d sporoÄ?ilo"
+#~ msgstr[2] "%d sporoÄ?ili"
+#~ msgstr[3] "%d sporoÄ?ila"
+#~ msgid "%d Info"
+#~ msgid_plural "%d Infos"
+#~ msgstr[0] "%d podrobnosti"
+#~ msgstr[1] "%d podrobnost"
+#~ msgstr[2] "%d podrobnosti"
+#~ msgstr[3] "%d podrobnosti"
+#~ msgid "%d Warning"
+#~ msgid_plural "%d Warnings"
+#~ msgstr[0] "%d opozoril"
+#~ msgstr[1] "%d opozorilo"
+#~ msgstr[2] "%d opozorili"
+#~ msgstr[3] "%d opozorila"
+#~ msgid "%d Error"
+#~ msgid_plural "%d Errors"
+#~ msgstr[0] "%d napak"
+#~ msgstr[1] "%d napaka"
+#~ msgstr[2] "%d napaki"
+#~ msgstr[3] "%d napake"
+#~ msgid "_Copy Message"
+#~ msgstr "_Kopiraj sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Copy message"
+#~ msgstr "Kopiraj sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "_Next Message"
+#~ msgstr "_Naslednje sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Next message"
+#~ msgstr "Naslednje sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "_Previous Message"
+#~ msgstr "_Predhodno sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Previous message"
+#~ msgstr "PrejÅ¡nje sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "_Save Message"
+#~ msgstr "_Shrani sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Save message"
+#~ msgstr "Shrani sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "Next/Previous Message"
+#~ msgstr "Naslednje/predhodno sporoÄ?ilo"
+#~ msgid "File/Directory to patch"
+#~ msgstr "Uveljavljanje popravkov mape ali datoteke"
+#~ msgid "Patch file"
+#~ msgstr "Uveljavi popravke datoteke"
+#~ msgid "Patches"
+#~ msgstr "Popravki"
+#~ msgid "Patch"
+#~ msgstr "Uveljavi popravke"
+#~ msgid "Please select the directory where the patch should be applied"
+#~ msgstr "Izberite mapo, kjer naj bo uveljavljen programski popravek"
+#~ msgid "Patching %s using %s\n"
+#~ msgstr "Uveljavljanje popravka %s z %s\n"
+#~ msgid "Patching...\n"
+#~ msgstr "Uveljavljanje popravkov ...\n"
+#~ msgid "Patching..."
+#~ msgstr "Uveljavljanje popravkov ..."
+#~ msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished."
+#~ msgstr "Obstajajo nedokonÄ?ane naloge. PoÄ?akajte dokler se ne konÄ?ajo."
+#~ msgid ""
+#~ "Patch failed.\n"
+#~ "Please review the failure messages.\n"
+#~ "Examine and remove any rejected files.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neuspešno uvaljavljanje popravkov.\n"
+#~ "Preverite sporoÄ?ila o napaki.\n"
+#~ "Preverite in odstranite zavrnjene datoteke.\n"
+#~ msgid "Patching complete"
+#~ msgstr "Uveljavljanje popravkov je konÄ?ano"
+#~ msgid "Dry run"
+#~ msgstr "Suhi zagon"
+#~ msgid "File/Directory to patch:"
+#~ msgstr "Popravkov map in datotek:"
+#~ msgid "Patch file:"
+#~ msgstr "Datoteka s popravki"
+#~ msgid "Patch level:"
+#~ msgstr "Raven popravkov"
+#~ msgid "_Tools"
+#~ msgstr "_Orodja"
+#~ msgid "_Patch..."
+#~ msgstr "_Uveljavi popravke ..."
+#~ msgid "Patch files/directories"
+#~ msgstr "Uveljavi popravke mape/datoteke"
+#~ msgid "<b>Called By</b>"
+#~ msgstr "<b>Klican z</b>"
+#~ msgid "<b>Called</b>"
+#~ msgstr "<b>Klican</b>"
+#~ msgid "<b>Functions</b>"
+#~ msgstr "<b>Funkcije</b>"
+#~ msgid "<b>Profiling Data</b>"
+#~ msgstr "<b>Podatki prifiliranja</b>"
+#~ msgid "<b>Select Target to Profile</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor profila za cilj</b>"
+#~ msgid "<b>Symbols</b>"
+#~ msgstr "<b>Simboli</b>"
+#~ msgid "<b>Time Propagation</b>"
+#~ msgstr "<b>Ä?as razÅ¡irjanja</b>"
+#~ msgid "Automatically refresh profile data display"
+#~ msgstr "Samodejno osveži podatke profila prikaza"
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Prebrskaj ..."
+#~ msgid "Do not propagate time for these symbols:"
+#~ msgstr "Ne razÅ¡irjaj Ä?asa za te simbole:"
+#~ msgid "Do not show static functions"
+#~ msgstr "Ne prikaži statiÄ?nih funkcij"
+#~ msgid "Do not show these symbols:"
+#~ msgstr "Ne prikaži simbolov:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter one symbol specification per line.\n"
+#~ "\n"
+#~ "For information on symbol specifications, see section \n"
+#~ "4.5 of the gprof info page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite eno doloÄ?ilo simbola na vrstico.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Za veÄ? podrobnosti o doloÄ?ilih simbolov, si oglejte\n"
+#~ "poglavje 4.5 dokumentacije gprof. "
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Možnosti ..."
+#~ msgid "Profiling Options"
+#~ msgstr "Možnosti profiliranja"
+#~ msgid "Propagate time for all symbols"
+#~ msgstr "RazÅ¡irjaj Ä?as za vse simbole"
+#~ msgid "Propagate time for only these symbols:"
+#~ msgstr "RazÅ¡irjaj Ä?as le za te simbole:"
+#~ msgid "Select Other Target..."
+#~ msgstr "Izbor drugega cilja ..."
+#~ msgid "Select Profiling Target"
+#~ msgstr "Izbor cilja profila ..."
+#~ msgid "Show all symbols"
+#~ msgstr "Pokaži vse simbole"
+#~ msgid "Show functions that could have been called but never were"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pokaži funkcije, ki so bi bile lahko klicane, vendar nikoli niso bile"
+#~ msgid "Show only these symbols:"
+#~ msgstr "Pokaži le simbole:"
+#~ msgid "Show uncalled functions"
+#~ msgstr "Pokaži neklicane funkcije"
+#~ msgid "Use this profiling data file:"
+#~ msgstr "Uporaba datoteke s podatki profila:"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). "
+#~ "Please select a different directory, or try upgrading to a newer version "
+#~ "of Anjuta."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e najti hrbtenice projekta za mapo (%s). Izberite drugo mapo ali "
+#~ "pa poskusite posodobiti na novejÅ¡o razliÄ?ico Anjute."
+#~ msgid "Please, fix the configuration"
+#~ msgstr "Popravite nastavitve ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Project name: %s\n"
+#~ "Project type: %s\n"
+#~ "Project path: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime projekta: %s\n"
+#~ "Vrsta projekta: %s\n"
+#~ "Pot projekta: %s\n"
+#~ msgid "This assistant will import an existing project into Anjuta."
+#~ msgstr "PomoÄ?nik bo uvozil obstojeÄ? projekt v programsko okolje Anjuta."
+#~ msgid "Import Project"
+#~ msgstr "Uvozi projekt"
+#~ msgid "<b>Enter the project name:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vnos imena projekta:</b>"
+#~ msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>"
+#~ msgstr "<b>Vnost osnovne poti projekta:</b>"
+#~ msgid "Select project directory"
+#~ msgstr "Izbor mape projekta"
+#~ msgid "Project to Import"
+#~ msgstr "Uvoz projekta"
+#~ msgid "Confirmation"
+#~ msgstr "Potrdjevanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project "
+#~ "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ustvarjanje projektne datoteke ni uspelo. Ni mogoÄ?e najti ustrezne "
+#~ "predloge projekta. PrepriÄ?ajte se, da uporabljate zadnjo razliÄ?ico "
+#~ "programa Anjuta."
+#~ msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
+#~ msgstr "Datoteka z imenom \"%s\" že obstaja. Ali jo želite zamenjati?"
+#~ msgid ""
+#~ "A file named \"%s\" cannot be written: %s.  Check if you have write "
+#~ "access to the project directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteke z imenom \"%s\" ni mogoÄ?e zapisati: %s. Preverite Ä?e imate prava "
+#~ "dovoljenja za pisanje v mapo projekta."
+#~ msgid "Add Source"
+#~ msgstr "Dodaj vir"
+#~ msgid "New Group"
+#~ msgstr "Nova skupina"
+#~ msgid "New Target"
+#~ msgstr "Nov cilj"
+#~ msgid "Select the _target for the new source files:"
+#~ msgstr "Izbor _cilja za nove izvorne datoteke:"
+#~ msgid "Source files:"
+#~ msgstr "Izvorne datoteke:"
+#~ msgid "Specify _where to create the group:"
+#~ msgstr "_Mesto ustvarjanja skupine:"
+#~ msgid "Specify _where to create the target:"
+#~ msgstr "_Mesto ustvarjanja cilja:"
+#~ msgid "Target _name:"
+#~ msgstr "_Ime cilja:"
+#~ msgid "Target _type:"
+#~ msgstr "Vrsta _cilja:"
+#~ msgid "TargetTypes"
+#~ msgstr "Vrste ciljev"
+#~ msgid "_Group name:"
+#~ msgstr "_Ime skupine:"
+#~ msgid "_Select file to add..."
+#~ msgstr "_Izbor datoteke za dodajanje ..."
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projekt"
+#~ msgid "GbfProject Object"
+#~ msgstr "Predmet GbfProject"
+#~ msgid "No project loaded"
+#~ msgstr "Ni naloženega projekta"
+#~ msgid "Couldn't load glade file"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e naložiti datoteke glade"
+#~ msgid "Can not add group"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati skupine"
+#~ msgid "No parent group selected"
+#~ msgstr "Ni izbrane nadrejene skupine"
+#~ msgid "Can not add target"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati cilja"
+#~ msgid "No group selected"
+#~ msgstr "Ni izbrane skupine"
+#~ msgid "Select sources..."
+#~ msgstr "Izbor virov ..."
+#~ msgid "Can not add source files"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dodati izvornih datotek"
+#~ msgid "No target has been selected"
+#~ msgstr "Ni izbranega cilja"
+#~ msgid "Project properties"
+#~ msgstr "Lastnosti projekta"
+#~ msgid "Target properties"
+#~ msgstr "Lastnosti cilja"
+#~ msgid "Group properties"
+#~ msgstr "Lastnosti skupine"
+#~ msgid "No properties available for this target"
+#~ msgstr "Na voljo ni lastnosti za ta cilj"
+#~ msgid "Failed to refresh project: %s"
+#~ msgstr "Napaka med osveževanjem projekta: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following group from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti skupino iz projekta?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Group: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The group will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skupina: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Skupina ne bo izbrisana iz datoteÄ?nega sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following target from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti cilj iz projekta?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to remove the following source file from project?\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ali ste prepriÄ?ani, da želite odstraniti izvorno datoteko iz projekta?\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Source: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "The source file will not be deleted from file system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vir: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Izvorna datoteka ne bo izbrisana iz datoteÄ?nega sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to remove '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoÄ?e odstraniti '%s':\n"
+#~ "%s"
+#~ msgid "Failed to retrieve URI info of %s: %s"
+#~ msgstr "Napaka med pridobivanjem URI podrobnosti %s: %s"
+#~ msgid "_Project"
+#~ msgstr "_Projekt"
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Lastnosti"
+#~ msgid "_Refresh"
+#~ msgstr "_Osveži"
+#~ msgid "Refresh project manager tree"
+#~ msgstr "Osveži drevo urejevalnika projekta"
+#~ msgid "Add _Group..."
+#~ msgstr "Dodaj _skupino ..."
+#~ msgid "Add a group to project"
+#~ msgstr "Dodaj skupino k projetku"
+#~ msgid "Add _Target..."
+#~ msgstr "Dodaj _cilj ..."
+#~ msgid "Add a target to project"
+#~ msgstr "Dodaj cilj k projetku"
+#~ msgid "Add _Source File..."
+#~ msgstr "Dodaj _izvorno datoteko ..."
+#~ msgid "Add a source file to project"
+#~ msgstr "Dodaj izvorno datoteko k projektu"
+#~ msgid "Close Pro_ject"
+#~ msgstr "Zapri pro_jekt"
+#~ msgid "Close project"
+#~ msgstr "Zapri projekt"
+#~ msgid "Properties of group/target/source"
+#~ msgstr "Lastnosti skupine/cilja/vira"
+#~ msgid "_Add To Project"
+#~ msgstr "_Dodaj projektu"
+#~ msgid "Add _Group"
+#~ msgstr "Dodaj _skupino"
+#~ msgid "Add _Target"
+#~ msgstr "Dodaj _cilj"
+#~ msgid "Add _Source File"
+#~ msgstr "Dodaj _izvorno datoteko"
+#~ msgid "Re_move"
+#~ msgstr "_Odstrani"
+#~ msgid "Remove from project"
+#~ msgstr "Odstrani iz projekta"
+#~ msgid "Loading project: %s"
+#~ msgstr "Nalaganje projekta: %s"
+#~ msgid "Created project view..."
+#~ msgstr "Ustvarjenj pogled projekta ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no "
+#~ "project view) %s: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Napaka med razÄ?lenjevanjem projekta (projekt je odprt, vednar ne bo "
+#~ "pogleda projekta) %s: %s\n"
+#~ msgid "Error closing project: %s"
+#~ msgstr "Napaka med zapiranjem projekta: %s"
+#~ msgid "Project manager actions"
+#~ msgstr "Dejanja upravljalnika projektov"
+#~ msgid "Project manager popup actions"
+#~ msgstr "Pojavna okna upravljalnika projektov"
+#~ msgid "Initializing Project..."
+#~ msgstr "Zaganjanje projekta ..."
+#~ msgid "Project Loaded"
+#~ msgstr "Naložen projekt"
+#~ msgid "<b>Details</b>"
+#~ msgstr "<b>Podrobnosti</b>"
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Napaka"
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "SporoÄ?ilo"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Confirm the following information:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Potrdite naslednje podrobnosti:</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Project Type: %s\n"
+#~ msgstr "Vrsta projekta: %s\n"
+#~ msgid "Unable to find any project template in %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e najti predloge projekta v %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Field \"%s\" is mandatory. Please enter it."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Polje \"%s\" mora biti izpolnjeno. Vnesite podatke."
+#~ msgid ""
+#~ "Field \"%s\" must start with a letter, a digit or an underscore and "
+#~ "contains only letters, digits, underscore, minus and dot. Please fix it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polje \"%s\" se mora zaÄ?eti s Ä?rko, Å¡tevilko ali pa vezajem in sme "
+#~ "vsebovati le Ä?rke, Å¡tevilke, vezaje, znak minus in piko.Popravite ime."
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Neznana napaka."
+#~ msgid ""
+#~ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files "
+#~ "cannot be written. Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mapa \"%s\" ni prazna. Ustvarjanje projekta se ustavi v primeru, da "
+#~ "nekaterih datotek ni mogoÄ?e prepisati. Ali želite nadaljevati?"
+#~ msgid "File \"%s\" already exists. Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
+#~ msgid "Invalid entry"
+#~ msgstr "Neveljaven vnos"
+#~ msgid "Dubious entry"
+#~ msgstr "Dvomljiv vnos"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing programs: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ManjkajoÄ?i programi: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Missing packages: %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ManjkajoÄ?i paketi: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Some important programs or development packages required to build this "
+#~ "project are missing. Please make sure they are installed properly before "
+#~ "generating the project.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nekateri pomembni programi ali pa paketi za razvijanje za izgradnjo "
+#~ "projekta niso na voljo. PrepriÄ?ajte se, da so ti nameÅ¡Ä?eni preden "
+#~ "ustvarite projekt.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "The missing programs are usually part of some distrubution packages and "
+#~ "can be searched in your Application Manager. Similarly, the development "
+#~ "packages are contained in special packages that your distribution provide "
+#~ "to allow development of projects based on them. They usually end with -"
+#~ "dev or -devel suffix in package names and can be found by searching in "
+#~ "your Application Manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "ManjkajoÄ?i programi so obiÄ?ajno del nekaterih paketov distribucij in jih "
+#~ "je mogoÄ?e najti v upravljalniku programov. Podobno, paketi za razvoj "
+#~ "kode, obiÄ?ajno pripadajo posebnim paketom, ki so del distribucije in "
+#~ "omogoÄ?ajo razvijanje projektov. Ti so obiÄ?ajno poimenovani tako, da "
+#~ "vsebujejo konÄ?nice -dev ali -devel in imena paketov. Najdete jih lahko v "
+#~ "upravljalniku programov."
+#~ msgid "Missing components"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?e enote"
+#~ msgid "Unable to build project assistant user interface reading %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika pomoÄ?nika %s."
+#~ msgid "New project has been created successfully."
+#~ msgstr "Nov projekt je bil uspešno ustvarjen."
+#~ msgid "New project creation has failed."
+#~ msgstr "Ustvarjanje novega projekta ni bila uspešna."
+#~ msgid "Skipping %s: file already exists"
+#~ msgstr "IzpuÅ¡Ä?anje %s: datoteka že obstaja"
+#~ msgid "Creating %s ... Fail to create directory"
+#~ msgstr "Ustvarjanje %s ... napaka med ustvarjanjem mape"
+#~ msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s"
+#~ msgstr "Ustvarjanje %s (z AutoGen)... %s"
+#~ msgid "Creating %s ... %s"
+#~ msgstr "Ustvarjanje %s ... %s"
+#~ msgid "Executing: %s"
+#~ msgstr "Izvajanje: %s"
+#~ msgid "New Project Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik novega projekta:"
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Ne"
+#~ msgid "Select directory"
+#~ msgstr "Izberite imenik"
+#~ msgid "Select file"
+#~ msgstr "Izbor datoteke"
+#~ msgid "Choose directory"
+#~ msgstr "Izbor mape"
+#~ msgid "Choose file"
+#~ msgstr "Izberi datoteko"
+#~ msgid "Icon choice"
+#~ msgstr "Izbira ikone"
+#~ msgid "A GNOME applet project"
+#~ msgstr "Izvorni GNOME apletni projekt"
+#~ msgid "A generic C++ project"
+#~ msgstr "Izvorni C++ projekt"
+#~ msgid "A generic GTK+ project"
+#~ msgstr "Izvorni GTK+ projekt"
+#~ msgid "A generic GTKmm (C++) project"
+#~ msgstr "Izvorni GTKmm (C++) projekt"
+#~ msgid "A generic Xlib dock applet"
+#~ msgstr "Izvorni Xlib aplet sidra"
+#~ msgid "A generic Xlib project"
+#~ msgstr "Izvorni Xlib projekt"
+#~ msgid "A generic java project using automake project management"
+#~ msgstr "Izvorni java projekt, ki uporablja automake upravljanje"
+#~ msgid "A generic minimal and flat project"
+#~ msgstr "Izvorni minimal in falt projekt"
+#~ msgid ""
+#~ "A generic natively compiled java project using the GNU Java Compiler (gcj)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvorni kodno prevedeni java projekt, ki uporablja GNU Java prevajalec "
+#~ "(gcj)"
+#~ msgid "A generic project"
+#~ msgstr "Izvorni projekt"
+#~ msgid "A generic python project using automake project management"
+#~ msgstr "Izvorni projekt python, ki uporablja automake upravljanje"
+#~ msgid "A generic wx Widgets project"
+#~ msgstr "Izvorni wx Widgets projekt"
+#~ msgid "A sample SDL project"
+#~ msgstr "Primer SDL projekta"
+#~ msgid "Add C++ support:"
+#~ msgstr "Dodaj C++ podporo"
+#~ msgid "Add gtk-doc system:"
+#~ msgstr "Dodaj gtk-doc sistem"
+#~ msgid "Add internationalization:"
+#~ msgstr "_Dodaj mednarodne jezikovne možnosti:"
+#~ msgid "Add shared library support:"
+#~ msgstr "Dodaj podporo souporabe knjižnic"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds C++ support to the project so that C++ source files can be built"
+#~ msgstr "Doda C++ podporo projektu, da je mogoÄ?e izgraditi tudi C++ datoteke"
+#~ msgid "Adds support for building shared libraries in your project"
+#~ msgstr "Doda podporo za izgradnjo deljenih knjižnic projekta"
+#~ msgid ""
+#~ "Adds support for internationalization so that your project can have "
+#~ "translations in different languages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doda podporo za mednarodno jezikovno prilagoditev (i18n), da bo mogoÄ?e "
+#~ "projekt prevesti v druge jezike."
+#~ msgid "Anjuta Plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Anjute"
+#~ msgid "Anjuta plugin project that uses libanjuta framework"
+#~ msgstr "Projekt Anjuta vstavkov ki uporabljajo libanjuta okvir"
+#~ msgid "Applet Title:"
+#~ msgstr "Naslov apleta:"
+#~ msgid "Basic information"
+#~ msgstr "Osnovne podrobnosti"
+#~ msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)"
+#~ msgstr "Berkeley programsko dovoljenje razširjanja (BSD)"
+#~ msgid ""
+#~ "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be "
+#~ "either primary interface name or plugin location (library:class)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Z vejico loÄ?eni vstavki od katerih so odvisni drugi vstavki. To je lahko "
+#~ "osnovno ime vmesnika ali mesto vstavka (knjižnica:razred)"
+#~ msgid "Configure external packages"
+#~ msgstr "Nastavitev zunanjih paketov"
+#~ msgid "Configure external packages:"
+#~ msgstr "Nastavitev zunanjih paketov:"
+#~ msgid "Create a template glade interface file"
+#~ msgstr "Ustvari Glade predlogo datoteke vmesnika."
+#~ msgid "Create glade interface file"
+#~ msgstr "Ustvari glade vmesniško datoteko"
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Cilj:"
+#~ msgid "Display description of the applet"
+#~ msgstr "Pokaži opis apleta"
+#~ msgid "Display description of the plugin"
+#~ msgstr "Pokaži opis vstavka"
+#~ msgid "Display title of the applet"
+#~ msgstr "Pokaži naslov apleta"
+#~ msgid "Display title of the plugin"
+#~ msgstr "Pokaži naslov vstavka"
+#~ msgid "Django Project"
+#~ msgstr "Django projekt"
+#~ msgid "Django Project information"
+#~ msgstr "Podrobnosti Django projekta"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "Elektronski naslov:"
+#~ msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program GCJ mora vedeti kateri razred vsebuje glavno ( main() ) funkcijo"
+#~ msgid "GNOME Applet"
+#~ msgstr "GNome Aplet"
+#~ msgid "GTK+"
+#~ msgstr "GTK+"
+#~ msgid "GTKmm"
+#~ msgstr "GTKmm"
+#~ msgid "General Project Information"
+#~ msgstr "Splošne podrobnosti porjekta"
+#~ msgid "Generic"
+#~ msgstr "Izvorno"
+#~ msgid "Generic (Minimal)"
+#~ msgstr "Izvorno (automake)"
+#~ msgid "Generic C++"
+#~ msgstr "Izvorni C++"
+#~ msgid "Generic gcj compiled java"
+#~ msgstr "Izvorno gcj kodno prevedena java"
+#~ msgid "Generic java (automake)"
+#~ msgstr "Izvorna Java (automake)"
+#~ msgid "Generic python (automake)"
+#~ msgstr "Izvorni Python (automake)"
+#~ msgid ""
+#~ "Give a package name that your project require. You may also mention what "
+#~ "is the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or "
+#~ "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgstr ""
+#~ "DoloÄ?ite ime paketa, ki ga projekt zahteva. Lahko tudi omenite katera "
+#~ "razliÄ?ica paketa je zahtevana. Primer, 'libgnomeui-2.0' ali 'libgnomeui-"
+#~ "2.0 >= 2.2.0'"
+#~ msgid "Icon File:"
+#~ msgstr "Datoteka ikone:"
+#~ msgid "Icon file for the plugin"
+#~ msgstr "Datoteka ikone za vstavek"
+#~ msgid "Implement plugin interfaces"
+#~ msgstr "VkljuÄ?evanje vmesnikov vstavkov"
+#~ msgid "Interface implemented by the plugin"
+#~ msgstr "VkljuÄ?evanje vmesnikov preko vstavkov"
+#~ msgid "Interface:"
+#~ msgstr "Vmesnik:"
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Dovoljenje"
+#~ msgid "Main Class:"
+#~ msgstr "Glavni razred:"
+#~ msgid "Main class"
+#~ msgstr "Glavni razred"
+#~ msgid "Makefile project"
+#~ msgstr "Makefile projekt"
+#~ msgid "Makefile-based project"
+#~ msgstr "Projekt z Makefile osnovo"
+#~ msgid "Mininum SDL version required"
+#~ msgstr "NajmanjÅ¡a dovoljena SLD razliÄ?ica"
+#~ msgid "Name of the value to watch"
+#~ msgstr "Ime vrednosti za opazovanje"
+#~ msgid "No license"
+#~ msgstr "Ni dovoljenja"
+#~ msgid "Options for project build system"
+#~ msgstr "Možnosti za sistem izgradnje projekta"
+#~ msgid "Plugin Class Name:"
+#~ msgstr "Ime razreda vstavka:"
+#~ msgid "Plugin Dependencies:"
+#~ msgstr "Odvisnosti vstavkov:"
+#~ msgid "Plugin Description:"
+#~ msgstr "Opis vstavka:"
+#~ msgid "Plugin Title:"
+#~ msgstr "Naslov vstavka:"
+#~ msgid "Plugin class name"
+#~ msgstr "Ime razreda vstavka"
+#~ msgid "Plugin has menus or/and toolbars"
+#~ msgstr "Vstavek ima menije ali orodne vrstice"
+#~ msgid "Plugin interfaces to implement"
+#~ msgstr "Vmesnik vstavka za vkljuÄ?itev"
+#~ msgid "Project Name:"
+#~ msgstr "Ime projekta:"
+#~ msgid "Project directory, output file etc."
+#~ msgstr "Projektna mapa, odvodna datoteka ..."
+#~ msgid "Project directory:"
+#~ msgstr "Mapa projekta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the "
+#~ "project build target (executable, library etc.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ime projekta ne sme vsebovati presledkov, ker bo to tudi ime cilja "
+#~ "izgradnje projekta (izvedljiva datoteka, knjižnica in podobno)"
+#~ msgid "Project name:"
+#~ msgstr "Ime projekta:"
+#~ msgid "Project options"
+#~ msgstr "Možnosti projekta"
+#~ msgid "Python webproject using Django Web Framework"
+#~ msgstr "Spletni projekt Python z Django spletnim okvirjem"
+#~ msgid "Require Package:"
+#~ msgstr "Zahtevani paketi:"
+#~ msgid "Require SDL version:"
+#~ msgstr "Zahtvana SDL razliÄ?ica:"
+#~ msgid "Require SDL_gfx library"
+#~ msgstr "Zahtevana SDL_gfx knjižnica"
+#~ msgid "Require SDL_gfx:"
+#~ msgstr "Zahtevan SDL_gfx:"
+#~ msgid "Require SDL_image library"
+#~ msgstr "Zahtevana SDL_image knjižnica"
+#~ msgid "Require SDL_image:"
+#~ msgstr "Zahtevan SDL_image:"
+#~ msgid "Require SDL_mixer library"
+#~ msgstr "Zahtevana SDL_mixer knjižnica"
+#~ msgid "Require SDL_mixer:"
+#~ msgstr "Zahtevan SDL_mixer:"
+#~ msgid "Require SDL_net library"
+#~ msgstr "Zahtevana SDL_net knjižnica"
+#~ msgid "Require SDL_net:"
+#~ msgstr "Zahtevan SDL_net:"
+#~ msgid "Require SDL_ttf library"
+#~ msgstr "Zahtevana SDL_ttf knjižnica"
+#~ msgid "Require SDL_ttf:"
+#~ msgstr "Zahtevan SDL_ttf:"
+#~ msgid "SDL"
+#~ msgstr "SDL"
+#~ msgid "Select code license"
+#~ msgstr "Izbor dovoljenja kode"
+#~ msgid "Shell values to watch"
+#~ msgstr "Vrednosti lupine za opazovanje"
+#~ msgid "Use pkg-config to add library support from other packages"
+#~ msgstr "Uporabi pkg-config za dodajanje knjižniÄ?ne podpore drugih paketov"
+#~ msgid "Value Name:"
+#~ msgstr "Ime vrednosti:"
+#~ msgid "Values to watch"
+#~ msgstr "Vrednosti za opazovanje"
+#~ msgid "Whether the plugin has menus or toolbars"
+#~ msgstr "Ali ima vstavek menije ali orodne vrstice"
+#~ msgid "Wx Widgets"
+#~ msgstr "Wx Gradniki"
+#~ msgid "Xlib"
+#~ msgstr "Xlib"
+#~ msgid "Xlib dock"
+#~ msgstr "Xlib dock"
+#~ msgid ""
+#~ "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes"
+#~ msgstr ""
+#~ "gtk-doc se uporablja za kodno prevajanje API dokumentacije za GObject "
+#~ "razrede"
+#~ msgid "project name"
+#~ msgstr "ime projekta"
+#~ msgid "Choose a working directory"
+#~ msgstr "Izbor delavne mape"
+#~ msgid "Environment Variables:"
+#~ msgstr "Okoljske spremenljivke:"
+#~ msgid "Program Parameters"
+#~ msgstr "Parametri programa"
+#~ msgid "Program:"
+#~ msgstr "Program:"
+#~ msgid "Run In Terminal"
+#~ msgstr "Zaženi v _terminalu"
+#~ msgid "Working Directory:"
+#~ msgstr "Delovna mapa:"
+#~ msgid "Program '%s' does not exist"
+#~ msgstr "Program '%s' ne obstaja"
+#~ msgid "Program directory '%s' is not local"
+#~ msgstr "Programska mapa '%s' ni krajevna mapa"
+#~ msgid "Load Target to run"
+#~ msgstr "Nalaganje cilja za zagon"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+#~ msgid ""
+#~ "The program is running.\n"
+#~ "Do you want to restart it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program Å¡e vedno teÄ?e.\n"
+#~ "Ali ga želite ponovno zagnati?"
+#~ msgid "_Run"
+#~ msgstr "_Zaženi"
+#~ msgid "Execute"
+#~ msgstr "Izvedi"
+#~ msgid "Run program without debugger"
+#~ msgstr "Zaženi program brez razhroÅ¡Ä?evalnika."
+#~ msgid "Stop Program"
+#~ msgstr "Zaustavi program"
+#~ msgid "Kill program"
+#~ msgstr "Ubij program"
+#~ msgid "Program Parameters..."
+#~ msgstr "Parametri programa ..."
+#~ msgid "Set current program, arguments and so on"
+#~ msgstr "DoloÄ?itev trenutnega programa, argumentov in drugih nastavitev"
+#~ msgid "Run operations"
+#~ msgstr "Zaženi opravila"
+#~ msgid "_Sample action"
+#~ msgstr "_Primer dejanja"
+#~ msgid "Sample action"
+#~ msgstr "Primer dejanja"
+#~ msgid "Sample file operations"
+#~ msgstr "Primer opravila datoteke"
+#~ msgid "SamplePlugin"
+#~ msgstr "PrimerVstavka"
+#~ msgid "<b>Autocompletion</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje</b>"
+#~ msgid "<b>Basic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Osnovni zamik</b>"
+#~ msgid "<b>Code folding</b>"
+#~ msgstr "<b>Zvijanje kode</b>"
+#~ msgid "<b>Highlight style</b>"
+#~ msgstr "<b>Slog poudarjanja</b>"
+#~ msgid "<b>Misc options</b>"
+#~ msgstr "<b>Druge možnosti</b>"
+#~ msgid "<b>Other colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Ostale barve</b>"
+#~ msgid "<b>Print options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti tiskanja</b>"
+#~ msgid "Add line number every:"
+#~ msgstr "Dodaj Å¡tevilko vrstice vsakih:"
+#~ msgid "Add page header"
+#~ msgstr "Dodaj glavo strani"
+#~ msgid "Attributes:"
+#~ msgstr "Atributi:"
+#~ msgid "Autocomplete XML/HTML closing tags"
+#~ msgstr "Samodejno zakljuÄ?i XML/HTML oznake"
+#~ msgid "Autocompletion pop up choices"
+#~ msgstr "Pojavne možnosti samodejnega dopolnjevanja"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Barva ozadja:"
+#~ msgid "Basic Indentation"
+#~ msgstr "Osnovni zamik"
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Krepko"
+#~ msgid "Calltip background:"
+#~ msgstr "Barva ozadja namigov kodnih zapisov:"
+#~ msgid "Caret (cursor) color:"
+#~ msgstr "Barva kazalnika:"
+#~ msgid "Caret blink period in ms"
+#~ msgstr "Utripanje kazalnika v ms"
+#~ msgid "Choose autocomplete for single match"
+#~ msgstr "Izbor samodejnega zakljuÄ?evanja ob enojni možnosti"
+#~ msgid "Collapse all code folds on file open"
+#~ msgstr "Razpni vsa vozliÅ¡Ä?a kode ob odpiranju datoteke"
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Barve & pisave"
+#~ msgid "Colour"
+#~ msgstr "Barva"
+#~ msgid "Compact folding"
+#~ msgstr "SkrÄ?i zvijanje"
+#~ msgid "Disable syntax highlighting"
+#~ msgstr "OnemogoÄ?i poudarjanje skladnje"
+#~ msgid "Draw line below folded lines"
+#~ msgstr "IzriÅ¡i Ä?rto pod zvitimi vrsticami"
+#~ msgid "Edge column"
+#~ msgstr "Robni stolpec"
+#~ msgid "Editor caret (cursor) width in pixels"
+#~ msgstr "Urejanje Å¡irine kazalnika v toÄ?kah"
+#~ msgid "Enable HTML tags folding"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i zvijanje HTML oznak"
+#~ msgid "Enable automatic indentation"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i samodejno zamikanje"
+#~ msgid "Enable braces check"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i preverjanje oklepajev"
+#~ msgid "Enable code folding"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i zvojanje kode"
+#~ msgid "Enable comments folding"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i zvijanje opomb"
+#~ msgid "Enable line wrap"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i prelom vrstic"
+#~ msgid "Enable python comments folding"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i zvijanje python opomb"
+#~ msgid "Enable python quoted strings folding"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i zvijanje python kode v narekovajih"
+#~ msgid "Filter extraneous characters in DOS mode"
+#~ msgstr "Filtriraj zunanje znake v DOS naÄ?inu"
+#~ msgid "Fold style:"
+#~ msgstr "Slog zvijanja:"
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Pisava:"
+#~ msgid "Fonts and colors for editor"
+#~ msgstr "Pisava in barve za urejevalnik"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Barva pisave:"
+#~ msgid "Indent closing braces"
+#~ msgstr "Zamik zaklepaja"
+#~ msgid "Indent opening braces"
+#~ msgstr "Zamik uklepaja"
+#~ msgid "Indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Velikost zamika v presledkih:"
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Poševno"
+#~ msgid "Line numbers margin width in pixels"
+#~ msgstr "Å irina robu vrstiÄ?nih Å¡tevilk v toÄ?kah"
+#~ msgid "Maintain past Indentation"
+#~ msgstr "Ohrani predhodno zamikanje"
+#~ msgid "Margin Fold visible"
+#~ msgstr "Viden rob zvijanja kode"
+#~ msgid "Margin Linenum visible"
+#~ msgstr "Viden rob oÅ¡tevilÄ?enja vrstic"
+#~ msgid "Margin Marker visible"
+#~ msgstr "Viden rob zaznamovanja"
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "NaÄ?in:"
+#~ msgid "Monochrome"
+#~ msgstr "Enobarvno"
+#~ msgid ""
+#~ "Plus/Minus\n"
+#~ "Arrows\n"
+#~ "Circular\n"
+#~ "Squares"
+#~ msgstr ""
+#~ "Plus/minus\n"
+#~ "PuÅ¡Ä?ice\n"
+#~ "Krožci\n"
+#~ "Kvadratki"
+#~ msgid "Pressing backspace un-indents"
+#~ msgstr "Z vraÄ?alko odstranite zamik"
+#~ msgid "Pressing tab inserts indentation"
+#~ msgstr "S tipko tab vstavite zamik"
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Tiskanje"
+#~ msgid "Select highlight style to edit:"
+#~ msgstr "Izbor sloga poudarjanja za urejanje:"
+#~ msgid "Selection background:"
+#~ msgstr "Ozadje izbora:"
+#~ msgid "Selection foreground:"
+#~ msgstr "Pisava izbora:"
+#~ msgid "Strip trailling spaces on file save"
+#~ msgstr "Med shranjevanjem obreži presledke na koncu vrstic"
+#~ msgid "Tab size in spaces:"
+#~ msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
+#~ msgid "Underlined"
+#~ msgstr "PodÄ?rtano"
+#~ msgid "Use default"
+#~ msgstr "Uporabi privzeto"
+#~ msgid "Use tabs for indentation"
+#~ msgstr "Uporabi tabulator za zamik"
+#~ msgid "View EOL chars"
+#~ msgstr "Pokaži EOL znake"
+#~ msgid "View Indentation Guides"
+#~ msgstr "Pokaži vodila zamika"
+#~ msgid "View Line Wrap"
+#~ msgstr "Pokaži prelom vrstice"
+#~ msgid "View Whitespaces"
+#~ msgstr "Pokaži presledne znake"
+#~ msgid "View indentation whitespaces"
+#~ msgstr "Pokaži presledne znake zamika"
+#~ msgid "Wrap bookmarks search around"
+#~ msgstr "Zakroži iskanje zaznamkov"
+#~ msgid "<b>Scratchbox Options</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Scratchbox možnosti</b>\n"
+#~ msgid "Scratchbox directory:"
+#~ msgstr "Scratchbox mapa:"
+#~ msgid "Scratchbox target:"
+#~ msgstr "Scratchbox cilj:"
+#~ msgid "Scratchbox version:"
+#~ msgstr "RazliÄ?ica Scratchbox:"
+#~ msgid "Select Scratchbox Folder"
+#~ msgstr "Izberite Scratchbox mapo"
+#~ msgid "<b>Actions</b>"
+#~ msgstr "<b>Dejanja</b>"
+#~ msgid "<b>File Filter</b>"
+#~ msgstr "<b>Maska datotek</b>"
+#~ msgid "<b>Parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parametri</b>"
+#~ msgid "<b>Scope</b>"
+#~ msgstr "<b>Obseg</b>"
+#~ msgid "<b>Search variable</b>"
+#~ msgstr "<b>Spremenljivka iskanja</b>"
+#~ msgid "Backward"
+#~ msgstr "Nazaj"
+#~ msgid "Basic Search & Replace"
+#~ msgstr "Osnovno iskanje in zamenjava"
+#~ msgid "Choose Directories:"
+#~ msgstr "Izbor map:"
+#~ msgid "Choose Files:"
+#~ msgstr "Izbor datotek:"
+#~ msgid "Expand regex back references"
+#~ msgstr "RazÅ¡iri povratne povezave logiÄ?nih izrazov"
+#~ msgid "Find & Replace"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Posreduj"
+#~ msgid "Full Buffer"
+#~ msgstr "Polni medpomnilnik"
+#~ msgid "Greedy matching"
+#~ msgstr "Pohlepno parjenje"
+#~ msgid "Ignore Binary Files"
+#~ msgstr "Prezri binarne datoteke"
+#~ msgid "Ignore Directories:"
+#~ msgstr "Prezri mape:"
+#~ msgid "Ignore Files:"
+#~ msgstr "Prezri datoteke:"
+#~ msgid "Ignore Hidden Directories"
+#~ msgstr "Prezri skrite mape"
+#~ msgid "Ignore Hidden Files"
+#~ msgstr "Prezri skrite datoteke"
+#~ msgid "Match at start of word"
+#~ msgstr "Primerjaj zaÄ?etek besede"
+#~ msgid "Match complete lines"
+#~ msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
+#~ msgid "Match complete words"
+#~ msgstr "Primerjaj celotne besede"
+#~ msgid "Maximum Actions"
+#~ msgstr "NajveÄ?ja dejanja"
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Spremeni"
+#~ msgid "New Name:"
+#~ msgstr "Novo ime:"
+#~ msgid "No Limit"
+#~ msgstr "Brez omejitev"
+#~ msgid "Regular expression"
+#~ msgstr "LogiÄ?ni izraz"
+#~ msgid "Replace With:"
+#~ msgstr "Zamenjaj z: "
+#~ msgid "Search Action:"
+#~ msgstr "Dejanje iskanja:"
+#~ msgid "Search Direction:"
+#~ msgstr "Smer iskanja:"
+#~ msgid "Search Expression"
+#~ msgstr "Izraz iskanja"
+#~ msgid "Search Expression:"
+#~ msgstr "Izraz iskanja:"
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i v:"
+#~ msgid "Search Recursively"
+#~ msgstr "IÅ¡Ä?i po strukturi map"
+#~ msgid "Search Target"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i cilj"
+#~ msgid "Setting"
+#~ msgstr "Nastavitev"
+#~ msgid "_Find..."
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i ..."
+#~ msgid "Search for a string or regular expression in the editor"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i niza ali logiÄ?ni izraz v urejevalniku"
+#~ msgid "Find _Next"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i _naslednje"
+#~ msgid "Repeat the last Find command"
+#~ msgstr "Ponovi zadnji ukaz iskanja"
+#~ msgid "Find _Previous"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i _predhodne"
+#~ msgid "Find and R_eplace..."
+#~ msgstr "poiÅ¡Ä?i in _zamenjaj ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Search for and replace a string or regular expression with another string"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj niz ali logiÄ?ni izraz z drugim nizom"
+#~ msgid "Search and Replace"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i in zamenjaj"
+#~ msgid "Fin_d in Files..."
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i v _datotekah"
+#~ msgid "Search for a string in multiple files or directories"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i niz v veÄ? datotekah in mapah"
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Iskanje ..."
+#~ msgid "Basic Search"
+#~ msgstr "Osnovno iskanje"
+#~ msgid "Current Buffer"
+#~ msgstr "Trenutni medpomnilnik"
+#~ msgid "Current Selection"
+#~ msgstr "Trenutna izbira"
+#~ msgid "Current Block"
+#~ msgstr "Trenutni blok"
+#~ msgid "Current Function"
+#~ msgstr "Trenutna funkcija"
+#~ msgid "All Open Buffers"
+#~ msgstr "Vsi odprti medpomnilniki"
+#~ msgid "All Project Files"
+#~ msgstr "Vse datoteke projekta"
+#~ msgid "Specify File Patterns"
+#~ msgstr "DoloÄ?i vzorec datotek"
+#~ msgid "Select next match"
+#~ msgstr "Izberi naslednji zadetek"
+#~ msgid "Bookmark all matched lines"
+#~ msgstr "Ustvari zaznamek vseh primerjalnih vrstic"
+#~ msgid "Mark all matches"
+#~ msgstr "OznaÄ?i vse zadetke"
+#~ msgid "List matches in find pane"
+#~ msgstr "Izpiši zadetke na pladnju iskanja"
+#~ msgid "Replace next match"
+#~ msgstr "Zamenjaj naslednji zadetek"
+#~ msgid "Replace all matches"
+#~ msgstr "Zamenjaj vse zadetke"
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i:"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Zamenjaj"
+#~ msgid "Search complete"
+#~ msgstr "Iskanje je konÄ?ano."
+#~ msgid "Replace All"
+#~ msgstr "Zamenjaj vse"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found. Wrap search around the document?"
+#~ msgstr "Niza \"%s\" ni mogoÄ?e najti. Ali naj zaÄ?nem od zaÄ?etka?"
+#~ msgid "The match \"%s\" was not found."
+#~ msgstr "Niza \"%s\" ni mogoÄ?e najti."
+#~ msgid "The maximum number of results has been reached."
+#~ msgstr "Doseženo je najveÄ?je Å¡tevilo zadetkov."
+#~ msgid "%d match has been replaced."
+#~ msgid_plural "%d matches have been replaced."
+#~ msgstr[0] "%d zadetkov je zamenjanih."
+#~ msgstr[1] "%d zadetek je zamenjan."
+#~ msgstr[2] "%d zadetka sta zamenjana."
+#~ msgstr[3] "%d zadetki so zamenjani."
+#~ msgid "Unable to build user interface for Search And Replace"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za iskanje in zamenjavo"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' on the disk is more recent than the current buffer.\n"
+#~ "Do you want to reload it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka '%s' na disku je novejša kot trenutna v medpomnilniku.\n"
+#~ "Ali želite datoteko ponovno naložiti?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file '%s' has been deleted on the disk.\n"
+#~ "Do you want to close it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka '%s' je zbrisana z diska.\n"
+#~ "Ali želite datoteko zapreti?"
+#~ msgid "Could not open %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s: %s"
+#~ msgid "The file '%s' is read-only! Edit anyway?"
+#~ msgstr "Datoteka '%s' je le za branje! Ali jo vseeno želite urejati?"
+#~ msgid "Could not save %s: %s"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti %s: %s"
+#~ msgid "Could not save file because filename not yet specified"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti datoteke, ker ime datoteke Å¡e ni doloÄ?eno"
+#~ msgid "New file %d"
+#~ msgstr "Nova datoteka %d"
+#~ msgid "Preparing pages for printing"
+#~ msgstr "Priprava strani za tiskanje"
+#~ msgid "<b>Color scheme:</b>"
+#~ msgstr "<b>Barvna shema:</b>"
+#~ msgid "<b>Font:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pisava:</b>"
+#~ msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti zamikanja in samodejnega oblikovanja</b>"
+#~ msgid "<b>View</b>"
+#~ msgstr "<b>Pogled</b>"
+#~ msgid "Create backup files"
+#~ msgstr "Ustvari varnostne kopije"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Pisava"
+#~ msgid "Highlight current line"
+#~ msgstr "Poudari trenutno vrstico"
+#~ msgid "Highlight matching brackets"
+#~ msgstr "Poudari pripadajoÄ?e oklepaje"
+#~ msgid "Highlight syntax"
+#~ msgstr "Poudarjanje skladnje"
+#~ msgid "Print Linenumbers"
+#~ msgstr "Natisni Å¡tevilke vrstic"
+#~ msgid "Print page footer"
+#~ msgstr "Natisni nogo strani"
+#~ msgid "Print page header"
+#~ msgstr "Natisni glavo strani"
+#~ msgid "Right margin position in characters"
+#~ msgstr "Lega desnega robu znakov"
+#~ msgid "Show line numbers"
+#~ msgstr "Pokaži številke vrstic"
+#~ msgid "Show marks"
+#~ msgstr "Pokaži oznake"
+#~ msgid "Show right margin"
+#~ msgstr "Pokaži desni rob"
+#~ msgid "Use theme font"
+#~ msgstr "Uporabi pisavo teme"
+#~ msgid "Wrap long lines to fit on paper"
+#~ msgstr "Prelomi vrstice na Å¡irino papirja"
+#~ msgid "Starter"
+#~ msgstr "Zaganjalec"
+#~ msgid "Create File/Project"
+#~ msgstr "Ustvari datoteko/projekt"
+#~ msgid "Recent Projects"
+#~ msgstr "Nedavni projekti"
+#~ msgid "Links"
+#~ msgstr "Povezave"
+#~ msgid "Anjuta Home Page"
+#~ msgstr "Spletna stran programa"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik Anjuta"
+#~ msgid "Gnome Online API Documentation"
+#~ msgstr "Spletna dokumentacija Gnome API"
+#~ msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>"
+#~ msgstr "<b>URL veje/oznake:</b>"
+#~ msgid "<b>End Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>KonÄ?na predelava:</b>"
+#~ msgid "<b>File or directory to diff:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datoteka ali mapa za primerjavo:</b>"
+#~ msgid "<b>File/URL to Remove:</b>"
+#~ msgstr "<b>Datoteka/URL za odstranitev:</b>"
+#~ msgid "<b>First Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Prva pot:</b>"
+#~ msgid "<b>Second Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Druga pot:</b>"
+#~ msgid "<b>Select Changes to Revert:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor sprememb za povrnitev:</b>"
+#~ msgid "<b>Source/Destination Paths:</b>"
+#~ msgstr "<b>Izvorne/ciljne poti:</b>"
+#~ msgid "<b>Start Revision:</b>"
+#~ msgstr "<b>ZaÄ?etna predelava:</b>"
+#~ msgid "<b>Subversion Options</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti Subversion</b>"
+#~ msgid "<b>Working Copy Path:</b>"
+#~ msgstr "<b>Pot delovne mape:</b>"
+#~ msgid "Add file/directory"
+#~ msgstr "Dodaj datoteko/mapo"
+#~ msgid "Copy files/folders"
+#~ msgstr "Kopiraj datoteke/mape"
+#~ msgid "Diff Selected Revisions"
+#~ msgstr "Primerjaj izbrane predelave."
+#~ msgid "Diff file/directory"
+#~ msgstr "Diff datoteko/mapo"
+#~ msgid "Diff to Previous"
+#~ msgstr "Primerjaj vsebino predhodne"
+#~ msgid "Ignore ancestry"
+#~ msgstr "Prezri povezave"
+#~ msgid "Merge changes into working copy"
+#~ msgstr "Združi spremembe v delujoÄ?o razliÄ?ico"
+#~ msgid "Other Revision:"
+#~ msgstr "Ostale predelava:"
+#~ msgid "Realm:"
+#~ msgstr "PodroÄ?je:"
+#~ msgid "Recurse"
+#~ msgstr "Po strukturi map"
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Pomni geslo"
+#~ msgid "Remember this decision"
+#~ msgstr "Zapomni si odloÄ?itev"
+#~ msgid "Remove file/directory"
+#~ msgstr "Odstrani datoteko/mapo"
+#~ msgid "Repository Head"
+#~ msgstr "Glava skladiÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Repository authorization"
+#~ msgstr "Overitev skladiÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Revert Changes"
+#~ msgstr "Povrni spremembe"
+#~ msgid "Save open files before diffing"
+#~ msgstr "Shrani datoteke pred primerjavo"
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Vir:"
+#~ msgid "Subversion Preferences"
+#~ msgstr "Možnosti Subversion"
+#~ msgid "Switch to branch/tag"
+#~ msgstr "Preklopi na oznako/vejo"
+#~ msgid "Trust server"
+#~ msgstr "Zaupaj strežniku"
+#~ msgid "Update file/directory"
+#~ msgstr "Posodobi datoteko/mapo"
+#~ msgid "Use first path"
+#~ msgstr "Uporabi prvo pot"
+#~ msgid "View Log"
+#~ msgstr "Pogled beležnice"
+#~ msgid "View Selected Revision"
+#~ msgstr "Ogled izbrane predelave"
+#~ msgid "Whole Project"
+#~ msgstr "Celoten projekt"
+#~ msgid "Working Copy"
+#~ msgstr "Delovna razliÄ?ica"
+#~ msgid "realm"
+#~ msgstr "podroÄ?je"
+#~ msgid "_Subversion"
+#~ msgstr "_Subversion"
+#~ msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Dodaj novo datoteko/mapo v Subversion razliÄ?ico"
+#~ msgid "Remove a file/directory from Subversion tree"
+#~ msgstr "Odstrani datoteko/mapo iz Subversion razliÄ?ice"
+#~ msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
+#~ msgstr "Uveljavite spremembe v Subversion razliÄ?ico"
+#~ msgid "_Revert..."
+#~ msgstr "_Povrni ..."
+#~ msgid "Revert changes to your working copy."
+#~ msgstr "Združi spremembe v delovno razliÄ?ico."
+#~ msgid "_Resolve Conflicts..."
+#~ msgstr "_Razreši neskladja ..."
+#~ msgid "Resolve conflicts in your working copy."
+#~ msgstr "RazreÅ¡i neskladja v delovni razliÄ?ici."
+#~ msgid "_Update..."
+#~ msgstr "_Posodobtev ..."
+#~ msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
+#~ msgstr "Uskladite lokalno razliÄ?ico z oddaljeno Subverion razliÄ?ico"
+#~ msgid "Copy Files/Folders..."
+#~ msgstr "Kopiraj datoteke/mape ..."
+#~ msgid "Copy files/folders in the repository"
+#~ msgstr "Kopiraj datoteke in mape v skladiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Switch to a Branch/Tag..."
+#~ msgstr "Preklopi na oznako/vejo ..."
+#~ msgid "Switch your local copy to a branch or tag in the repository"
+#~ msgstr "Preklopi lokalno kopijo veje ali oznake v skladiÅ¡Ä?e"
+#~ msgid "Merge..."
+#~ msgstr "Združi ..."
+#~ msgid "Merge changes into your working copy"
+#~ msgstr "Združi spremembe v delovno razliÄ?ico"
+#~ msgid "_View Log..."
+#~ msgstr "_ Pogled beležnice ..."
+#~ msgid "View file history"
+#~ msgstr "Preglej zgodovino datoteke"
+#~ msgid "_Diff..."
+#~ msgstr "_Primerjava vsebine ..."
+#~ msgid "Diff local tree with repository"
+#~ msgstr "Primerjaj krajevno razliÄ?ico z skladiÅ¡Ä?em"
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "Kopiraj ..."
+#~ msgid "Diff..."
+#~ msgstr "_Primerjava vsebine ..."
+#~ msgid "Subversion operations"
+#~ msgstr "Subversion opravila"
+#~ msgid "Subversion popup operations"
+#~ msgstr "Subversion pojavna opravila"
+#~ msgid "Subversion Log"
+#~ msgstr "Subversion beležnica"
+#~ msgid "Subversion: File will be added on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: datoteka bo dodana ob naslednji uveljavitvi."
+#~ msgid "Subversion: Commit complete."
+#~ msgstr "Subversion: uveljavitev je konÄ?ana."
+#~ msgid "Subversion: Committing changes to the repository..."
+#~ msgstr "Subversion: uveljavljanje sprememb v skladiÅ¡Ä?e ..."
+#~ msgid "Subversion: Copy complete."
+#~ msgstr "Subversion: kopiranje konÄ?ano."
+#~ msgid "Please enter a source path."
+#~ msgstr "Vnesite izvorno pot."
+#~ msgid "Please enter a destination path."
+#~ msgstr "Vnesite ciljno pot."
+#~ msgid "[Head/Working Copy]"
+#~ msgstr "[Glava/Delovna kopija]"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving diff..."
+#~ msgstr "Subversion: prenašanje primerjav ..."
+#~ msgid "Diff"
+#~ msgstr "Diff"
+#~ msgid "Revision"
+#~ msgstr "Predelava:"
+#~ msgid "Short Log"
+#~ msgstr "Kratko beleženje"
+#~ msgid "Subversion: Retrieving log..."
+#~ msgstr "Subversion: prenašanje beležnice ..."
+#~ msgid "Subversion: File retrieved."
+#~ msgstr "Subversion: datoteka prenesena."
+#~ msgid "Subversion: Retrieving file..."
+#~ msgstr "Subversion: prenašanje datoteke ..."
+#~ msgid "Subversion: Merge complete."
+#~ msgstr "Subversion: združevanje konÄ?ano."
+#~ msgid "Please enter the first path."
+#~ msgstr "Vnesite prvo pot."
+#~ msgid "Please enter the second path."
+#~ msgstr "Vnesite drugo pot."
+#~ msgid "Please enter a working copy path."
+#~ msgstr "Vnesite pot delovne mape."
+#~ msgid "Please enter the start revision."
+#~ msgstr "Vnesite zaÄ?etno predelavo."
+#~ msgid "Please enter the end revision."
+#~ msgstr "Vnesite konÄ?no predelavo."
+#~ msgid "Subversion: File will be removed on next commit."
+#~ msgstr "Subversion: datoteka bo odstranjena ob naslednji uveljavitvi."
+#~ msgid "Subversion: Resolve complete."
+#~ msgstr "Subversion: razreÅ¡itev konÄ?ana."
+#~ msgid "Subversion: Revert complete."
+#~ msgstr "Subversion: povrnitev konÄ?ana."
+#~ msgid "Subversion: Switch complete."
+#~ msgstr "Subversion: Preklop konÄ?an."
+#~ msgid "Please enter a branch/tag URL."
+#~ msgstr "Vstavite naslov URL veje/oznake."
+#~ msgid "Subversion"
+#~ msgstr "Subversion"
+#~ msgid "Subversion: Diff complete."
+#~ msgstr "Subversion: primerjava konÄ?ana."
+#~ msgid "Subversion: Update complete."
+#~ msgstr "Subversion: posodobitev konÄ?ana."
+#~ msgid "Authentication canceled"
+#~ msgstr "Overitev prekinjena"
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ime gostitelja:"
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Prstni odtis:"
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Veljaven od:"
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Veljavno do:"
+#~ msgid "Issuer DN:"
+#~ msgstr "DÅ  izdajatelja: "
+#~ msgid "DER certificate:"
+#~ msgstr "DER potrdilo: "
+#~ msgid "Deleted: %s"
+#~ msgstr "Izbrisano: %s"
+#~ msgid "Added: %s"
+#~ msgstr "Dodano: %s"
+#~ msgid "Resolved: %s"
+#~ msgstr "Razrešeno: %s"
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Posodobljeno: %s"
+#~ msgid "Externally Updated: %s"
+#~ msgstr "Zunanje posodobljeno: %s"
+#~ msgid "Modified: %s"
+#~ msgstr "Spremenjeno: %s"
+#~ msgid "Merged: %s"
+#~ msgstr "Združeno: %s"
+#~ msgid "Conflicted: %s"
+#~ msgstr "V neskladju: %s"
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?e: %s"
+#~ msgid "Obstructed: %s"
+#~ msgstr "Ovirano: %s"
+#~ msgid "Package is not parseable"
+#~ msgstr "Paketa ni mogoÄ?e razÄ?leniti"
+#~ msgid "Symbol Database"
+#~ msgstr "Podatkovna zbirka simbolov"
+#~ msgid "API Tags"
+#~ msgstr "API oznake"
+#~ msgid "Resuming glb scan."
+#~ msgstr "Nadaljevanje glb skeniranja."
+#~ msgid "<b>Available API tags</b>"
+#~ msgstr "<b>API oznake na voljo</b>"
+#~ msgid "Automatically scan project's packages"
+#~ msgstr "Samodejno skeniraj pakete projekta"
+#~ msgid "Automatically update symbols without saving file"
+#~ msgstr "Samodejno posodobi simbole brez shranjevanja datoteke."
+#~ msgid "Checking if package is parseable..."
+#~ msgstr "Preverjanje, Ä?e je paket mogoÄ?e razÄ?leniti"
+#~ msgid "Ctags executable:"
+#~ msgstr "Ctag izvršljive datoteke: "
+#~ msgid "Parallel scan of project and global symbols"
+#~ msgstr "Vzporedno skeniranje projekta in splošnih simbolov."
+#~ msgid "<b>Terminal options</b>"
+#~ msgstr "<b>Terminalske možnosti</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzeto\n"
+#~ "\n"
+#~ msgid "Use GNOME terminal profile:"
+#~ msgstr "Uporabi GNOME terminalni profil:"
+#~ msgid "Use currently selected profile in GNOME terminal"
+#~ msgstr "Uporabi trenutno izbran profil GNOME terminala"
+#~ msgid "terminal operations"
+#~ msgstr "terminalska opravila"
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "Terminal"
+#~ msgid "<b>Tools</b>"
+#~ msgstr "<b>Orodja</b>"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ukaz:"
+#~ msgid "Edit as script"
+#~ msgstr "Uredi kot skript"
+#~ msgid "Edit command as script in Anjuta on close"
+#~ msgstr "Uredi ukaz kot skript v Anjuti ob zapiranju"
+#~ msgid "Parameters:"
+#~ msgstr "Parametri:"
+#~ msgid "Save all files"
+#~ msgstr "Shrani vse datoteke"
+#~ msgid "Short cut:"
+#~ msgstr "Bližnjica:"
+#~ msgid "Standard error:"
+#~ msgstr "Standardna napaka:"
+#~ msgid "Standard input:"
+#~ msgstr "Standardni dovod:"
+#~ msgid "Standard output:"
+#~ msgstr "Standardni odvod:"
+#~ msgid "Tool Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik orodij"
+#~ msgid "Variable list"
+#~ msgstr "Seznam spremenljivk"
+#~ msgid "Working directory:"
+#~ msgstr "Delovna mapa:"
+#~ msgid "_Variable..."
+#~ msgstr "_Spremenljivka ..."
+#~ msgid "Are you sure you want to delete the '%s' tool?"
+#~ msgstr "Ali ste prepriÄ?ani, da želite izbrisati orodje '%s'?"
+#~ msgid "Tool"
+#~ msgstr "Orodje"
+#~ msgid "ask at runtime"
+#~ msgstr "ob izvajanju"
+#~ msgid "undefined"
+#~ msgstr "nedoloÄ?en"
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool variable"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za spremenljivke orodja"
+#~ msgid "Meaning"
+#~ msgstr "Pomen"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "NeomogoÄ?eno"
+#~ msgid "You must provide a tool name!"
+#~ msgstr "DoloÄ?iti morate ime orodja!"
+#~ msgid "You must provide a tool command!"
+#~ msgstr "DoloÄ?iti morate ukaz orodja!"
+#~ msgid "A tool with the same name already exists!"
+#~ msgstr "Orodje z enakim imenom že obstaja!"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want "
+#~ "to keep it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tipkovna bližnjica je že v uporabi pri drugem dejanju Anjute. Ali jo "
+#~ "vseeno želite obdržati?"
+#~ msgid "Unable to edit script"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e urediti skripta."
+#~ msgid "New accelerator..."
+#~ msgstr "Nov pospeševalnik ..."
+#~ msgid "Unable to build user interface for tool editor"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izgraditi uporabniÅ¡kega vmesnika za urejevalnik orodij"
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "Odpiranje %s"
+#~ msgid "(output)"
+#~ msgstr "(odvod)"
+#~ msgid "(error)"
+#~ msgstr "(napaka)"
+#~ msgid "Running command: %s...\n"
+#~ msgstr "Zagon ukaza: %s ...\n"
+#~ msgid "Completed unsuccessfully with status code %d\n"
+#~ msgstr "NeuspeÅ¡no konÄ?ano s stanjem kode %d\n"
+#~ msgid "Unable to create a buffer, command aborted"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti medpomnilnika, ukaz prekinjen"
+#~ msgid "No document currently open, command aborted"
+#~ msgstr "Trenutno ni odprtega dokumenta, ukaz prekinjen"
+#~ msgid "Unable to open input file %s, command aborted"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke %s, ukaz prekinjen"
+#~ msgid "Missing tool name"
+#~ msgstr "ManjkajoÄ?e ime orodja"
+#~ msgid "Unexpected element \"%s\""
+#~ msgstr "NepriÄ?akovan element \"%s\""
+#~ msgid "Error when loading external tools"
+#~ msgstr "Napaka med nalaganjem zunanjih orodij"
+#~ msgid "Unable to open %s for writing"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti %s za pisanje"
+#~ msgid "Tool operations"
+#~ msgstr "Opravila orodij"
+#~ msgid "Tools"
+#~ msgstr "Orodja"
+#~ msgid "Command line parameters"
+#~ msgstr "Parametri ukazne vrstice"
+#~ msgid "Same as output"
+#~ msgstr "Enako kot odvod"
+#~ msgid "Existing message pane"
+#~ msgstr "ObstojeÄ?e okno sporoÄ?ila"
+#~ msgid "New message pane"
+#~ msgstr "Okno novega sporoÄ?ila"
+#~ msgid "New buffer"
+#~ msgstr "Nov medpomnilnik"
+#~ msgid "Replace buffer"
+#~ msgstr "Zamenjaj medpomnilnik"
+#~ msgid "Insert in buffer"
+#~ msgstr "Vstavi v medpomnilnik"
+#~ msgid "Append to buffer"
+#~ msgstr "Pripni v medpomnilnik"
+#~ msgid "Replace selection"
+#~ msgstr "Zamenjaj izbiro"
+#~ msgid "Popup dialog"
+#~ msgstr "Pojavno okno"
+#~ msgid "Discard output"
+#~ msgstr "Zavrzi odvod"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Brez"
+#~ msgid "Current buffer"
+#~ msgstr "Trenutni medpomnilnik"
+#~ msgid "Current selection"
+#~ msgstr "Trenutna izbira"
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Niz"
+#~ msgid "<b>Program to test:</b>"
+#~ msgstr "<b>Program za testiranje:</b>"
+#~ msgid "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgstr "<b>Valgrind</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgstr ""
+#~ "Memcheck\n"
+#~ "Addrcheck\n"
+#~ "Helgrind"
+#~ msgid "Select Tool:"
+#~ msgstr "Izbor orodja:"
+#~ msgid "Select Valgrind Target"
+#~ msgstr "Izbor Valgrind cilja"
+#~ msgid "Copyright (c) Naba Kumar"
+#~ msgstr "Avtorske pravice (c) Naba Kumar"
+#~ msgid "Loaded Session..."
+#~ msgstr "Naložena seja ..."
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Appearance</b>"
+#~ msgid "<b>Project Defaults</b>"
+#~ msgstr "<b>Privzete lastnosti projekta</b>"
+#~ msgid "<b>Session</b>"
+#~ msgstr "<b>Seja</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Default\n"
+#~ "Text below icons\n"
+#~ "Text beside icons\n"
+#~ "Icons only\n"
+#~ "Text only"
+#~ msgstr ""
+#~ "Privzeto\n"
+#~ "Besedilo pod ikonami\n"
+#~ "Besedilo ob ikonah\n"
+#~ "Le ikone\n"
+#~ "Le besedilo"
+#~ msgid "Default project directory:"
+#~ msgstr "Privzeta mapa projekta:"
+#~ msgid "Developer email address:"
+#~ msgstr "Elektronski naslov programerja:"
+#~ msgid "Developer name:"
+#~ msgstr "Ime programerja:"
+#~ msgid "Do not load last project and files on startup"
+#~ msgstr "Ob zagonu ne naloži zadnje uporabljenih datotek in projektov"
+#~ msgid "Do not load last session on startup"
+#~ msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
+#~ msgid "Dock switcher style:"
+#~ msgstr "Slog preklopnika sidriÅ¡Ä?a:"
+#~ msgid "Select projects directory"
+#~ msgstr "Izberiter mapo projektov"
+#~ msgid ""
+#~ "Text\n"
+#~ "Icons\n"
+#~ "Text + Icons\n"
+#~ "Gnome toolbar setting\n"
+#~ "Tabs"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besedilot\n"
+#~ "Ikone\n"
+#~ "Besedilo in ikone\n"
+#~ "Nastavitve Gnome orodne vrstice\n"
+#~ "Zavihki"
+#~ msgid "Toolbar button labels:"
+#~ msgstr "Oznake gumbov orodne vrstice:"
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "_Datoteka"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_KonÄ?aj"
+#~ msgid "Quit Anjuta IDE"
+#~ msgstr "KonÄ?aj program Anjuta IDE"
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Možnosti"
+#~ msgid "Do you prefer coffee to tea? Check it out."
+#~ msgstr "Ali imate raje kavo ali Ä?aj? Preverite."
+#~ msgid "_Reset Dock Layout"
+#~ msgstr "_Povrni razporeditev sidriÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Reset the widgets docking layout to default"
+#~ msgstr "Povrni razporeditev sidranja gradnikov na privzeto vrednost"
+#~ msgid "_Full Screen"
+#~ msgstr "_Full Screen"
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "Preklopi celozaslonski naÄ?in"
+#~ msgid "_Lock Dock Layout"
+#~ msgstr "_Zakleni razporeditev sidriÅ¡Ä?a"
+#~ msgid "Lock the current dock layout so that widgets cannot be moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zakleni trenutno razporeditev sidriÅ¡Ä?a, da gradnikov ni mogoÄ?e premikati"
+#~ msgid "_Toolbar"
+#~ msgstr "_Orodna vrstica"
+#~ msgid "Show or hide the toolbar"
+#~ msgstr "Pokaži ali skrij orodno vrstico"
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "_PomoÄ?"
+#~ msgid "_User's Manual"
+#~ msgstr "_UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
+#~ msgid "Anjuta user's manual"
+#~ msgstr "UporabniÅ¡ki priroÄ?nik Anjuta"
+#~ msgid "Kick start _tutorial"
+#~ msgstr "ZaÄ?etne funkcije"
+#~ msgid "Anjuta Kick start tutorial"
+#~ msgstr "Anjuta zaÄ?etne funkcije"
+#~ msgid "_Advanced tutorial"
+#~ msgstr "_Napredne funkcije"
+#~ msgid "Anjuta advanced tutorial"
+#~ msgstr "Anjuta napredne funkcije"
+#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
+#~ msgstr "_Pogosto zastavljena vprašanja"
+#~ msgid "Anjuta frequently asked questions"
+#~ msgstr "Anjuta pogosto zastavljena vprašanja"
+#~ msgid "Anjuta _Home Page"
+#~ msgstr "Spletna stran programa"
+#~ msgid "Online documentation and resources"
+#~ msgstr "Spletnih viri in dokumentacija"
+#~ msgid "Report _Bugs/Patches/Requests"
+#~ msgstr "PoroÄ?anje o _hroÅ¡Ä?ih popravkih in željah"
+#~ msgid "Submit a bug report, patch or feature request for Anjuta"
+#~ msgstr "PoÅ¡lji poroÄ?ilo o napaki, popravke ali želje za program Anjuta"
+#~ msgid "Ask a _Question"
+#~ msgstr "Zastavi _vprašanje"
+#~ msgid "Submit a question for FAQs"
+#~ msgstr "Pošlji vprašanje za FAQ"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_About"
+#~ msgid "About Anjuta"
+#~ msgstr "O programu"
+#~ msgid "About External _Plugins"
+#~ msgstr "O zunanjih _vstavkih"
+#~ msgid "About third party Anjuta plugins"
+#~ msgstr "O vstavkih Anjute tretjih oseb"
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Uredi"
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogled"
+#~ msgid "Installed plugins"
+#~ msgstr "Naloženi vstavki"
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Tipkovne bližnjice"
+#~ msgid "Value doesn't exist"
+#~ msgstr "Vrednost ne obstaja"
+#~ msgid "Specify the size and location of the main window"
+#~ msgstr "DoloÄ?i lego in velikost glavnega okna"
+#~ msgid "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgstr "WIDTHxHEIGHT+XOFF+YOFF"
+#~ msgid "Do not show the splashscreen"
+#~ msgstr "Ne prikaži pozdravnega okna"
+#~ msgid "Start a new instance and do not open the file in a existing"
+#~ msgstr "Zaženi novo okno programa in ne odpri datoteke v obstojeÄ?em"
+#~ msgid "Do not open last session on startup"
+#~ msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje seje"
+#~ msgid "Do not open last project and files on startup"
+#~ msgstr "Ob zagonu ne odpri zadnje uporabljenih datotek in projektov"
+#~ msgid "Shutdown anjuta properly releasing all resources (for debugging)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zapusti program Anjuta tako, da se sprostijo vsi viri (za razhroÅ¡Ä?evanje)"
+#~ msgid "- Integrated Development Environment"
+#~ msgstr "- Združeno razvojno okolje"
+#~ msgid "Anjuta"
+#~ msgstr "Anjuta"
+#~ msgid "<b>Autocompletion (C/C++/Java only)</b>"
+#~ msgstr "<b>Samodejno dopolnjevanje (le C/C++/Java)</b>"
+#~ msgid "<b>Calltips</b>"
+#~ msgstr "<b>Namigi kodnih zapisov</b>"
+#~ msgid "<b>Indentation parameters</b>"
+#~ msgstr "<b>Parametri zamika</b>"
+#~ msgid "<b>Smart Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>Pametni zamik</b>"
+#~ msgid "Add '(' after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Dodaj '(' za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
+#~ msgid "Add a space after function call autocompletion"
+#~ msgstr "Dodaj presledek za samodejnim dopolnjevanjem klica funkcije"
+#~ msgid "Autocomplete"
+#~ msgstr "Samodejno izpolnjevanje"
+#~ msgid "Brace indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Velikost zamikanja oklepajev v presledkih:"
+#~ msgid "Enable adaptive indentation"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i prilagodljivo zamikanje"
+#~ msgid "Enable code completion"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i dopolnjevanje kode"
+#~ msgid "Enable smart brace completion"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i pametno dopolnjevanje oklepajev"
+#~ msgid "Enable smart indentation"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i pametno zamikanje"
+#~ msgid "Pressing tab indents"
+#~ msgstr "Tipko tab zamakne vnos"
+#~ msgid "Show calltips"
+#~ msgstr "Pokaži namige kodnih zapisov"
+#~ msgid "Smart Indentation"
+#~ msgstr "Pametno zamikanje"
+#~ msgid "Statement indentation size in spaces:"
+#~ msgstr "Velikost zamikanja stavkov v presledkih:"
+#~ msgid "_AutoComplete"
+#~ msgstr "_Samodejno izpolnjevanje"
+#~ msgid "AutoComplete the current word"
+#~ msgstr "Samodejno zakljuÄ?evanje trenutne besede"
+#~ msgid "Auto Indent"
+#~ msgstr "Samodejno zamikanje"
+#~ msgid "Auto indent current line or selection based on indentation settings"
+#~ msgstr "Samodejno zamakni trenutno vrstico na osnovi nastavitev zamikanja"
+#~ msgid "Swap .h/.c"
+#~ msgstr "Menjava .h/.c"
+#~ msgid "Swap c header and source files"
+#~ msgstr "Zamenjaj c glavo in izvorne datoteke"
+#~ msgid "C++/Java Assistance"
+#~ msgstr "C++/Java pomoÄ?nik"
+#~ msgid "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgstr "C/C++/Java/Vala"
+#~ msgid "GtkSourceView Editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
+#~ msgid "Gdb"
+#~ msgstr "Gdb"
+#~ msgid "Gdb plugin."
+#~ msgstr "Gdb vstavek."
+#~ msgid "Git version control"
+#~ msgstr "Nadzor razliÄ?ic GIT"
+#~ msgid "API Help"
+#~ msgstr "API PomoÄ?"
+#~ msgid "Devhelp Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za Devhelp"
+#~ msgid "Provides document management capabilities."
+#~ msgstr "OmogoÄ?a možnosti urejanja dokumentov"
+#~ msgid "Anjuta File Assistant Plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za pomoÄ? datotekam"
+#~ msgid "File Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik datotek"
+#~ msgid "File manager for project and single files"
+#~ msgstr "Upravljalnik projektnih in kodnih  datotek"
+#~ msgid "A Subversion client plugin based on libsvn"
+#~ msgstr "Vstavek odjemalca Subversion na osnovi libsvn"
+#~ msgid "Glade File"
+#~ msgstr "Glade datoteka"
+#~ msgid "Glade Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za Glade"
+#~ msgid "Glade interface designer"
+#~ msgstr "Snovalnik vmesnikov Glade"
+#~ msgid "Task Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik nalog"
+#~ msgid "Todo Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek Todo opravil za Anjuto."
+#~ msgid "Insert predefined macros into Editor"
+#~ msgstr "Vstavi predhodno doloÄ?ene makroje v urejevalnik"
+#~ msgid "Macro Plugin"
+#~ msgstr "Makro vstavek"
+#~ msgid "Patch Plugin"
+#~ msgstr "Patch vstavek"
+#~ msgid "Patches files and directories."
+#~ msgstr "Uporabi popravke datotek in map"
+#~ msgid "Use external program from Anjuta"
+#~ msgstr "Uporabi zunanji program iz Anjute"
+#~ msgid "Automake Build"
+#~ msgstr "Izgradnja automake"
+#~ msgid "Basic autotools build plugin."
+#~ msgstr "Vstavek za osnovno izgradnjo autotools."
+#~ msgid "Terminal Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek terminala za Anjuto"
+#~ msgid "A version control system plugin"
+#~ msgstr "Vstavek sistema nadzora razliÄ?ic"
+#~ msgid "CVS Plugin"
+#~ msgstr "CVS vstavek"
+#~ msgid "Import an existing autotools project to anjuta"
+#~ msgstr "Uvozi obstojeÄ?i autotools projekt v Anjuto"
+#~ msgid "Project From Existing Sources"
+#~ msgstr "Projekt iz obstojeÄ?ih virov"
+#~ msgid "Project Import Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik uvoza projekta"
+#~ msgid "GtkSourceview editor"
+#~ msgstr "Urejevalnik GtkSourceview"
+#~ msgid "The default editor based on GtkSourceview"
+#~ msgstr "Privzeti urejevalnik na osnovi GtkSourceview"
+#~ msgid "Welcome page with most common actions."
+#~ msgstr "Pozdravna stran z najpogostejšimi dejanji."
+#~ msgid "C++ and Java support Plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++"
+#~ msgid ""
+#~ "C++ and Java support plugin for code completion, auto indentation etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstavek Anjute za podporo Jave in C++ za samodejno dopolnjevanje ukazov,  "
+#~ "zamikov in drugega ..."
+#~ msgid "Project Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik projekta"
+#~ msgid "Component for searching"
+#~ msgstr "Komponenta za iskanje"
+#~ msgid "Searching"
+#~ msgstr "Iskanje"
+#~ msgid "Anjuta Class Generator Plugin"
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za ustvarjanje razredov."
+#~ msgid "C++/GObject Class"
+#~ msgstr "Razred C++/GObject"
+#~ msgid "Class Generator"
+#~ msgstr "Ustvarjalec razredov"
+#~ msgid "Project Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik projektov"
+#~ msgid "Project Manager Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za upravljanje s projekti."
+#~ msgid "Symbol Database Plugin for Anjuta (unstable)."
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih (nepodprto)."
+#~ msgid "Manages messages from external apps"
+#~ msgstr "Upravljanje s sporoÄ?ili zunanjih programov"
+#~ msgid "Message Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik sporoÄ?il"
+#~ msgid "File loader to load different files"
+#~ msgstr "Skript za nalaganje razliÄ?nih datotek"
+#~ msgid "Debug Manager plugin."
+#~ msgstr "Vstavek upravljanja razhroÅ¡Ä?evanja"
+#~ msgid "Allow to execute program without debugger."
+#~ msgstr "Dovoli zagon programa brez razhroÅ¡Ä?evalnika."
+#~ msgid "Run Program"
+#~ msgstr "Zaženi program"
+#~ msgid "Language Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik jezikov"
+#~ msgid "Plugin to keep track of multiple programming languages"
+#~ msgstr "Vstavek za sledenje veÄ? programskim jezikom"
+#~ msgid "Makefile backend"
+#~ msgstr "Hrbtni del Makefile"
+#~ msgid "Makefile backend for project manager"
+#~ msgstr "Hrbtni del Makefile za upravljanje s projekti"
+#~ msgid "Autotools backend"
+#~ msgstr "Hrbtni del Autotools"
+#~ msgid "Autotools backend for project manager"
+#~ msgstr "Hrbtni del Autotools za upravljanje s projekti."
+#~ msgid "Modify Signal"
+#~ msgstr "Spremeni signal"
+#~ msgid "Select to _Brace"
+#~ msgstr "Izbor _oklepaja"
+#~ msgid "Select the text in the matching braces"
+#~ msgstr "Izbor besedila med pripadajoÄ?ima uklepajem in zaklepajem"
+#~ msgid "Print Preview"
+#~ msgstr "Predogled tiskanja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Removed"
+#~ msgstr "Odstrani"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Outdated"
+#~ msgstr "Zagnano"
+#~ msgid "Show Notification Tray Icon"
+#~ msgstr "Pokaži ikono v sistemski vrstici"
+#~ msgid "/_New"
+#~ msgstr "/_Novo"
+#~ msgid "/_Hide"
+#~ msgstr "/_Skrij"
+#~ msgid "/_Show"
+#~ msgstr "/_Pokaži"
+#~ msgid "/_Quit"
+#~ msgstr "/_KonÄ?aj"
+#~ msgid "Todo List"
+#~ msgstr "Seznam opravil"
+#~ msgid "Todo List Manager"
+#~ msgstr "Upravljalnik seznama nalog"
+#~ msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka, ki ste jo izbrali je povezava in je ni mogoÄ?e dodati k projektu."
+#~ msgid "A generic GNOME project"
+#~ msgstr "Izvorni GNOME projekt"
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+#~ msgid "Use libglade for the UI"
+#~ msgstr "Uporabi libglade za uporabniški vmesnik"
+#~ msgid ""
+#~ "Use the libglade-2.0 library to load the glade interface file at runtime"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uporabi libglade-2.0 knjižnice za nalaganje datoteke vmesnika glade ob "
+#~ "zagonu"
+#~ msgid "Scintilla based component for editing files"
+#~ msgstr "Enota Scintilla za urejanje datotek"
+#~ msgid "Loaded: "
+#~ msgstr "Naloženo:"
+#~ msgid "Revision: "
+#~ msgstr "Predelava:"
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+#~ msgid "gtk-connect"
+#~ msgstr "gtk-connect"
+#~ msgid " Stop: "
+#~ msgstr "Ustavi:"
+#~ msgid " Print: "
+#~ msgstr " Natisni:"
+#~ msgid "Failed to delete %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e izbrisati %s."
+#~ msgid "Loaded Project... Initializing"
+#~ msgstr "Naložen projekt ... zaganjanje enot"
+#~ msgid "Loaded Project..."
+#~ msgstr "Naložen projekt ..."
+#~ msgid "<b>Project description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Opis projekta:</b>"
+#~ msgid "<b>Select the type of application to be developed</b>"
+#~ msgstr "<b>Izbor vrste programa, ki ga boste razvijali</b>"
+#~ msgid "Application Assistant"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik programa"
+#~ msgid "Basic Information"
+#~ msgstr "Osnovne podrobnosti"
+#~ msgid "Enter the basic Project information"
+#~ msgstr "Vnesite osnovne podrobnosti projekta"
+#~ msgid "Project Type"
+#~ msgstr "Vrsta projekta"
+#~ msgid ""
+#~ "The Application Assistant will generate a basic skeleton for a project, "
+#~ "including all of the build files. It will ask for details of the initial "
+#~ "structure for the application. Please answer the questions carefully, as "
+#~ "it may not be possible to change some of the settings later."
+#~ msgstr ""
+#~ "PomoÄ?nik programov bo ustvaril osnovi skelet projekta vkljuÄ?no z "
+#~ "ustreznimi datotekami za prevajanje. PosluÅ¡ajte Ä?im bolj natanÄ?no "
+#~ "odgovoriti na naslednja vpraÅ¡anja, saj nekaterih sprememb ni mogoÄ?e "
+#~ "narediti kasneje."
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "oznaka"
+#~ msgid "Ne_xt Occurrence"
+#~ msgstr "_Naslednji zadetek"
+#~ msgid "Find the next occurrence of current word"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i naslednji zadetek trenutne besede"
+#~ msgid "Pre_vious Occurrence"
+#~ msgstr "_Predhodni zadetek"
+#~ msgid "Find the previous occurrence of current word"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i predhodni zadetek trenutne besede"
+#~ msgid "Symbol"
+#~ msgstr "Simbol"
+#~ msgid "Directories to scan"
+#~ msgstr "Mape za skeniranje"
+#~ msgid "Please enter a name and at least one directory."
+#~ msgstr "Vpišite ime in vsaj eno mapo."
+#~ msgid "Anjuta tags files"
+#~ msgstr "Anjuta oznaÄ?i datoteke"
+#~ msgid "Scanning package: %s"
+#~ msgstr "Skeniranje paketa: %s"
+#~ msgid "Completed system tags generation"
+#~ msgstr "ZakljuÄ?eno ustvarjanje sistemskih oznak"
+#~ msgid "Symbol Browser"
+#~ msgstr "Brskalnik simbolov"
+#~ msgid "No file details"
+#~ msgstr "Ni podrobnosti datoteke"
+#~ msgid "<b>Available API tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>API oznake na voljo:</b>"
+#~ msgid "<b>Create API tags:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ustvari API oznake:</b>"
+#~ msgid "Add Directory"
+#~ msgstr "Dodaj mapo"
+#~ msgid "Add directories in the list to scan:"
+#~ msgstr "Dodajte mape na seznam za skeniranje:"
+#~ msgid "Create API tags"
+#~ msgstr "Ustvari API oznake"
+#~ msgid "Load API tags from project configuration"
+#~ msgstr "Naloži API oznake iz nastavitev projekta"
+#~ msgid "Update Global Tags"
+#~ msgstr "Po_sodobi splošne oznake"
+#~ msgid "Tag _Definition"
+#~ msgstr "OznaÄ?i _doloÄ?ilo"
+#~ msgid "Goto symbol definition"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na definicijo simbola"
+#~ msgid "Tag De_claration"
+#~ msgstr "De_klaracije oznak"
+#~ msgid "Goto symbol declaration"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na deklaracije simbolov"
+#~ msgid "Goto _Definition"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na definicije"
+#~ msgid "Goto De_claration"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na _deklaracije"
+#~ msgid "_Find Usage"
+#~ msgstr "_PoiÅ¡Ä?i uporabo"
+#~ msgid "Find usage of symbol in project"
+#~ msgstr "PoiÅ¡Ä?i uporabo simbola v projektu"
+#~ msgid "Refresh symbol browser tree"
+#~ msgstr "Osveži drevo brskalnika po simbolih"
+#~ msgid "Created symbols..."
+#~ msgstr "Ustvarjeni simboli ..."
+#~ msgid "Local"
+#~ msgstr "Krajevno"
+#~ msgid "Global"
+#~ msgstr "Globalno"
+#~ msgid "Symbol browser actions"
+#~ msgstr "Dejanja brskalnika po simbolih"
+#~ msgid "Symbol browser popup actions"
+#~ msgstr "Pojavna okna brskalnika simbolov"
+#~ msgid "Symbol navigations"
+#~ msgstr "Krmiljenje simbolov"
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Simboli"
+#~ msgid "Symbol Browser Plugin for Anjuta."
+#~ msgstr "Vstavek Anjute za brskanje po simbolih."
+#~ msgid "_Toggle Bookmark"
+#~ msgstr "_Preklop zaznamkov"
+#~ msgid "_First Bookmark"
+#~ msgstr "_Prvi zaznamek"
+#~ msgid "Jump to the first bookmark in the file"
+#~ msgstr "Skok na prvi zaznamek v datoteki"
+#~ msgid "_Last Bookmark"
+#~ msgstr "_Zadnji zaznamek"
+#~ msgid "Jump to the last bookmark in the file"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na zadnji zaznamek v datoteki"
+#~ msgid "Editor bookmarks"
+#~ msgstr "Zaznamki urejevalnika"
+#~ msgid "Case sensitive"
+#~ msgstr "Razlikovanje velikih in malih Ä?rke"
+#~ msgid "Case insensitive"
+#~ msgstr "Ne upoÅ¡tevaj velikosti Ä?rk"
+#~ msgid "Failed to read '%s': %s"
+#~ msgstr "Napaka med branjem '%s': %s"
+#~ msgid "No read permission for: %s"
+#~ msgstr "Ni dovoljenja za branje za: %s"
+#~ msgid "Failed to read '%s': XML parse error"
+#~ msgstr "Napaka med branjem '%s': XML napaka razÄ?lenjevanja"
+#~ msgid "Unable to create file: %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti datoteke: %s."
+#~ msgid "Unable to complete file copy"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e konÄ?ati kopiranja datoteke"
+#~ msgid "Command Line Parameters:"
+#~ msgstr "Parametri ukazne vrstice"
+#~ msgid "Program parameters"
+#~ msgstr "Parametri programa"
+#~ msgid "Stop at beginning"
+#~ msgstr "Ustavi na zaÄ?etku"
+#~ msgid "Previous Help"
+#~ msgstr "Predhodna pomoÄ?"
+#~ msgid "Go to previous help page"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na predhodno stran pomoÄ?i"
+#~ msgid "Next Help"
+#~ msgstr "Naslednja pomoÄ?"
+#~ msgid "Go to next help page"
+#~ msgstr "SkoÄ?i na naslednjo stran pomoÄ?i"
+#~ msgid "Books"
+#~ msgstr "Knjige"
+#~ msgid "Failed to write data to file."
+#~ msgstr "Napaka med pisanjem podatkov v datoteko."
+#~ msgid "Application Assistent"
+#~ msgstr "PomoÄ?nik programa"
+#~ msgid "Choose ctags executable"
+#~ msgstr "Izbor Ctag izvršljivih datotek"
+#~ msgid "<b>Build Options:</b>"
+#~ msgstr "<b>Možnosti izgradnje:</b>"
+#~ msgid "make: Entering directory '%s'"
+#~ msgstr "make: Vstopanje v mapo '%s'"
+#~ msgid "make[%d]: Entering directory `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: Vstopanje v mapo `%s'"
+#~ msgid "make: Entering directory `%s'"
+#~ msgstr "make: Vstopanje v mapo `%s'"
+#~ msgid "make: Leaving directory '%s'"
+#~ msgstr "make: ZapuÅ¡Ä?anje mape '%s'"
+#~ msgid "make[%d]: Leaving directory `%s'"
+#~ msgstr "make[%d]: ZapuÅ¡Ä?anje mape `%s'"
+#~ msgid "make: Leaving directory `%s'"
+#~ msgstr "make: ZapuÅ¡Ä?anje mape `%s'"
+#~ msgid "Autogenerate"
+#~ msgstr "Samodejno ustvarjanje"
+#~ msgid "Run C_onfigure..."
+#~ msgstr "Zagon nastavitve ..."
+#~ msgid "Run _Autogenerate..."
+#~ msgstr "Zagon _Autogenerate ..."
+#~ msgid "Could not set file permissions %s: %s."
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti dovoljen %s: %s."
+#~ msgid "Refresh file manager tree"
+#~ msgstr "Osveži drevo upravljalnika datotek"
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Zapri"
+#~ msgid "No properties available for this group"
+#~ msgstr "Na voljo ni lastnosti za to skupino"
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "Ni mogoÄ?e dobiti varnostne kopije datoteke"
+#~ msgid "Unsaved Document %d"
+#~ msgstr "Neshranjen dokument %d"
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Nalaganje"
+#~ msgid "Saving..."
+#~ msgstr "Shranjevanje ..."
+#~ msgid "The file %s was modified by another application. Save it anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %s je bila spremenjena z drugim programom. Ali naj bo vseeno "
+#~ "shranjena?"
+#~ msgid "Enable VFS file monitoring"
+#~ msgstr "OmogoÄ?i VFS nadzor datotek"
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "gumb"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]