[gnome-control-center] Updated Gujarati Translations



commit 4508f040cb3bc5435d80315b474cc2a91da227ee
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Mar 31 11:18:20 2010 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  786 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 404 insertions(+), 382 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 8d394fb..21e48ee 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gnome-control-center.gnome-2-28.gu.po to Gujarati
+# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2009.
 # Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-28.gu\n"
+"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 14:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:06+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -240,25 +240,25 @@ msgstr "તમાર� ���ળ� � મધ�યમા� ન હત�,
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
 msgstr "તમાર� ���ળ�ન� દ�ર �ર�, �ન� તમાર� ���ળ�ન� �સવાન�� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
 msgid "Select Image"
 msgstr "�મ�� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
 msgid "No Image"
 msgstr "��� �મ�� નથ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
 msgid "Images"
 msgstr "�િત�ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
 msgid "All Files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
 msgid ""
 "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 "Evolution Data Server can't handle the protocol"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
 "સરનામાપ�સ�તિ�ા �ાણ�ાર� મ�ળવવાન� પ�રયત�ન �રત� વ�ત� ભ�લ હત�\n"
 "�વ�લ�ય�શન ડ��ા સર�વર પ�ર�����લ નિય�ત�રિત �ર� શ�ત� નથ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
 msgid "Unable to open address book"
 msgstr "સરનામા પ�સ�તિ�ા ��લવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "%s વિશ�"
@@ -344,138 +344,141 @@ msgstr "���ળ� �ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય 
 msgid "Full Name"
 msgstr "પ�ર�� નામ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18
+#. Home vs Work (phone)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
 msgid "Hom_e:"
 msgstr "�ર (_e):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
+#. Home vs Work (address)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
 #: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
 msgid "Home"
 msgstr "�ર"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
 msgid "IC_Q:"
 msgstr "ICQ (_Q):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
 msgid "Instant Messaging"
 msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવ�યવહાર"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
 msgid "Job"
 msgstr "��બ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
 msgid "M_SN:"
 msgstr "MSN (_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
 msgid "P.O. _box:"
 msgstr "P.O. box (_b):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
 msgid "P._O. box:"
 msgstr "P.O. box (_O):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
 msgid "Personal Info"
 msgstr "�ાન�� �ાણ�ાર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
 msgid "Select your photo"
 msgstr "તમાર� ફ��� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
 msgid "State/Pro_vince:"
 msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_v):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
 msgid "Telephone"
 msgstr "��લિફ�ન"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
 msgid "User name:"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
 msgid "Web"
 msgstr "વ�બ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
 msgid "Web _log:"
 msgstr "વ�બ લ�� (_l):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
 msgid "Wor_k:"
 msgstr "�ામ (_k):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
 msgid "Work"
 msgstr "�ામ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
 msgid "Work _fax:"
 msgstr "�ામના સ�થળ� ફ���સ (_f):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
 msgid "Zip/_Postal code:"
 msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
 msgid "_Address:"
 msgstr "સરનામ�� (_A):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
 msgid "_Department:"
 msgstr "વિભા� (_D):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
 msgid "_Groupwise:"
 msgstr "��થપ�રમાણ� (_G):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
 msgid "_Home page:"
 msgstr "�ર પાન�� (_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
+#. Home vs Work (email)
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
 msgid "_Home:"
 msgstr "�ર (_H):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
 msgid "_Jabber:"
 msgstr "��બર (_J):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
 msgid "_Manager:"
 msgstr "વ�યવસ�થાપ� (_M):"
 
 # libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
 # libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
 msgid "_Mobile:"
 msgstr "મ�બા�લ (_M):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
 msgid "_Profession:"
 msgstr "ધ�ધ� (_P):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
 msgid "_State/Province:"
 msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_S):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
 msgid "_Title:"
 msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
 msgid "_Work:"
 msgstr "�ામ (_W):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
 msgid "_Yahoo:"
 msgstr "યાહ� (_Y):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
 msgid "_Zip/Postal code:"
 msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_Z):"
 
@@ -511,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "શ�� તમ� તમાર� ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��વા મા��� �� ત�થ� ���ળ�ન� �ાપ પ�રવ�શ ન� "
 "નિષ���રિય થય�લ હ�ય?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Done!"
 msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
@@ -519,8 +522,8 @@ msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:388
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:410
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
@@ -528,20 +531,20 @@ msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� ન
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
 msgstr "'%s' �પ�રણ પર ���ળ�ન� પ�ડવાન�� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "���પણ ���ળ��ાપ વા��નાર ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મદદ મા�� તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તા ન� સ�પર�� �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર�"
@@ -550,7 +553,7 @@ msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય 
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -559,11 +562,11 @@ msgstr ""
 "���ળ� �ાપ દા�લ �રવાન�� સ��રિય �રવા મા��, તમાર� તમારા ���ળ� �ાપ�ના� �� ન� સ���રહ �રવાન� "
 "�ર�ર પડશ�, '%s' �પ�રણન� મદદથ�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
 msgid "Swipe finger on reader"
 msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� �સ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
 msgid "Place finger on reader"
 msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� મ���"
 
@@ -648,7 +651,7 @@ msgstr "સત�તાધિ�ાર�ત!"
 #. Update status message and auth state
 #. Authentication failure
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
 msgid ""
 "Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
 "authenticate."
@@ -660,70 +663,70 @@ msgstr ""
 msgid "That password was incorrect."
 msgstr "ત� પાસવર�ડ ���� હત�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલા� �ય�લ ��."
 
 #. What does this indicate?
 #. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
 #, c-format
 msgid "System error: %s."
 msgstr "સિસ��મ ભ�લ: %s."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
 msgid "The password is too short."
 msgstr "પાસવર�ડ ��બ ����� ��."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
 msgid "The password is too simple."
 msgstr "પાસવર�ડ ��બ સરળ ��."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
 msgid "The old and new passwords are too similar."
 msgstr "��ના �ન� નવા પાસવર�ડ� ��દમ સર�ા ��."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
 msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 msgstr "નવ� પાસવર�ડ ���ડા �ન� વિશિષ�� ���ષર� સમાવત� હ�વ� � ����."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
 msgid "The old and new passwords are the same."
 msgstr "નવા �ન� ��ના પાસવર�ડ� સર�ા ��."
 
 #. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s"
 msgstr "%s લાવવામા� �સમર�થ: %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
 msgid "Unable to launch backend"
 msgstr "બ���ન�ડ લ�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
 msgid "A system error has occurred"
 msgstr "સિસ��મ ભ�લ �દ�દભવ� હત�"
 
 #. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
 msgid "Checking password..."
 msgstr "પાસવર�ડ ��ાસ� રહ�યા ���..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
 msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલવા મા�� <b>પાસવર�ડ બદલ�</b> ��લિ� �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
 msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ લ��."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
 msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ પા�� લ��</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ ફર�થ� લ��."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939
+#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
 msgid "The two passwords are not equal."
 msgstr "બ� પાસવર�ડ� સર�ા નથ�."
 
@@ -832,11 +835,11 @@ msgstr "પ�રાધાન�યવાળા �ાર�ય��રમ� (
 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
 msgstr "��યાર� તમ� પ�રવ�શ� �� ત�યાર� ��યા� સ�લભ લ��ષણ�ન� સ��રિય �રવા મા�� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
 msgid "Add Wallpaper"
 msgstr "વ�લપ�પર �મ�ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
+#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
@@ -886,35 +889,35 @@ msgstr "પહ�લાન� ફ�ન�� વાપર�"
 msgid "Use selected font"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ ફ�ન�� વાપર�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
 #, c-format
 msgid "Could not load user interface file: %s"
 msgstr "વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ ફા�લ ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
 msgid "Specify the filename of a theme to install"
 msgstr "સ�થાપન �રવા મા��ન� થ�મન�� ફા�લનામ સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
 msgid "filename"
 msgstr "ફા�લનામ"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર� (થ�મ|પાશ�વભા�|ફ�ન��|�ન��રફ�સ)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:908
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
 msgid "page"
 msgstr "પાન��"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150
+#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
 msgid "[WALLPAPER...]"
 msgstr "[WALLPAPER...]"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:173
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
 msgid "Default Pointer"
@@ -925,7 +928,7 @@ msgstr "મ�ળભ�ત નિર�દ�શ�"
 msgid "Install"
 msgstr "સ�થાપન �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:255
+#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
 #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
 #, c-format
 msgid ""
@@ -945,7 +948,7 @@ msgstr "ફ�ન�� લા�� �ર�"
 msgid "Revert Font"
 msgstr "ફ�ન��ન� પા�ા મ�ળવ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
 msgid ""
 "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
 "font suggestion can be reverted."
@@ -953,31 +956,31 @@ msgstr ""
 "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા� �ન� ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� "
 "શ�ાય ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
 msgid ""
 "The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
 "suggestion can be reverted."
 msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા�ન�� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� શ�ાય ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
 msgid "The current theme suggests a background and a font."
 msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા� �ન� ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
 msgid ""
 "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
 "can be reverted."
 msgstr "હાલન� થ�મ ફ�ન��ન� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� શ�ાય ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
 msgid "The current theme suggests a background."
 msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા�ન�� સ��ન �ર� ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
 msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
 msgstr "��લ�લ� લા�� પાડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�� મળ� શ�� ��."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
 msgid "The current theme suggests a font."
 msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��."
 
@@ -985,8 +988,8 @@ msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન 
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
 # #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
 # libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:647
+#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
 msgid "Custom"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
 
@@ -1019,7 +1022,9 @@ msgid "C_ustomize..."
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_u)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-msgid "Centered"
+#, fuzzy
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
 msgstr "��ન�દ�રિત"
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
@@ -1048,22 +1053,9 @@ msgstr "વિ�ત� (_e)..."
 
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
 msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ડ�સ����પના ફ�ન�� (_k):"
+msgstr "ડ�સ����પ ફ�ન�� (_k):"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:303
-# gnome-session/session-properties-capplet.c:376
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:84 libgnomeui/gnome-app-helper.h:516
 #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Edit"
-msgstr "ફ�રફાર"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fill screen"
-msgstr "સ���ર�નન� ભર�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Font Rendering Details"
 msgstr "ફ�ન��ન� �ા� �પવાન� વિ�ત�"
 
@@ -1071,279 +1063,262 @@ msgstr "ફ�ન��ન� �ા� �પવાન� વિ�ત�"
 # libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
 msgid "Fonts"
 msgstr "ફ�ન��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
 msgid "Get more backgrounds online"
 msgstr "વધાર� પાશ�વ ભા�� �નલા�ન મ�ળવ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
 msgid "Get more themes online"
 msgstr "વધાર� થ�મ� �નલા�ન મ�ળવ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
 msgid "Gra_yscale"
 msgstr "��ર�સ���લ (_y)"
 
 #. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
 msgid "Hinting"
 msgstr "હિ�����"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "�ડ� ઢાળ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
 msgid "Icons"
 msgstr "�િહ�ન�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
 msgid "Icons only"
 msgstr "�િહ�ન� ફ��ત"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Interface"
-msgstr "�ન��રફ�સ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
 msgid "Large"
 msgstr "વિશાળ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "Menus and Toolbars"
-msgstr "મ�ન�� �ન� સાધનપ�����"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
 msgid "N_one"
 msgstr "��� � નહિ� (_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "ર�� સ�પષ�� �રવા મા�� સ�વાદ ��લ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
 msgid "Pointer"
 msgstr "નિર�દ�શ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Preview"
-msgstr "પ�ર�વદર�શન"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
 msgid "R_esolution:"
 msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
 msgid "Rendering"
 msgstr "ર�ન�ડર���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
 msgid "Save Theme As..."
 msgstr "થ�મન� � ર�ત� સ���રહ�..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
 msgid "Save _As..."
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ� (_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
 msgid "Save _background image"
 msgstr "પાશ�વ ભા� �િત�ર સ���રહ� (_b)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-msgid "Scaled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
 msgstr "માપ થય�લ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "મ�ન��મા� �િહ�ન� બતાવ� (_j)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
 msgid "Small"
 msgstr "નાન��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
 msgid "Smoothing"
 msgstr "લ�સ�� �રવાન��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
 msgid "Solid color"
 msgstr "���� ર��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
+msgid "Span"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Stretch"
+msgstr "શ�ધ�"
+
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
 msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "સબ પિ��સ�લ (LCDs) (_p)"
+msgstr "�પપિ��સ�લ (LCDs) (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "સબ પિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
+msgstr "�પપિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
 msgid "Subpixel Order"
 msgstr "�પપિ��સ�લ ��રમ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
 msgid "Text"
 msgstr "લ�ાણ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
 msgid "Text below items"
 msgstr "વસ�ત�� હ�ઠળ લ�ાણ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
 msgid "Text beside items"
 msgstr "વસ�ત�� ન� ન��� લ�ાણ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
 msgid "Text only"
 msgstr "લ�ાણ ફ��ત"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
 msgid "The current controls theme does not support color schemes."
 msgstr "વર�તમાન નિય�ત�રણ� થ�મ ર�� પદ�ધતિ�ન� �ધાર �પત� નથ�."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
 msgid "Theme"
 msgstr "થ�મ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Tiled"
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
 msgstr "લાદ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "સાધનપ���� બ�ન લ�બલ� (_b):"
-
 #. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
 msgid "VB_GR"
 msgstr "VBGR (_G)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "�ભ� ઢાળ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
 msgid "Window Border"
 msgstr "વિન�ડ�ન� �િનાર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાન� મ��� �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
 msgid "_Add..."
 msgstr "�મ�ર� (_A)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
 msgid "_Application font:"
-msgstr "�ાર�ય��રમના ફ�ન�� (_A):"
+msgstr "�ાર�ય��રમ ફ�ન�� (_A):"
 
 #. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
 msgid "_BGR"
 msgstr "BGR (_B)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
 msgid "_Description:"
 msgstr "વર�ણન (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
 msgid "_Document font:"
 msgstr "દસ�તાવ�� ફ�ન�� (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Editable menu shortcut keys"
-msgstr "ફ�રફાર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ન� ����ાણ ��� (_E)"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:82 libgnomeui/gnome-app-helper.h:513
-# test-gnome/testgnome.xml.h:5
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-msgid "_File"
-msgstr "ફા�લ (_F)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
 msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "�����સ પહ�ળા�ન ફ�ન�� (_F):"
+msgstr "નિયત પહ�ળા� ફ�ન�� (_F):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
 msgid "_Full"
-msgstr "પ�રા (_F)"
+msgstr "પ�ર�ણ (_F)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
 msgid "_Input boxes:"
 msgstr "�નપ�� બ���સ (_I):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
 msgid "_Install..."
 msgstr "સ�થાપન �ર� (_I)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
 msgid "_Medium"
 msgstr "સાધારણ (_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
 msgid "_Monochrome"
 msgstr "મ�ન���ર�મ (_M)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
 msgid "_Name:"
 msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
 msgid "_None"
 msgstr "��� � નહિ� (_N)"
 
 #. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
 msgid "_RGB"
 msgstr "RGB (_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
 msgid "_Reset to Defaults"
 msgstr "મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_R)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
 msgid "_Selected items:"
 msgstr "પસ�દિત વસ�ત�� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
 msgid "_Size:"
 msgstr "માપ (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
 msgid "_Slight"
 msgstr "થ�ડ�� � (_S)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
 msgid "_Style:"
 msgstr "શ�લ� (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
 msgid "_Tooltips:"
 msgstr "સાધનમદદ� (_T):"
 
 #. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
 msgid "_VRGB"
 msgstr "VRGB (_V)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
 msgid "_Window title font:"
 msgstr "વિન�ડ� શ�ર�ષ�ના ફ�ન�� (_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
 msgid "_Windows:"
 msgstr "વિન�ડ� (_W):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
+#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
 msgid "dots per inch"
 msgstr "ર���લ�ય�શન (બિ�દ� પ�રતિ ���) (_d)"
 
@@ -1371,20 +1346,27 @@ msgstr "��ન�મ થ�મ પ����"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "ડ�સ����પ પાશ�વ ભા� નથ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
 msgid "Slide Show"
 msgstr "સ�લા�ડ બતાવ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
 msgid "Image"
 msgstr "�િત�ર"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "�ણાબધા માપ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
+#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%d %s by %d %s"
+msgstr "%b %d %Y"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
 msgid "pixel"
 msgid_plural "pixels"
 msgstr[0] "પિ��સ�લ"
@@ -1394,7 +1376,7 @@ msgstr[1] "પિ��સ�લ�"
 #. * mime type, size
 #. * Folder: /path/to/file
 #.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%s</b>\n"
@@ -1405,6 +1387,31 @@ msgstr ""
 "%s, %s\n"
 "ફ�લ�ડર: %s"
 
+#. translators: <b>wallpaper name</b>
+#. * Image missing
+#. * Folder: /path/to/file
+#.
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b>\n"
+#| "%s, %s\n"
+#| "Folder: %s"
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s\n"
+"Folder: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"%s, %s\n"
+"ફ�લ�ડર: %s"
+
+#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Images"
+msgid "Image missing"
+msgstr "�િત�ર�"
+
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
 msgid "Cannot install theme"
@@ -1472,11 +1479,11 @@ msgstr "�ામ�લા� ડિર����ર� બનાવવામ
 msgid "New themes have been successfully installed."
 msgstr "નવ� થ�મ� સફળતાપ�ર�વ� સ�થાપિત �ર� દ�વામા� �વ� ��."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
 msgid "No theme file location specified to install"
 msgstr "સ�થાપન �રવા મા�� ��� થ�મ ફા�લન� ���યા સ�પષ�� થ� નથ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@@ -1485,11 +1492,11 @@ msgstr ""
 "�મા� થ�મ સ�થાપિત �રવા મા�� �પ�રત� પરવાન��� ��:\n"
 "%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
 msgid "Select Theme"
 msgstr "થ�મ પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
+#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
 msgid "Theme Packages"
 msgstr "થ�મ પ�����"
 
@@ -1788,25 +1795,25 @@ msgstr "દ�શ�યમાન સહાય�"
 msgid "Error saving configuration: %s"
 msgstr "ર�પર��ા��ન સ���રહવામા� ભ�લ: %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:678
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
 msgid "Could not load the main interface"
 msgstr "મ���ય �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:680
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
 msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� �પ�લ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
 msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:912
+#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
 msgid "- GNOME Default Applications"
 msgstr "- GNOME મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ�"
 
 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
 msgid "Accessibility"
 msgstr "સ�લભતા"
@@ -2117,85 +2124,89 @@ msgid "aterm"
 msgstr "aterm"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Display Preferences"
-msgstr "પસ�દ��� દર�શાવ�"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-msgid "Drag the monitors to set their place"
-msgstr "ત�ના� સ�થાનન� સ�ય��િત �રવા મા�� મ�નિ�ર�ન� �����"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 msgid "Include _panel"
 msgstr "પ�નલન� સમાવ� (_P)"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
 msgid "Left"
 msgstr "ડાબ��"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
 msgid "Monitor"
 msgstr "મ�નિ�ર"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Monitor Preferences"
+msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
+
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
 msgid "Normal"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
 msgid "Off"
 msgstr "બ�ધ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
 msgid "On"
 msgstr "પર"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
 msgid "Panel icon"
 msgstr "પ�નલ �િહ�ન"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
 msgid "R_otation:"
 msgstr "ફ�રવવાન�� (_o):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
 msgid "Re_fresh rate:"
 msgstr "દરન� તા�� �ર� (_f):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
 msgid "Right"
 msgstr "�મણ��"
 
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
+msgid "Sa_me image in all monitors"
+msgstr ""
+
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
 msgid "Upside-down"
 msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
-msgid "_Detect Monitors"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Detect Monitors"
+msgid "_Detect monitors"
 msgstr "મ�નિ�ર� ન� શ�ધ� (_D)"
 
 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Mirror screens"
-msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન� (_M)"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
 msgid "_Resolution:"
 msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17
-msgid "_Show displays in panel"
+#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show displays in panel"
+msgid "_Show monitors in panel"
 msgstr "પ�નલમા� દર�શાવ�ન� બતાવ� (_S)"
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "સ���ર�ન ર���લ�ય�શન બદલ�"
+msgid "Change resolution and position of monitors"
+msgstr ""
 
 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "દર�શાવ�"
+#, fuzzy
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Monitors"
+msgstr "મ�નિ�ર"
 
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
 msgid "Upside Down"
@@ -2212,7 +2223,7 @@ msgstr "%d Hz"
 #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
 #.
 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
 msgid "Mirror Screens"
 msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન�"
 
@@ -2226,19 +2237,25 @@ msgstr "મ�નિ�ર: %s"
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
+msgid ""
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
 msgid "Could not save the monitor configuration"
 msgstr "મ�નિ�ર ર�પર��ા��નન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
 msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
 msgstr "��યાર� ર�પર��ા��નન� દર�શાવવાન�� �મલમા� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સત�ર બસ ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
 msgid "Could not detect displays"
 msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292
+#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "સ���ર�ન �ાણ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
 
@@ -2287,7 +2304,7 @@ msgstr "પ�રવ��ન� પ�ર�ાર."
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:467
+#: ../typing-break/drwright.c:431
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ���રિય"
 
@@ -2295,16 +2312,16 @@ msgstr "નિષ���રિય"
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
 #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "નવા ����ાણ�ન� સ���રહ �રવા દરમિયાન ભ�લ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -2314,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "����ાણ \"%s\" વાપર� શ�ાશ� નહિ� �ારણ �� ત� � ��ન� લ�વા મા�� વાપરવા મા�� �શ��ય બનશ�.\n"
 "Control, Alt �થવા Shift ��વ� ��ન� �� � સમય� વાપરવાન� પ�રયાસ �ર� ���."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -2323,16 +2340,16 @@ msgstr ""
 "� ����ાણ \"%s\" પહ�લ�થ� \"%s\" મા�� વપરાય�લ\n"
 "��"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
 #, c-format
 msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "�� \"%s\" ન� ����ાણ�મા� ફર�થ� નિશ��ત �ર� ત�, \"%s\" ����ાણ� નિષ���રિય થય�લ હશ�."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
 msgid "_Reassign"
 msgstr "પ�ન:નિશ��ત �ર� (_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
+#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
 #, c-format
 msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
 msgstr "��ન ડ��ાબ��મા� પ�રવ��� સ�ય���ત ન �રવા દરમિયાન ભ�લ :%s"
@@ -2418,7 +2435,7 @@ msgid "Beep when key is _rejected"
 msgstr "�યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ� ત� બ�પ વ�ાડ� (_r)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "બા�ન�સ ��"
 
@@ -2431,8 +2448,8 @@ msgid "Flash entire _screen"
 msgstr "��� સ���ર�ન �બ�ાવ� (_s)"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
@@ -2458,121 +2475,121 @@ msgstr "સ����� ���"
 msgid "Visual cues for sounds"
 msgstr "ધ�વનિ� મા�� દ���ત� �ડ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "પ�રવ�� (_c):"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
 msgid "All_ow postponing of breaks"
 msgstr "���ણ�ન� મ�લતવ� રા�વાન� પરવાન�� �પ� (_o)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
 msgid "Audio _Feedback..."
 msgstr "�ડિય� ફ�ડબ�� (_F)..."
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
 msgstr "તપાસ� �� બ�ર���ન� મ�લતવ� રહ�વાન� પરવાન�� �� �� નહિ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "�ર�સર �બ��� ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
 msgid "Cursor _blinks in text fields"
 msgstr "�ર�સર લ�ાણ ��ષ�ત�ર�મા� �બ��� �� (_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
 msgid "Cursor blinks speed"
 msgstr "�ર�સર �બ��વાન� �ડપ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
 msgid "D_elay:"
 msgstr "વિલ�બ (_e):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
 msgstr "�� બ� �� ��સાથ� દબાવાય ત� sticky ��� ન� નિષ���રિય �ર� (_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
 msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
 msgstr "��યાર� લ�વાન� પરવાન�� ના હા�ય ત�યાર� બ�ર��ન� લા�ત� સમય"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
 msgid "Duration of work before forcing a break"
 msgstr "���ણ� લ�ાવવા પહ�લા� �ામ �રતા� લા�ત� સમય"
 
 # #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
 # libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
 msgid "Fast"
 msgstr "�ડપ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
 msgid "Key presses _repeat when key is held down"
 msgstr "��યાર� �� દબાવ� રા�� હ�ય ત�યાર� પ�નરાવર�તિત �� દબાણ. (_r)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
 msgid "Keyboard Preferences"
 msgstr "��બ�ર�ડન� પસ�દ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
 msgid "Keyboard _model:"
 msgstr "��બ�ર�ડ મ�ડ�લ (_m):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid "Layout _Options..."
-msgstr "દ��ાવના વિ�લ�પ� (_O)..."
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
 msgid "Layouts"
 msgstr "દ��ાવ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
 msgid ""
 "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
 "injuries"
 msgstr "��બ�ર�ડના પ�નરાવર�તનથ� થતા ન��શાનથ� બ�વા મા�� �મ�� સમય પ�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
 msgid "Long"
 msgstr "લા�બ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "મા�સ ��"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
+msgid "Move _Down"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
+msgid "Move _Up"
+msgstr ""
+
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
+msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "પ�નરાવર�તિત ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "પ�નરાવર�તન ���ન� �ડપ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
 msgid "Reset to De_faults"
 msgstr "મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_f)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
 msgid "S_peed:"
 msgstr "�ડપ (_p):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "Separate _layout for each window"
-msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ� �ર� (_l)"
-
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
 msgid "Short"
 msgstr "����ાણ"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
 msgid "Slow"
 msgstr "ધ�મ�"
 
@@ -2581,55 +2598,68 @@ msgid "Typing Break"
 msgstr "લ�વાન� બ�ર��"
 
 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "પ�રવ�� (_A):"
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
 msgstr "�િબ�ર�ડ ����ાણ� સાથ� સ�લભ લ��ષણ� ���લ થ� શ�� �� (_A)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
 msgid "_Break interval lasts:"
 msgstr "�ાલ� ���ણ સમયા�તર� (_B):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
 msgid "_Delay:"
 msgstr "વિલ�બ (_D):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
 msgstr "�મા� �ડપ� ન�લ� �� દબાણ �વ�ણ� (_I)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
 msgid "_Lock screen to enforce typing break"
 msgstr "લ�ાણ બ�ર�� મા�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ� (_L)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
 msgid "_Only accept long keypresses"
 msgstr "ફ��ત લા�બ� �� દબાવવાન�� સ�વ��ાર� (_O)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "_Options..."
+msgstr "દ��ાવના વિ�લ�પ� (_O)..."
+
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
 msgstr "��પ�ડન� મદદથ� પ����ર ન� નિય�ત�ર�ત �ર� શ�ાય �� (_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "પસ�દિત દ��ાવ� (_S):"
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "_Separate layout for each window"
+msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ� �ર� (_l)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
 msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
 msgstr "�� સાથ� �� દબાવવાન�� દર�શાવ� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
 msgid "_Speed:"
 msgstr "�ડપ (_S):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
 msgid "_Type to test settings:"
 msgstr "સ�ય��ના ��ાસણ� મા��ના� પ�ર�ાર (_T):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
 msgid "_Work interval lasts:"
 msgstr "�ાલ� �ાર�ય સમયા�તર� (_W):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
 msgid "minutes"
 msgstr "મિનિ��"
 
@@ -2683,13 +2713,7 @@ msgstr "�િબ�ર�ડ દ��ાવના વિ�લ�પ�"
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ાત"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "મ�ળભ�ત"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
 msgid "Layout"
 msgstr "દ��ાવ"
 
@@ -2703,6 +2727,11 @@ msgstr "વિ��ર�તા�"
 msgid "Models"
 msgstr "મ�ડ�લ�"
 
+#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
+#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
+msgid "Default"
+msgstr "મ�ળભ�ત"
+
 #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgstr "��બ�ર�ડ"
@@ -2744,11 +2773,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
 msgstr "નિષ���રિય થય�લ"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
 msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
 msgid "- GNOME Mouse Preferences"
 msgstr "- ��ન�મ મા�સ પસ�દ���"
 
@@ -2769,97 +2798,99 @@ msgid "D_rag click:"
 msgstr "��લિ�ન� ����� (_r):"
 
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
 msgid "Double-Click Timeout"
 msgstr "બ� ��લિ�ન� સમયસમાપ�તિ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "����� �ન� ��ડ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Dwell ��લિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_h)"
-
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
-msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
 msgstr "��પ�ડ સાથ� મા�સ ��લિ��ન� સ��રિય �ર� (_c)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_h)"
+
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "High"
 msgstr "વધાર�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
 msgid "Locate Pointer"
 msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
 msgid "Low"
 msgstr "ન���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
 msgid "Mouse Orientation"
 msgstr "મા�સન� દિશા"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
 msgid "Pointer Speed"
 msgstr "પ��ન��ર �ડપ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
 msgid "Scrolling"
 msgstr "સ���ર�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
 msgid "Seco_ndary click:"
 msgstr "દ�દિત�ય ��લિ� (_n):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
 msgstr "��યાર� Control �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� પ����રન� ���યાન� બતાવ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
 msgid "Show click type _window"
 msgstr "��લિ� પ�ર�ાર વિન�ડ�ન� બતાવ� (_w)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "પ�રદર�શન�ય દ�દિત�ય ��લિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
 msgid "Thr_eshold:"
 msgstr "થ�ર�શ�લ�ડ (_e):"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
 msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
 msgstr "તમાર� ડબલ-��લિ� સ�ય��ન�ન� ��ાસ�, લા�� બલ�બ પર ડબલ-��લિ� ન� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
 msgid "Touchpad"
 msgstr "��પ�ડ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
 msgid "Two-_finger scrolling"
 msgstr "બ�- ���ળ� સ���ર�લ��� (_f)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
 msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
 msgstr "તમ� ��લિ� પ�ર�ારન� પસ�દ �રવા મા�� Dwell ��લિ� પ�નલ �પલ��ન� વાપર� શ�� ��."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "પ�રવ�� (_A):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
-
 # #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
 # gtk/gtkinputdialog.c:238
 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
@@ -3035,24 +3066,19 @@ msgstr "બધા પ�ર�����લ� મા�� �� � પ�
 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
 msgstr "તમારા વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� મા�� પસ�દ��� �ાર�ય��રમ શર� �ર� શ�તા નથ�"
 
-#. translators: this is the Control key
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608
-msgid "C_ontrol"
-msgstr "Control (_o)"
-
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
 msgid "_Alt"
 msgstr "Alt (_A)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
 msgid "H_yper"
 msgstr "Hyper (_y)"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
 msgstr "Super (_u) (�થવા \"વિન�ડ� લ���\")"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633
+#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
 msgid "_Meta"
 msgstr "Meta (_M)"
 
@@ -3229,50 +3255,50 @@ msgstr "�� true હ�ય, ત� નિય�ત�રણ-��ન�દ
 msgid "The GNOME configuration tool"
 msgstr "��ન�મ ર�પર��ાન�� સાધન"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:193
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
 msgid "_Postpone Break"
 msgstr "વિરામ મ�લતવ� રા�� (_P)"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:249
+#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
 msgid "Take a break!"
 msgstr "વિરામ લ�!"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:120
+#: ../typing-break/drwright.c:116
 msgid "_Take a Break"
 msgstr "વિરામ લ�(_T)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:476
+#: ../typing-break/drwright.c:440
 #, c-format
 msgid "%d minute until the next break"
 msgid_plural "%d minutes until the next break"
 msgstr[0] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ�"
 msgstr[1] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ��"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:480
+#: ../typing-break/drwright.c:444
 #, c-format
 msgid "Less than one minute until the next break"
 msgstr "પ��ના વિરામ મા�� �� �રતા મિનિ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:563
+#: ../typing-break/drwright.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
 "error: %s"
 msgstr " ન���ન� ભ�લન� સાથ� લ�તા ���વાના ��ણધર�મ�ના સ�વાદન� લાવવ� શ��ય નથ��  %s"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:580
+#: ../typing-break/drwright.c:543
 msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
 msgstr "Richard Hult <richard imendio com> દ�વારા લ�ાય�લ"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:581
+#: ../typing-break/drwright.c:544
 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
 msgstr "��ડર�સ �ાર�લસન દ�વારા �મ�રાય�લ �� ��ન�ડ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:590
+#: ../typing-break/drwright.c:553
 msgid "A computer break reminder."
 msgstr "��મ�ય��રના વિરામ સમયન� યાદ �પાવનાર."
 
-#: ../typing-break/drwright.c:592
+#: ../typing-break/drwright.c:555
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
@@ -3363,10 +3389,6 @@ msgstr "��યા�ત� TrueType ફ�ન��� � થમ�બન�
 msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
 msgstr "��યા�ત� Type1 ફ�ન��� થમ�બન��લ ��"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:113
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "�ળસ� ��તરા �પર �ડપથ� તપ��ર�યા ર��ન�� શિયાળ ��દ� ��. 0123456789"
-
 #: ../font-viewer/font-view.c:289
 msgid "Name:"
 msgstr "નામ:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]