[gnome-desktop] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- From: Wouter Bolsterlee <wbolster src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
- Date: Tue, 30 Mar 2010 16:10:11 +0000 (UTC)
commit abb3475e07a26664781ff69694860b59f9a12aff
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date: Tue Mar 30 18:09:13 2010 +0200
Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee
po/nl.po | 136 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 78 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 77235d3..c05c8f6 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-04 16:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-04 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 18:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling nl linux org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
msgid "About GNOME"
msgstr "Info over Gnome"
@@ -31,69 +31,69 @@ msgstr "Info over Gnome"
msgid "Learn more about GNOME"
msgstr "Meer te weten komen over Gnome"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
msgid "News"
msgstr "Nieuws"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
msgid "GNOME Library"
msgstr "Gnome-bibliotheek"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Vrienden van Gnome"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:65
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Het Mysterieuze GEGL"
-# onvertaald gelaten -- Reinout en Wouter
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
+# Onvertaald gelaten (Reinout en Wouter)
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
msgstr "The Squeaky Rubber GNOME"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:71
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda de Gnome-vis"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:568
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
msgid "_Open URL"
msgstr "URL _openen"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:575
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
msgid "_Copy URL"
msgstr "URL _kopiëren"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:830
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "Info over de Gnome-werkomgeving"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:866
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
msgid "%(name)s: %(value)s"
msgstr "%(name)s: %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:880
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Welkom bij de Gnome-werkomgeving"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:897
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
msgid "Brought to you by:"
msgstr "U gebracht door:"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:921
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
msgid "Version"
msgstr "Versie"
# leverancier
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:978
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
msgid "Distributor"
msgstr "Distributeur"
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Distributeur"
msgid "Build Date"
msgstr "Bouwdatum"
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1023
+#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
msgid "Display information on this GNOME version"
msgstr "Informatie over deze Gnome-verise weergeven"
@@ -164,110 +164,116 @@ msgstr ""
"belangrijke manier door bijvoorbeeld te vertalen, te documenteren, en te "
"zorgen voor kwaliteit."
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:213
-msgid "Laptop"
-msgstr "Laptop"
-
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:221
+#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
+#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
+#. * vendor is used.
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Fout bij lezen van '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:286
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "Fout bij terugspoelen van '%s': %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:388
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3530
+#. Translators: the "name" mentioned
+#. * here is the name of an application or
+#. * a document
+#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
+#. * an application or a document
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
msgid "No name"
msgstr "Geen naam"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:615
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "Bestand '%s' is geen gewoon bestand of map"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:799
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
#, c-format
-msgid "Error cannot find file id '%s'"
-msgstr "Fout: kan bestands-id '%s' niet vinden"
+msgid "Cannot find file '%s'"
+msgstr "Kan bestand â??%sâ?? niet vinden"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:845
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
#, c-format
msgid "No filename to save to"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1830
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s wordt gestart"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2066
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
#, c-format
msgid "No URL to launch"
msgstr "Geen URL om te starten"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2082
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Niet startbaar"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2092
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
#, c-format
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Geen opdracht (Exec) om te starten"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2105
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
#, c-format
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ongeldige opdracht (Exec) om te starten"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "Onbekende codering: %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:130
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
msgstr ""
"Geen terminal gevonden en teruggevallen op â??xtermâ??, ook al werkt dat "
"wellicht niet."
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:346
+#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
#, c-format
-msgid "could not get the range of screen sizes"
-msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
+msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
+msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:355
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr ""
"onafgehandelde X-fout bij het opvragen van het bereik van de schermafmetingen"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:448
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
#, c-format
-msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr "kon de schermhulpbronnen niet verkrijgen (CRTCs, outputs, modes)"
+msgid "could not get the range of screen sizes"
+msgstr "Kon het bereik van de schermafmetingen niet opvragen"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:583
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR-extensie niet aanwezig"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:813
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1034
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "kon informatie over uitvoer %d niet verkrijgen"
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
-#. * as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1111
+#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1421
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
@@ -276,17 +282,21 @@ msgstr ""
"aangevraagde positie/afmeting voor CRTC %d ligt buiten de toegestane "
"limieten: positie=(%d, %d), afmeting=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1144
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1457
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "kon de instellingen voor CRTC %d niet doorvoeren"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1253
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1573
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "kon informatie over CRTC %d niet verkrijgen"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1124
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
@@ -297,7 +307,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1572
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1689
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -306,11 +316,21 @@ msgstr ""
"vereiste virtuele afmeting past niet binnen de beschikbare afmeting: "
"aangevraagd=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1586
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1703
#, c-format
msgid "could not find a suitable configuration of screens"
msgstr "kon geen geschikte schermconfiguratie vinden"
+#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
+#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
+msgid "Mirror Screens"
+msgstr "Schermen spiegelen"
+
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Map"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]