[file-roller] Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee



commit 83d87d45487cf4dd81d5f1875bf4a7c0d744398f
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Tue Mar 30 17:59:09 2010 +0200

    Dutch translation updated by Wouter Bolsterlee

 po/nl.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 23d7fe4..1b96b9c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Kees van den Broek <kvdb NOSPAMkvdb net>
 # Hongli Lai <hongli telekabel nl>
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl> 2004, 2006â??2008.
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2009
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â??2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-26 14:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-26 14:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 17:59+0200\n"
 "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
 "Language-Team:  Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -57,34 +57,43 @@ msgstr ""
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Geen uitvoerbaar item"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:224
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Verbinding met sessiebeheer uitschakelen"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Bestand met opgeslagen configuratiebestand opgeven"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:227
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
 msgid "FILE"
 msgstr "BESTAND"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Sessiebeheer-ID opgeven"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:230
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:244
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Sessiebeheer-opties:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:245
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
+#: ../src/fr-window.c:5377
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "Archiefbeheer"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "Archieven maken en wijzigen"
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Voorkeuren openen"
@@ -94,41 +103,41 @@ msgid "C_reate"
 msgstr "_Maken"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-msgid "Create Archive"
-msgstr "Nieuw archief maken"
+msgid "Compress"
+msgstr "Comprimeren"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4617
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4667
 msgid "Location"
 msgstr "Locatie"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
-msgstr "Splitten in _volumina van"
-
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
-msgid "_Archive:"
-msgstr "_Archief:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:3
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "Splitsen in _volumina van"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "Bestandenlijst ook ver_sleutelen"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5749
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Bestandsnaam:"
+
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5798
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Locatie:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Overige instellingen"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Wachtwoord:"
 
@@ -140,26 +149,22 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wachtwoord vereist</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:365
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "_Alle bestanden"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:351
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Bestanden:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:372
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "_Geselecteerde bestanden"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "voorbeeld: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "Archief_type:"
-
 #: ../data/ui/open-with.ui.h:1
 msgid "A_vailable application:"
 msgstr "_Beschikbare toepassing:"
@@ -215,81 +220,74 @@ msgstr[1] ""
 msgid "_Update"
 msgstr "_Bijwerken"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1958
-#: ../src/fr-window.c:5327
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "Archiefbeheer"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "Archieven maken en wijzigen"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:309
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Hier uitpakken"
 
 # Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:310
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract the selected archive in the current position"
 msgstr "Het geselecteerde archief uit op de huidge locatie uitpakken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Uitpakken inâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:328
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Het geselecteerde archief uitpakken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:347
-msgid "Create Archive..."
-msgstr "Archief aanmakenâ?¦"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+msgid "Compress..."
+msgstr "Comprimerenâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:348
-msgid "Create an archive with the selected objects"
-msgstr "Een archief met de geselecteerde objecten maken"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
+msgstr "Een gecomprimeerd archief met de geselecteerde objecten maken"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:196 ../src/actions.c:231
-#: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:257
-#: ../src/dlg-batch-add.c:303 ../src/fr-window.c:2897
+#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
+#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
+#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kon het archief niet aanmaken"
 
-#: ../src/actions.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:304
+#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "U dient een archiefnaam op te geven."
 
-#: ../src/actions.c:197
+#: ../src/actions.c:199
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in deze map."
 
-#: ../src/actions.c:232 ../src/fr-archive.c:1142 ../src/fr-window.c:5961
-#: ../src/fr-window.c:6139
+#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:198
+#: ../src/dlg-package-installer.c:241 ../src/dlg-package-installer.c:250
+#: ../src/dlg-package-installer.c:278 ../src/fr-archive.c:891
+#: ../src/fr-window.c:6010 ../src/fr-window.c:6186
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Archieftype wordt niet ondersteund."
 
-#: ../src/actions.c:246
+#: ../src/actions.c:249
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Het oude archief kan niet verwijderd worden."
 
-#: ../src/actions.c:377 ../src/fr-window.c:5807
+#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5856
 msgid "Open"
 msgstr "Openen"
 
-#: ../src/actions.c:388 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5158
+#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:325 ../src/fr-window.c:5208
 msgid "All archives"
 msgstr "Alle archieven"
 
-#: ../src/actions.c:395 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:332
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
-#: ../src/actions.c:774 ../src/fr-window.c:6916
+#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7029
 msgid "Last Output"
 msgstr "Laatste uitvoer"
 
-#: ../src/actions.c:838
+#: ../src/actions.c:844
 msgid ""
 "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr ""
 "de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van de Licentie,of (naar vrije "
 "keuze) een latere versie."
 
-#: ../src/actions.c:842
+#: ../src/actions.c:848
 msgid ""
 "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -313,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Algemene "
 "Publieke Licentie voor meer details."
 
-#: ../src/actions.c:846
+#: ../src/actions.c:852
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -324,15 +322,15 @@ msgstr ""
 "Software Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
 "1301 USA"
 
-#: ../src/actions.c:856
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:862
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:857
+#: ../src/actions.c:863
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Archiefbeheer voor Gnome."
 
-#: ../src/actions.c:860
+#: ../src/actions.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -342,11 +340,11 @@ msgstr ""
 "Hongli Lai\n"
 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:128
+#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Kon de bestanden niet aan archief toevoegen"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map â??%sâ??"
@@ -355,58 +353,58 @@ msgstr "U beschikt niet over de rechten om bestanden te lezen in de map â??%sâ??
 msgid "Add Files"
 msgstr "Bestanden toevoegen"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:228
+#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "_Alleen toevoegen indien nieuwer"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:214
+#: ../src/dlg-add-folder.c:217
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Een map toevoegen"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:229
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Inclusief submappen"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:230
+#: ../src/dlg-add-folder.c:233
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "_Symbolische verwijzingen naar een map zijn uitsluiten"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233 ../src/dlg-add-folder.c:239
-#: ../src/dlg-add-folder.c:245
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "voorbeeld: *.o; *.bak"
 
 # Inclusief de bestanden/bestanden bijsluiten/bijvoegen
-#: ../src/dlg-add-folder.c:234
+#: ../src/dlg-add-folder.c:237
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Bestanden _bijsluiten:"
 
 # exclusief de bestanden:
-#: ../src/dlg-add-folder.c:240
+#: ../src/dlg-add-folder.c:243
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Bestanden _uitsluiten:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:246
+#: ../src/dlg-add-folder.c:249
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "Mappen _uitsluiten:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:250
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "_Load Options"
 msgstr "Voorkeuren _openen"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:251
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "Voorkeuren o_pslaan"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:252
+#: ../src/dlg-add-folder.c:255
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "Opties he_rstellen"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:880
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Save Options"
 msgstr "Voorkeuren opslaan"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:881
+#: ../src/dlg-add-folder.c:884
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Optienaam:"
 
@@ -415,7 +413,7 @@ msgstr "Optienaam:"
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Geef het wachtwoord voor het archief â??%sâ??."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7196
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7347
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -426,18 +424,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7188 ../src/fr-window.c:7192
-#: ../src/fr-window.c:7196 ../src/fr-window.c:7232 ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7339 ../src/fr-window.c:7343
+#: ../src/fr-window.c:7347 ../src/fr-window.c:7383 ../src/fr-window.c:7385
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Gebruik een andere naam."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:215
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
 "folder."
 msgstr "U heeft geen rechten om een archief aan te maken in de doelmap."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:230 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6491
+#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6604
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -448,70 +446,87 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wilt u deze aanmaken?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:239 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6500
+#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6613
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "_Nieuwe map"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:258 ../src/dlg-extract.c:128 ../src/fr-window.c:6520
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6633
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:275
+#: ../src/dlg-batch-add.c:276
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Archief niet gemaakt"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:322
+#: ../src/dlg-batch-add.c:324
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:325
+#: ../src/dlg-batch-add.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overschrijven"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:133 ../src/dlg-extract.c:151 ../src/dlg-extract.c:178
-#: ../src/fr-window.c:4085 ../src/fr-window.c:6519 ../src/fr-window.c:6536
+#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4134 ../src/fr-window.c:6632 ../src/fr-window.c:6649
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Archief niet uitgepakt"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:179 ../src/fr-window.c:4247 ../src/fr-window.c:4327
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4297 ../src/fr-window.c:4377
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "U heeft geen rechten om archieven in de map â??%sâ?? uit te pakken."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:334 ../src/dlg-extract.c:432 ../src/ui.h:123
+#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Uitpakken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:383
+#: ../src/dlg-extract.c:380
 msgid "Actions"
 msgstr "Acties"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:399
+#: ../src/dlg-extract.c:396
 msgid "Re-crea_te folders"
 msgstr "_Mappen opnieuw aanmaken"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:403
+#: ../src/dlg-extract.c:400
 msgid "Over_write existing files"
 msgstr "Bestaande bestanden o_verschrijven"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:407
+#: ../src/dlg-extract.c:404
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Oudere bestanden niet uitpakken"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:449
 msgid "New"
 msgstr "Nieuw"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:462
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:97
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "Interne fout bij het zoeken naar toepassingen:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"Er is geen toepassing geïnstalleerd voor â??%sâ??-bestanden.\n"
+"Wilt u zoeken naar een toepassing om dit bestand te openen?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:265
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "Kon dit bestandstype niet openen"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:268
+msgid "_Search Command"
+msgstr "_Zoekopdracht"
+
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
@@ -555,51 +570,91 @@ msgstr "Bestand â??%sâ?? in archief â??%sâ?? bijwerken?"
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Bestanden in archief â??%sâ?? bijwerken?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1225
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "Bestands_formaat: %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+msgid "All Files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Alle ondersteunde bestanden"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "Op extensie"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+msgid "File Format"
+msgstr "Bestandsformaat"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "Extensie(s)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
-msgid "The file doesn't exist"
-msgstr "Het bestand bestaat niet"
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+"De toepassing kon niet achterhalen welk bestandsformaat u wilt gebruiken "
+"voor â??%sâ??. Gebruik een bekende extensie in de bestandsnaam of maak handmatig "
+"een keuze voor een bestandsformaat in onderstaande lijst."
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "Bestandsformaat werd niet herkend"
 
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+# opdrachtregelopdracht
+#: ../src/fr-archive.c:871
+msgid "File not found."
+msgstr "Bestand niet gevonden."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "U beschikt niet over juiste de rechten."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2403
+#: ../src/fr-archive.c:1934
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "Dit archieftype kan niet bewerkt worden."
 
-#: ../src/fr-archive.c:2415
+#: ../src/fr-archive.c:1946
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "U kunt een archief niet aan zichzelf toevoegen."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:295
-#: ../src/fr-command-7z.c:290
+#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:422
+#: ../src/fr-command-tar.c:301
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Toevoegen van bestand:"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:359
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Verwijderen van bestand:"
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:412
-#: ../src/fr-command-7z.c:397
+#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:549
+#: ../src/fr-command-tar.c:418
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Uitpakken van bestand:"
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:669
+#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
+msgid "Removing file: "
+msgstr "Verwijderen van bestand:"
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Kon volume â??%sâ?? niet vinden"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:368 ../src/fr-window.c:2290
+#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Bestanden uit het archief verwijderen"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:471
+#: ../src/fr-command-tar.c:477
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Archief opnieuw comprimeren"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:644
+#: ../src/fr-command-tar.c:708
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Archief decomprimeren"
 
@@ -611,148 +666,149 @@ msgstr "_Toevoegen"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Uitpakken"
 
-#: ../src/fr-window.c:1495
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d object (%s)"
 msgstr[1] "%d objecten (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1500
+#: ../src/fr-window.c:1514
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d object geselecteerd (%s)"
 msgstr[1] "%d objecten geselecteerd (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1568
+#: ../src/fr-window.c:1584
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: ../src/fr-window.c:1966
+#: ../src/fr-window.c:1982
 msgid "[read only]"
 msgstr "[alleen-lezen]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kan de map â??%sâ?? niet tonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2281 ../src/fr-window.c:2311
+#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Archief aanmakenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2284
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Archief inlezenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2287
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Archief lezenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2293
+#: ../src/fr-window.c:2313
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Archief testenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2296
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Bestandenlijst ophalenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2299 ../src/fr-window.c:2308
+#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Bestandenlijst ophalenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2302
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Toevoegen van bestanden aan archiefâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2305
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Bestanden uit archief uitpakkenâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2314
+#: ../src/fr-window.c:2334
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Archief opslaanâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2470
+#: ../src/fr-window.c:2491
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "Het archief _openen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2471
-msgid "_Open the Destination"
-msgstr "Doelmap _openen"
+#: ../src/fr-window.c:2492
+msgid "_Show the Files"
+msgstr "Bestanden _tonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2517
+#: ../src/fr-window.c:2538
 msgid "Archive:"
 msgstr "Archief:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2677
+#: ../src/fr-window.c:2700
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Uitpakken succesvol voltooid"
 
 # het aanmaken is succesvol verlopen/met succes afgerond
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2723
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Archief succesvol aangemaakt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2748
-msgid "wait please..."
+#: ../src/fr-window.c:2771
+msgid "please wait..."
 msgstr "even geduldâ?¦"
 
-#: ../src/fr-window.c:2902
+#: ../src/fr-window.c:2930
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het uitpakken van bestanden."
 
-#: ../src/fr-window.c:2908
+#: ../src/fr-window.c:2936
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kan â??%sâ?? niet openen"
 
-#: ../src/fr-window.c:2913
+#: ../src/fr-window.c:2941
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het laden van het archief."
 
-#: ../src/fr-window.c:2917
+#: ../src/fr-window.c:2945
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijden het verwijderen van bestanden uit het "
 "archief."
 
-#: ../src/fr-window.c:2923
+#: ../src/fr-window.c:2951
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr ""
 "Er is een fout opgetreden tijden het toevoegen van bestanden aan het archief."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2955
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het testen van het archief."
 
-#: ../src/fr-window.c:2931
+#: ../src/fr-window.c:2959
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het opslaan van het archief."
 
-#: ../src/fr-window.c:2935
+#: ../src/fr-window.c:2963
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Er is een fout opgetreden."
 
 # opdrachtregelopdracht
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2969
 msgid "Command not found."
 msgstr "Commando niet gevonden."
 
-#: ../src/fr-window.c:2944
+#: ../src/fr-window.c:2972
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Commando abnormaal afgesloten."
 
-#: ../src/fr-window.c:3140
+#: ../src/fr-window.c:3171
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultaten"
 
-#: ../src/fr-window.c:3944 ../src/fr-window.c:7772 ../src/fr-window.c:7799
+#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7934 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:8216
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kon operatie niet uitvoeren"
 
-#: ../src/fr-window.c:3970
+#: ../src/fr-window.c:4019
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -760,65 +816,65 @@ msgstr ""
 "Wilt u dit bestand aan het huidig archief toevoegen of het bestand openen "
 "als een nieuw archief?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4000
+#: ../src/fr-window.c:4049
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Wilt u een nieuw archief aanmaken met deze bestanden?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4003
+#: ../src/fr-window.c:4052
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "_Nieuw archief aanmaken"
 
-#: ../src/fr-window.c:4576 ../src/fr-window.c:5656
+#: ../src/fr-window.c:4626 ../src/fr-window.c:5705
 msgid "Folders"
 msgstr "Mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4614
+#: ../src/fr-window.c:4664
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/fr-window.c:4615
+#: ../src/fr-window.c:4665
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/fr-window.c:4616
+#: ../src/fr-window.c:4666
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Wijzigingsdatum"
 
-#: ../src/fr-window.c:4626
+#: ../src/fr-window.c:4676
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../src/fr-window.c:5576
+#: ../src/fr-window.c:5626
 msgid "Find:"
 msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5664
+#: ../src/fr-window.c:5713
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Mappendeelvenster sluiten"
 
-#: ../src/fr-window.c:5804 ../src/fr-window.c:5807 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5853 ../src/fr-window.c:5856 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Open archief"
 
-#: ../src/fr-window.c:5805
+#: ../src/fr-window.c:5854
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Open het recentst gebruikte archief"
 
-#: ../src/fr-window.c:6132
+#: ../src/fr-window.c:6178
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kan het archief â??%sâ?? niet opslaan"
 
-#: ../src/fr-window.c:7188
+#: ../src/fr-window.c:7339
 msgid "The new name is void."
 msgstr "De nieuwe naam is leeg."
 
-#: ../src/fr-window.c:7192
+#: ../src/fr-window.c:7343
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "De nieuwe naam is hetzelfde als de oude."
 
-#: ../src/fr-window.c:7232
+#: ../src/fr-window.c:7383
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -829,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7234
+#: ../src/fr-window.c:7385
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -840,43 +896,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7301
+#: ../src/fr-window.c:7455
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nieuw mapnaam"
 
-#: ../src/fr-window.c:7302
+#: ../src/fr-window.c:7456
 msgid "New file name"
 msgstr "Nieuwe bestandsnaam"
 
-#: ../src/fr-window.c:7306
+#: ../src/fr-window.c:7460
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kan map niet hernoemen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7323 ../src/fr-window.c:7342
+#: ../src/fr-window.c:7477 ../src/fr-window.c:7497
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kan het archief niet hernoemen"
 
-#: ../src/fr-window.c:7733
+#: ../src/fr-window.c:7895
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "De selectie plakken"
 
-#: ../src/fr-window.c:7734
+#: ../src/fr-window.c:7896
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Doelmap"
 
-#: ../src/fr-window.c:8321
+#: ../src/fr-window.c:8486
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Voeg bestanden aan een archief toe"
 
-#: ../src/fr-window.c:8365
+#: ../src/fr-window.c:8530
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Archief uitpakken"
 
@@ -889,11 +945,11 @@ msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:430
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Opdracht_regel uitvoer"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:784
+#: ../src/gtk-utils.c:767
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Kon hulp niet tonen"
 
@@ -958,87 +1014,100 @@ msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
 #: ../src/main.c:105
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Met lzip gecomprimeerde tar (.tar.lz)"
+
+#: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Met lzma gecomprimeerde tar (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Met lzop gecomprimeerde tar (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:108
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Ongecomprimeerde tar (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:112
+#: ../src/main.c:114
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Met compress gecomprimeerde tar (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:116
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:115
+#: ../src/main.c:117
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/main.c:118
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Met xz gecomprimeerde tar (.tar.xz)"
+
+#: ../src/main.c:119
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:116
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:175
+#: ../src/main.c:186
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Bestanden toevoegen aan het opgegeven archief en programma afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:176
+#: ../src/main.c:187
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARCHIEF"
 
-#: ../src/main.c:179
+#: ../src/main.c:190
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "De naam voor het archief vragen, bestanden toevoegen en afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:183
+#: ../src/main.c:194
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Archieven uitpakken naar de opgegeven map en programma afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:184 ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:195 ../src/main.c:207
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAP"
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:198
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "Naam voor de doelmap vragen, bestanden uitpakken en afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:191
+#: ../src/main.c:202
 msgid ""
-"Extract archives using the archive name as destination folder and quit the "
+"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr ""
-"Archieven uitpakken met archiefnaam als doelmap en het programma afsluiten."
+"De inhoud van de archieven uitpakken in de archiefmap en de toepassing "
+"afsluiten"
 
-#: ../src/main.c:195
+#: ../src/main.c:206
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "De standaardmap voor het gebruik van '--add' en '--extract' opdrachten"
 
-#: ../src/main.c:199
+#: ../src/main.c:210
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Doelmap aanmaken zonder toestemming te vragen"
 
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:292
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "Archief aanmaken en wijzigen"
 
-#: ../src/main.c:297
+#: ../src/main.c:308
 msgid "File Roller"
 msgstr "File-roller"
 
 #: ../src/ui.h:32
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Archief"
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand:"
 
 #: ../src/ui.h:33
 msgid "_Edit"
@@ -1062,7 +1131,7 @@ msgstr "_Recent bestand openen"
 
 #: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
-msgstr "Informatie over het programma"
+msgstr "Informatie over de toepassing"
 
 #: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
@@ -1281,7 +1350,7 @@ msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Bestandenlijst op type sorteren"
 
 #: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "op _wijzigingsdatum"
 
 #: ../src/ui.h:264
@@ -1295,43 +1364,3 @@ msgstr "op l_ocatie"
 #: ../src/ui.h:267
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Bestandenlijst sorteren op locatie"
-
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "Bestanden"
-
-#~ msgid "Archive type:"
-#~ msgstr "Archieftype:"
-
-#~ msgid "_Encrypt with password:"
-#~ msgstr "_Versleutelen met wachtwoord:"
-
-#~ msgid "_Open destination folder after extraction"
-#~ msgstr "_Doelmap openen na uitpakken"
-
-#~ msgid "_View File"
-#~ msgstr "Bestand _openen"
-
-#~ msgid "View the selected file"
-#~ msgstr "Het geselecteerde bestand openen"
-
-# Engels bug: Open Go to next visited location selected folder
-#~ msgid "Open Go to the next visited location selected folder"
-#~ msgstr "Ga naar de volgende locatie"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Pad:"
-
-#~ msgid "The archive already exists.  Do you want to overwrite it?"
-#~ msgstr "Het archief bestaat al. Wilt u het overschrijven?"
-
-#~ msgid "Overwrite"
-#~ msgstr "Overschrijven"
-
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Onbekend type"
-
-#~ msgid "Symbolic link"
-#~ msgstr "Symbolische verwijzing"
-
-#~ msgid "_Select All"
-#~ msgstr "_Alles selecteren"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]