[gnome-color-manager] Updated Polish translation
- From: Tomasz Dominikowski <tomaszd src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Polish translation
- Date: Mon, 29 Mar 2010 18:51:59 +0000 (UTC)
commit a40769e932ff989a1d74620ac1a40d4f15058c5e
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Mar 29 20:52:04 2010 +0200
Updated Polish translation
po/pl.po | 565 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 311 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea04e9b..6cbcaf0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 19:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-19 13:13+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-29 20:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 20:40+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -130,7 +130,18 @@ msgid "The default gamma to use for monitors with no previous value set."
msgstr ""
"DomyÅ?lnie używana gamma dla monitorów bez ustawionej poprzedniej wartoÅ?ci."
+# pd
#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:14
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a display."
+msgstr "Okres czasu miÄ?dzy wysyÅ?aniem powiadomieÅ? o ponownÄ? kalibracjÄ? ekranu."
+
+# pd
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+msgid "The duration between sending notifications to recalibrate a printer."
+msgstr ""
+"Okres czasu miÄ?dzy wysyÅ?aniem powiadomieÅ? o ponownÄ? kalibracjÄ? drukarki."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
msgid ""
"The length of calibration, as this is proportional to the accuracy. The "
"option 'short' creates a quick profile, 'normal' a regular one, and 'long' "
@@ -143,22 +154,38 @@ msgstr ""
"utworzy lepszy profil. Należy użyÄ? opcji \"ask\" (zapytaj), aby użytkownik "
"wybieraÅ?."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:15
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
msgid "The rendering intent to use for softproofs, e.g. 'perceptual'."
msgstr ""
"Renderowanie przeznaczone dla korekty ekranowej, np. \"perceptual"
"\" (percepcyjne)."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:16
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
msgid "The rendering intent to use for the display, e.g. 'perceptual'."
msgstr ""
"Renderowanie przeznaczone dla ekranu, np. \"perceptual\" (percepcyjne)."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:17
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each display device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Liczba sekund miÄ?dzy powiadamianiem użytkownika o ponownej kalibracji "
+"każdego ekranu. Ustawienie na 0 wyÅ?Ä?cza powiadamianie."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:20
+msgid ""
+"This is the number of seconds in between notifying the user to recalibrate "
+"each printer device. Set to 0 to disable the notification."
+msgstr ""
+"Liczba sekund miÄ?dzy powiadamianiem użytkownika o ponownej kalibracji każdej "
+"drukarki. Ustawienie na 0 wyÅ?Ä?cza powiadamianie."
+
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:21
msgid "Whether ICC profiles should be loaded from external disks."
msgstr "OkreÅ?la, czy profile ICC powinny byÄ? wczytywane z zewnÄ?trznych dysków."
-#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:18
+#: ../data/gnome-color-manager.schemas.in.h:22
msgid ""
"Whether the display should be globally corrected or left to applications."
msgstr ""
@@ -212,12 +239,12 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "WyÅ?wietla opcje debugowania"
#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:402
msgid "Getting default parameters"
msgstr "Uzyskiwanie domyÅ?lnych parametrów"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:405
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
@@ -226,33 +253,33 @@ msgstr ""
"na ekran i mierzenie ich za pomocÄ? urzÄ?dzenia sprzÄ?towego."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:492
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:496
msgid "Reading the patches"
msgstr "Odczytywanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:498
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "Odczytywanie Å?at używajÄ?c urzÄ?dzenia do mierzenia kolorów."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:580
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:584
msgid "Generating the patches"
msgstr "Tworzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:586
msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
msgstr ""
"Tworzenie Å?at, które zostanÄ? zmierzone za pomocÄ? urzÄ?dzenia do kolorów."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:687
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Rysowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:689
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:693
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
@@ -262,74 +289,74 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:797 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:801 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1141
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Prawa autorskie (c)"
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:800 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1140
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:804 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1144
msgid "Generating the profile"
msgstr "Tworzenie profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:802
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:806
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany na tym ekranie."
#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:936
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:940
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:942
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
"Kopiowanie plików źródÅ?owych, danych wykresów i wartoÅ?ci referencyjnych CIE."
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
msgid "Measuring the patches"
msgstr "Mierzenie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1018
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1022
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Wykrywanie Å?at referencyjnych i mierzenie ich."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1142
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1146
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr ""
"Tworzenie profilu kolorów ICC, który może byÄ? używany z tym urzÄ?dzeniem."
#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1331
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1335
msgid "Set up display"
msgstr "Ustawianie ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1334
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1338
msgid "Setting up display device for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia ekranu do użyciaâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1435
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1439
msgid "Printing patches"
msgstr "Drukowanie Å?at"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1438
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1442
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "Renderowanie Å?at dla wybranego papieru i tuszu."
#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1779
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1783
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Oczekiwanie na wyschniÄ?cie tuszu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1786
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -339,12 +366,12 @@ msgstr ""
"mierzenia kolorów."
#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1925
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1929
msgid "Image is not suitable without conversion"
msgstr "Obraz nie jest odpowiedni bez przeksztaÅ?cenia"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1928
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
msgid ""
"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
"not understand."
@@ -353,7 +380,7 @@ msgstr ""
"rozumiejÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1932
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1936
msgid ""
"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
"the generated profile is valid."
@@ -362,27 +389,27 @@ msgstr ""
"upewniÄ?, że utworzony profil jest prawidÅ?owy."
#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1943
msgid "Convert"
msgstr "PrzeksztaÅ?Ä?"
#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1998
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2002
msgid "Set up instrument"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2001
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2005
msgid "Setting up the instrument for useâ?¦"
msgstr "Ustawianie urzÄ?dzenia do użyciaâ?¦"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2094
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2098
msgid "Please attach instrument"
msgstr "ProszÄ? podÅ?Ä?czyÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2106
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
@@ -391,7 +418,7 @@ msgstr ""
"kwadracie, takim jak obraz poniżej."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2105
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2109
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
@@ -400,26 +427,26 @@ msgstr ""
"kwadracie."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2172
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2122 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
msgid "Continue"
msgstr "Kontynuuj"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2128 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2178
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2407
-#: ../src/gcm-prefs.c:852 ../src/gcm-prefs.c:2078
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2182
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2310
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411
+#: ../src/gcm-prefs.c:819 ../src/gcm-prefs.c:1987
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "Menedżer kolorów dla Å?rodowiska GNOME"
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2149 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2201
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2153 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2205
msgid "Please configure instrument"
msgstr "ProszÄ? skonfigurowaÄ? urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
@@ -427,12 +454,12 @@ msgstr ""
"poniżej."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2162
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2166
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "ProszÄ? ustawiÄ? urzÄ?dzenie do mierzenia na tryb kalibracji."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2211
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2215
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below, and "
"ensure it is attached to the screen."
@@ -441,7 +468,7 @@ msgstr ""
"poniżej, i upewniÄ? siÄ?, że jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2214
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode, and ensure it is "
"attached to the screen."
@@ -450,27 +477,27 @@ msgstr ""
"jest podÅ?Ä?czone do ekranu."
#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "Calibration error"
msgstr "BÅ?Ä?d kalibracji"
#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2292
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Nie można odczytaÄ? próbki w tej chwili."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
msgid "Try again"
msgstr "Spróbuj ponownie"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Nie zainstalowano oprogramowania wbudowanego dla tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
@@ -479,7 +506,7 @@ msgstr ""
"wybrano poprawny typ docelowy."
#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2348
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
@@ -488,7 +515,7 @@ msgstr ""
"upewniÄ?, że przysÅ?ona jest w peÅ?ni otwarta."
#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2347
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -497,33 +524,33 @@ msgstr ""
"wtyczkÄ? USB i wÅ?ożyÄ? jÄ? ponownie przed próbÄ? użycia tego urzÄ?dzenia."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2385
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
msgid "Reading target"
msgstr "Odczytywanie celu"
#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Poprawne odczytanie paska siÄ? nie powiodÅ?o."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Odczytano pasek %s zamiast %s."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "WyglÄ?da na to, że mierzony jest bÅ?Ä?dny pasek."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
@@ -532,18 +559,18 @@ msgstr ""
"papier."
#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2439
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
msgid "Use anyway"
msgstr "Użyj mimo to"
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "Gotowe do odczytania paska %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
@@ -552,7 +579,7 @@ msgstr ""
"kliknÄ?Ä? i przytrzymaÄ? przeÅ?Ä?cznik mierzenia."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
@@ -561,7 +588,7 @@ msgstr ""
"przeÅ?Ä?cznik po dojÅ?ciu do koÅ?ca strony."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2464
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
@@ -570,7 +597,7 @@ msgstr ""
"który ma zostaÄ? zmierzony."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2468
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472
msgid ""
"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
"again."
@@ -579,76 +606,76 @@ msgstr ""
"spróbowaÄ? ponownie."
#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2610
msgid "Printing"
msgstr "Drukowanie"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2613
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Przygotowywanie danych dla drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2619
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "WysyÅ?anie celów do drukarki."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Drukowanie celów..."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2627
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
msgid "The printing has finished."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone."
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2631
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
msgid "The print was aborted."
msgstr "Drukowanie zostaÅ?o przerwane."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:131
+#: ../src/gcm-calibrate.c:134
msgid "Unknown model"
msgstr "Nieznany model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:145
+#: ../src/gcm-calibrate.c:148
msgid "Unknown description"
msgstr "Nieznany opis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:159
+#: ../src/gcm-calibrate.c:162
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Nieznany producent"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:173
+#: ../src/gcm-calibrate.c:176
msgid "Unknown device"
msgstr "Nieznane urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:367
+#: ../src/gcm-calibrate.c:382
msgid "Could not detect screen type"
msgstr "Nie można wykryÄ? typu ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:370
+#: ../src/gcm-calibrate.c:385
msgid ""
"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
"projector."
msgstr "ProszÄ? wskazaÄ?, czy profilowany ekran to CRT, LCD czy projektor."
#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:395
+#: ../src/gcm-calibrate.c:410
msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
msgstr ""
"Nie można skalibrowaÄ? i profilowaÄ? używajÄ?c tego urzÄ?dzenia do mierzenie "
"kolorów"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:398
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
msgid ""
"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
"profiling projectors."
@@ -657,23 +684,23 @@ msgstr ""
"kalibracji i profilowania projektorów."
#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:474
msgid "Choose the precision of the profile"
msgstr "Wybór dokÅ?adnoÅ?ci profilu"
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:462
+#: ../src/gcm-calibrate.c:477
msgid "Please choose the profile precision."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? dokÅ?adnoÅ?Ä? profilu."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:465
+#: ../src/gcm-calibrate.c:480
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
"W typowych przypadkach profil o normalnej dokÅ?adnoÅ?ci jest wystarczajÄ?cy."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:468
+#: ../src/gcm-calibrate.c:483
msgid ""
"High precision profiles provide higher accuracy in color matching. "
"Correspondingly, low precision profiles result in lower quality."
@@ -682,7 +709,7 @@ msgstr ""
"kolorów. Odpowiednio, niska dokÅ?adnoÅ?Ä? zmniejsza też jakoÅ?Ä?."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:473
+#: ../src/gcm-calibrate.c:488
msgid ""
"The high precision profiles also require more paper and time for reading the "
"color swatches."
@@ -691,7 +718,7 @@ msgstr ""
"odczytanie próbek kolorów."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:479
+#: ../src/gcm-calibrate.c:494
msgid ""
"The high precision profiles also require more time for reading the color "
"swatches."
@@ -700,12 +727,12 @@ msgstr ""
"próbek kolorów."
#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:553
+#: ../src/gcm-calibrate.c:568
msgid "Custom"
msgstr "WÅ?asny"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate.c:600
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
@@ -714,24 +741,24 @@ msgstr ""
"nastÄ?pujÄ?cymi ustawieniami, aby uzyskaÄ? optymalne wyniki."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:588
+#: ../src/gcm-calibrate.c:603
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr "Można zobaczyÄ? w instrukcji ekranu jak osiÄ?gnÄ?Ä? te ustawienia."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:591
+#: ../src/gcm-calibrate.c:606
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Przywrócenie ekranu do wartoÅ?ci fabrycznych."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:594
+#: ../src/gcm-calibrate.c:609
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "WyÅ?Ä?czenie dynamicznego kontrastu, jeÅ?li ekran posiada tÄ? funkcjÄ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate.c:612
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
@@ -740,21 +767,21 @@ msgstr ""
"kanaÅ?y RGB sÄ? ustawione na te same wartoÅ?ci."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:600
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr ""
"JeÅ?li wÅ?asne ustawienia kolorów nie sÄ? możliwe, należy użyÄ? temperatury "
"kolorów 6500K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:603
+#: ../src/gcm-calibrate.c:618
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
"Dostosowanie jasnoÅ?ci ekranu do wygodnego poziomu do dÅ?uższego używania."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:606
+#: ../src/gcm-calibrate.c:621
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
@@ -762,52 +789,52 @@ msgstr ""
"Aby uzyskaÄ? najlepsze wyniki, ekran powinien byÄ? wÅ?Ä?czony co najmniej 15 "
"minut przed rozpoczÄ?ciem kalibracji."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:610
+#: ../src/gcm-calibrate.c:625
msgid "Display setup"
msgstr "Ustawienia ekranu"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:685
+#: ../src/gcm-calibrate.c:700
msgid "Select reference image"
msgstr "Wybór obrazu referencyjnego"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:698
+#: ../src/gcm-calibrate.c:713
msgid "Supported images files"
msgstr "ObsÅ?ugiwane pliki obrazów"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:705 ../src/gcm-calibrate.c:757
-#: ../src/gcm-prefs.c:562
+#: ../src/gcm-calibrate.c:720 ../src/gcm-calibrate.c:772
+#: ../src/gcm-prefs.c:543
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:730
+#: ../src/gcm-calibrate.c:745
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Wybór pliki wartoÅ?ci referencyjnych CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:750
+#: ../src/gcm-calibrate.c:765
msgid "CIE values"
msgstr "WartoÅ?ci CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-prefs.c:534
+#: ../src/gcm-calibrate.c:838 ../src/gcm-prefs.c:515
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "Wybór pliku profilu ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:826
+#: ../src/gcm-calibrate.c:841
msgid "Open"
msgstr "Otwarcie"
#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:862
+#: ../src/gcm-calibrate.c:877
msgid "Please choose a profiling mode"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? tryb profilowania"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate.c:880
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some "
"reference images, or process some reference images."
@@ -816,52 +843,52 @@ msgstr ""
"referencyjne czy przetworzyÄ? takie obrazy."
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:977
+#: ../src/gcm-calibrate.c:992
msgid "Install missing files?"
msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce pliki?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:980
+#: ../src/gcm-calibrate.c:995
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Wspólne docelowe pliki kolorów nie sÄ? zainstalowane w tym komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:982
+#: ../src/gcm-calibrate.c:997
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
"Docelowe pliki kolorów sÄ? wymagane, aby przeksztaÅ?ciÄ? obraz na profil "
"kolorów."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:984
+#: ../src/gcm-calibrate.c:999
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ? je?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1001
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "JeÅ?li jest już posiadany poprawny plik, można pominÄ?Ä? ten krok."
#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:991 ../src/gcm-prefs.c:721
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1006 ../src/gcm-prefs.c:702
msgid "Do not install"
msgstr "Nie instaluj"
#. TRANSLATORS: button, install a package
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: button, install a package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:993 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:719
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1008 ../src/gcm-import.c:188 ../src/gcm-prefs.c:700
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the chart type.
#. A chart is a type of reference image the user has purchased.
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1007
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1022
msgid "Please select chart type"
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1011
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1026
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibrated target and save it as a TIFF image file."
@@ -870,7 +897,7 @@ msgstr ""
"celu i zapisaÄ? go jako plik obrazu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1016
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1031
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles are not applied."
@@ -879,7 +906,7 @@ msgstr ""
"korekcji kolorów nie sÄ? zastosowane."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1019
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
@@ -888,7 +915,7 @@ msgstr ""
"rozdzielczoÅ?Ä? pliku wyjÅ?ciowego powinna wynosiÄ? co najmniej 200dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1040
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
@@ -897,7 +924,7 @@ msgstr ""
"soczewki sÄ? czyste."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1029
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1044
msgid ""
"For best results, the reference target should also be less than two years "
"old."
@@ -906,7 +933,7 @@ msgstr ""
"lata."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1047
msgid "Please select the chart type which corresponds to your reference file."
msgstr "ProszÄ? wybraÄ? typ wykresu odpowiadajÄ?cy plikowi referencyjnemu."
@@ -1030,22 +1057,17 @@ msgstr ""
"programu Profile kolorów."
#. TRANSLATORS: error message
-#: ../src/gcm-client.c:841
+#: ../src/gcm-client.c:1047
msgid "This device already exists"
msgstr "Te urzÄ?dzenie już istnieje"
#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:337
+#: ../src/gcm-colorimeter.c:391
msgid "Measuring instrument not recognized"
msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie zostaÅ?o rozpoznane"
-#. TRANSLATORS: this is when the device is not recognized
-#: ../src/gcm-colorimeter.c:359
-msgid "Measuring instrument not registered"
-msgstr "UrzÄ?dzenie do mierzenia nie jest zarejestrowane"
-
#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:111
+#: ../src/gcm-device-xrandr.c:127
msgid "Laptop LCD"
msgstr "Ekran LCD laptopa"
@@ -1060,69 +1082,69 @@ msgid "Cannot parse EDID contents"
msgstr "Nie można przetworzyÄ? zawartoÅ?ci EDID"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:75
msgid "Monitor name"
msgstr "Nazwa monitora"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:89
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:80
msgid "Vendor name"
msgstr "Nazwa producenta"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:93
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:85
msgid "Serial number"
msgstr "Numer seryjny"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:97
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:90
msgid "Text string"
msgstr "CiÄ?g tekstowy"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:95
msgid "PNP identifier"
msgstr "Identyfikator PNP"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:105
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:101
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#. TRANSLATORS: this is debugging output for the supplied EDID file
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:109
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:106
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to parse
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:144
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:136
msgid "EDID dumps to parse"
msgstr "Zrzuty EDID do przetworzenia"
#. TRANSLATORS: this is the filename we are displaying
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:167
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:159
msgid "EDID dump"
msgstr "Zrzut EDID"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - second parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:204
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:196
#, c-format
msgid "Saved %i bytes to %s"
msgstr "Zapisano %i bajtów do %s"
#. TRANSLATORS: we saved the EDID to a file - parameter is a filename
-#: ../src/gcm-dump-edid.c:209
+#: ../src/gcm-dump-edid.c:201
#, c-format
msgid "Failed to save EDID to %s"
msgstr "Zapisanie EDID do %s siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:117
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:108
msgid "Profiles to view"
msgstr "Profile do wyÅ?wietlenia"
#. TRANSLATORS: this just dumps the profile to the screen
-#: ../src/gcm-dump-profile.c:130
+#: ../src/gcm-dump-profile.c:121
msgid "ICC profile dump program"
msgstr "Program do zrzucania profili ICC"
@@ -1200,118 +1222,118 @@ msgid "Import ICC profile"
msgstr "Zaimportuj profil ICC"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:591
+#: ../src/gcm-import.c:209 ../src/gcm-prefs.c:572
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Skopiowanie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:68
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:71
+#: ../src/gcm-inspect.c:63
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:112
+#: ../src/gcm-inspect.c:102
msgid "Root window profile:"
msgstr "GÅ?ówne okno profilu:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:124
+#: ../src/gcm-inspect.c:114
msgid "Root window protocol version:"
msgstr "Wersja protokoÅ?u gÅ?ównego okna:"
-#: ../src/gcm-inspect.c:140
+#: ../src/gcm-inspect.c:130
#, c-format
msgid "Output profile '%s':"
msgstr "Profil wyjÅ?ciowy \"%s\":"
#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:147
+#: ../src/gcm-inspect.c:137
msgid "not set"
msgstr "nie ustawiono"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:210 ../src/gcm-inspect.c:279 ../src/gcm-inspect.c:343
-#: ../src/gcm-inspect.c:436
+#: ../src/gcm-inspect.c:200 ../src/gcm-inspect.c:269 ../src/gcm-inspect.c:315
+#: ../src/gcm-inspect.c:379 ../src/gcm-inspect.c:472
msgid "The request failed"
msgstr "Å»Ä?danie siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:218
+#: ../src/gcm-inspect.c:208
msgid "There are no ICC profiles for this device"
msgstr "Brak profili ICC dla tego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:223 ../src/gcm-inspect.c:292 ../src/gcm-inspect.c:356
+#: ../src/gcm-inspect.c:213 ../src/gcm-inspect.c:328 ../src/gcm-inspect.c:392
msgid "Suitable profiles for:"
msgstr "Odpowiednie profile dla:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:287
+#: ../src/gcm-inspect.c:323
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Brak profili ICC dla tego okna"
#. TRANSLATORS: no rofile has been asigned to this device type
-#: ../src/gcm-inspect.c:351
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
msgid "There are no ICC profiles for this device type"
msgstr "Brak profili ICC dla tego typu urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:391
+#: ../src/gcm-inspect.c:427
msgid "Rendering intent (display):"
msgstr "Docelowe renderowanie (ekran):"
#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:394
+#: ../src/gcm-inspect.c:430
msgid "Rendering intent (softproof):"
msgstr "Renderowanie docelowe (korekta ekranowa):"
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:397
+#: ../src/gcm-inspect.c:433
msgid "RGB Colorspace:"
msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów RGB:"
#. TRANSLATORS: this is filename of the default colorspace
-#: ../src/gcm-inspect.c:400
+#: ../src/gcm-inspect.c:436
msgid "CMYK Colorspace:"
msgstr "PrzestrzeÅ? kolorów CMYK:"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:470
+#: ../src/gcm-inspect.c:506
msgid "Show X11 properties"
msgstr "WyÅ?wietla wÅ?aÅ?ciwoÅ?ci X11"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:473
+#: ../src/gcm-inspect.c:509
msgid "Get the profiles for a specific device"
msgstr "Uzyskuje profile dla podanego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:476
+#: ../src/gcm-inspect.c:512
msgid "Get the profile for a specific window"
msgstr "Uzyskuje profil dla podanego okna"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:515
msgid "Get the profiles for a specific device type"
msgstr "Uzyskuje profil dla podanego typu urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:482
+#: ../src/gcm-inspect.c:518
msgid "Dump all details about this system"
msgstr "Zrzuca wszystkie szczegóÅ?y o systemie"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:495
+#: ../src/gcm-inspect.c:531
msgid "EDID inspect program"
msgstr "Program inspekcji EDID"
#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:512
+#: ../src/gcm-inspect.c:548
msgid "Device type not recognized"
msgstr "Nierozpoznany typ urzÄ?dzenia"
@@ -1386,135 +1408,135 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Skopiowanie siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/gcm-prefs.c:156
+#: ../src/gcm-prefs.c:152
msgid "Failed to save defaults for all users"
msgstr ""
"Zapisanie ustawieÅ? domyÅ?lnych dla wszystkich użytkowników siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: this is where no profile is selected
-#: ../src/gcm-prefs.c:186
+#: ../src/gcm-prefs.c:180
msgid "None"
msgstr "Brak"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:190
+#: ../src/gcm-prefs.c:184
msgid "Other profileâ?¦"
msgstr "Inny profilâ?¦"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:329
+#: ../src/gcm-prefs.c:318
msgid "Failed to calibrate device"
msgstr "Skalibrowanie urzÄ?dzenia siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/gcm-prefs.c:364
+#: ../src/gcm-prefs.c:353
msgid "Failed to calibrate printer"
msgstr "Skalibrowanie drukarki siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:482
+#: ../src/gcm-prefs.c:467
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trwale usunÄ?Ä? profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-prefs.c:485
+#: ../src/gcm-prefs.c:470
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Na pewno trwale usunÄ?Ä? ten profil z systemu?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:488
+#: ../src/gcm-prefs.c:473
msgid "Delete"
msgstr "UsuÅ?"
-#: ../src/gcm-prefs.c:537
+#: ../src/gcm-prefs.c:518
msgid "Import"
msgstr "Import"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-prefs.c:555
+#: ../src/gcm-prefs.c:536
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "ObsÅ?ugiwane profile ICC"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-prefs.c:706
+#: ../src/gcm-prefs.c:687
msgid "Install missing calibration and profiling software?"
msgstr "ZainstalowaÄ? brakujÄ?ce oprogramowanie do kalibracji i profilowania?"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:710
+#: ../src/gcm-prefs.c:691
msgid "Calibration and profiling software is not installed on this computer."
msgstr ""
"Oprogramowanie do kalibracji i profilowania nie jest zainstalowane w tym "
"komputerze."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-prefs.c:712
+#: ../src/gcm-prefs.c:693
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Te narzÄ?dzia sÄ? wymagane, aby budowaÄ? profile kolorów dla urzÄ?dzeÅ?."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install it
-#: ../src/gcm-prefs.c:714
+#: ../src/gcm-prefs.c:695
msgid "Do you want them to be automatically installed?"
msgstr "ZainstalowaÄ? je automatycznie?"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:854
+#: ../src/gcm-prefs.c:821
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilowanie zostaÅ?o ukoÅ?czone"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:911
+#: ../src/gcm-prefs.c:877
msgid "Failed to create virtual device"
msgstr "Utworzenie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:919
+#: ../src/gcm-prefs.c:885
msgid "Failed to save virtual device"
msgstr "Zapisanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/gcm-prefs.c:928
+#: ../src/gcm-prefs.c:894
msgid "Failed to add virtual device"
msgstr "Dodanie urzÄ?dzenia wirtualnego siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-prefs.c:972
+#: ../src/gcm-prefs.c:938
msgid "Failed to delete file"
msgstr "UsuniÄ?cie pliku siÄ? nie powiodÅ?o"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1103
+#: ../src/gcm-prefs.c:1069
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1108
+#: ../src/gcm-prefs.c:1074
msgid "Cannot profile: No device is selected"
msgstr "Nie można profilowaÄ?: nie wybrano urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1124
+#: ../src/gcm-prefs.c:1086
msgid "Cannot calibrate: The device is not connected"
msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie nie jest podÅ?Ä?czone"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1134
+#: ../src/gcm-prefs.c:1094
msgid "Cannot calibrate: The display driver does not support XRandR 1.3"
msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: sterownik ekranu nie obsÅ?uguje XRandR 1.3"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1142
+#: ../src/gcm-prefs.c:1102
msgid "Cannot calibrate: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Nie można kalibrowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1157
+#: ../src/gcm-prefs.c:1117
msgid "Cannot profile: The measuring instrument is not plugged in"
msgstr "Nie można profilowaÄ?: urzÄ?dzenie do mierzenia nie jest podÅ?Ä?czone"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1165
+#: ../src/gcm-prefs.c:1125
msgid ""
"Cannot profile: The measuring instrument does not support printer profiling"
msgstr ""
@@ -1522,194 +1544,194 @@ msgstr ""
"drukarek"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/gcm-prefs.c:1172
+#: ../src/gcm-prefs.c:1132
msgid "Cannot profile this type of device"
msgstr "Nie można profilowaÄ? tego typu urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: Some shitty binary drivers do not support per-head gamma controls.
#. * Whilst this does not matter if you only have one monitor attached, it means you
#. * can't color correct additional monitors or projectors.
-#: ../src/gcm-prefs.c:1350
+#: ../src/gcm-prefs.c:1296
msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
msgstr ""
"Ustawienia dla każdego urzÄ?dzenia z osobna nie sÄ? obsÅ?ugiwane. ProszÄ? "
"sprawdziÄ? sterownik ekranu."
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1442
+#: ../src/gcm-prefs.c:1381
msgid "Input device"
msgstr "UrzÄ?dzenie wejÅ?ciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1446
+#: ../src/gcm-prefs.c:1385
msgid "Display device"
msgstr "UrzÄ?dzenie ekranu"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1450
+#: ../src/gcm-prefs.c:1389
msgid "Output device"
msgstr "UrzÄ?dzenie wyjÅ?ciowe"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1454
+#: ../src/gcm-prefs.c:1393
msgid "Devicelink"
msgstr "Å?Ä?cze urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1458
+#: ../src/gcm-prefs.c:1397
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "PrzeksztaÅ?cenie przestrzeni kolorów"
-#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1462
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-prefs.c:1401
msgid "Abstract"
msgstr "Abstrakcyjny"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1466
+#: ../src/gcm-prefs.c:1405
msgid "Named color"
msgstr "Nazwany kolor"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1469 ../src/gcm-prefs.c:1519
+#: ../src/gcm-prefs.c:1408 ../src/gcm-prefs.c:1458
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1480
+#: ../src/gcm-prefs.c:1419
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1484
+#: ../src/gcm-prefs.c:1423
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1488
+#: ../src/gcm-prefs.c:1427
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1492
+#: ../src/gcm-prefs.c:1431
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1496
+#: ../src/gcm-prefs.c:1435
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#: ../src/gcm-prefs.c:1500 ../src/gcm-prefs.c:2297 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
+#: ../src/gcm-prefs.c:1439 ../src/gcm-prefs.c:2204 ../data/gcm-prefs.ui.h:59
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1504
+#: ../src/gcm-prefs.c:1443
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1508
+#: ../src/gcm-prefs.c:1447
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
-#: ../src/gcm-prefs.c:1512 ../src/gcm-prefs.c:2301 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
+#: ../src/gcm-prefs.c:1451 ../src/gcm-prefs.c:2208 ../data/gcm-prefs.ui.h:5
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-prefs.c:1516
+#: ../src/gcm-prefs.c:1455
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1648
+#: ../src/gcm-prefs.c:1575
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-prefs.c:1651
+#: ../src/gcm-prefs.c:1578
msgid "No"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/gcm-prefs.c:1800
+#: ../src/gcm-prefs.c:1723
msgid "No hardware support"
msgstr "Brak obsÅ?ugi sprzÄ?tu"
#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/gcm-prefs.c:1804 ../src/gcm-prefs.c:2135
+#: ../src/gcm-prefs.c:1727 ../src/gcm-prefs.c:2039
msgid "disconnected"
msgstr "rozÅ?Ä?czono"
#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/gcm-prefs.c:1917
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
msgid "Could not import profile"
msgstr "Nie można zaimportowaÄ? profilu"
-#: ../src/gcm-prefs.c:1917
+#: ../src/gcm-prefs.c:1839
msgid "The profile was of the wrong type for this device"
msgstr "Profil byÅ? bÅ?Ä?dnego typu dla tego urzÄ?dzenia"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2066
+#: ../src/gcm-prefs.c:1975
msgid "Device added"
msgstr "Dodano urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/gcm-prefs.c:2070
+#: ../src/gcm-prefs.c:1979
msgid "Device removed"
msgstr "UsuniÄ?to urzÄ?dzenie"
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-prefs.c:2358
+#: ../src/gcm-prefs.c:2261
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "Brak dostÄ?pnej przestrzeni kolorów %s"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2718 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
+#: ../src/gcm-prefs.c:2616 ../data/gcm-prefs.ui.h:32
msgid "Display"
msgstr "Ekran"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2722
+#: ../src/gcm-prefs.c:2620
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2726
+#: ../src/gcm-prefs.c:2624
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/gcm-prefs.c:2730
+#: ../src/gcm-prefs.c:2628
msgid "Camera"
msgstr "Aparat"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-prefs.c:2797
+#: ../src/gcm-prefs.c:2695
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Ustawienie okna nadrzÄ?dnego, aby to byÅ?o modalne"
#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/gcm-prefs.c:3092
+#: ../src/gcm-prefs.c:2991
msgid "More Information"
msgstr "WiÄ?cej informacji"
#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/gcm-prefs.c:3095
+#: ../src/gcm-prefs.c:2994
msgid "Loading list of devicesâ?¦"
msgstr "Wczytywanie listy urzÄ?dzeÅ?â?¦"
#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/gcm-prefs.c:3102
+#: ../src/gcm-prefs.c:3001
msgid ""
"This profile does not have the information required for whole-screen color "
"correction."
@@ -1718,20 +1740,52 @@ msgstr ""
"kolorów."
#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile_lcms1 has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:356
+#: ../src/gcm-profile.c:128
msgid "Missing description"
msgstr "BrakujÄ?cy opis"
-#: ../src/gcm-session.c:124
+# pd
+#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
+#: ../src/gcm-session.c:153
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Ponownie skalibruj"
+
+# pd
+#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
+#: ../src/gcm-session.c:156
+msgid "Ignore"
+msgstr "Zignoruj"
+
+# pd
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:183
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Wymagana jest ponowna kalibracja"
+
+# pd
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:193
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Ekran \"%s\" powinien niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowany."
+
+# pd
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../src/gcm-session.c:200
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Drukarka \"%s\" powinna niedÅ?ugo zostaÄ? ponownie skalibrowana."
+
+#: ../src/gcm-session.c:263
msgid "Do not exit after the request has been processed"
msgstr "Bez koÅ?czenia dziaÅ?ania po przetworzeniu żadania"
#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:140 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
+#: ../src/gcm-session.c:280 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
msgid "Color Management"
msgstr "ZarzÄ?dzanie kolorami"
-#: ../src/gcm-session.c:142
+#: ../src/gcm-session.c:282
msgid "Color Management D-Bus Service"
msgstr "UsÅ?uga D-Bus zarzÄ?dzania kolorami"
@@ -1761,24 +1815,21 @@ msgid "Absolute colormetric"
msgstr "BezwzglÄ?dna kolorymetria"
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Analyze Print Shop Images"
-msgstr "Analiza obrazów z fotolabu"
-
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2
msgid "Blue:"
msgstr "Niebieski:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:4
msgid "Brightness:"
msgstr "JasnoÅ?Ä?:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:4
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
+#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create Images For Print Shop"
-msgstr "Utworzenie obrazów dla fotolabu"
+msgid "Create images for printing"
+msgstr "Utworzenie obrazów do wydrukowania"
#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
@@ -1790,42 +1841,48 @@ msgstr "SzczegóÅ?y"
msgid "Device Calibration"
msgstr "Kalibracja urzÄ?dzenia"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:9
+#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
+msgid "Generate profile from printed images"
+msgstr "Utworzenie profilu z wydrukowanych obrazów"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
msgid "Green:"
msgstr "Zielony:"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
msgid "High"
msgstr "Wysoka"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:12
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
msgid "Low"
msgstr "Niska"
#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
msgid "Normal"
msgstr "Normalna"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:17
-msgid "Profile Attached Printer"
-msgstr "Drukarka z doÅ?Ä?czonym profilem"
+#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+msgid "Profile locally attached printer"
+msgstr "Utworzenie profilu lokalnej drukarki"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:19
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
msgid "Red:"
msgstr "Czerwony:"
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
+#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
msgid "precision"
msgstr "dokÅ?adnoÅ?Ä?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]