[tomboy] Updated Serbian translations
- From: Miloš Popović <mpopovic src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [tomboy] Updated Serbian translations
- Date: Mon, 29 Mar 2010 00:00:47 +0000 (UTC)
commit 8c0fed65759974d705fe8b9de61e68ddab21a7bc
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date: Mon Mar 29 01:54:43 2010 +0200
Updated Serbian translations
po/sr.po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
po/sr latin po | 739 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
2 files changed, 866 insertions(+), 612 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 8b3beb4..26374a3 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -4,16 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
#
# Maintainer: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>
-#
+# Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 00:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:28+0200\n"
-"Last-Translator: Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:52+0200\n"
+"Last-Translator: Ð?илоÑ? Ð?оповиÑ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,21 +33,26 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "Ð?одÑ?Ñ?ка за пÑ?огÑ?амÑ?е ТомиÑ?ине белеÑ?ке"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:563
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "ТомиÑ?ине белеÑ?ке"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "_УÑ?клади белеÑ?ке"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амÑ?"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "_Ð?омоÑ?"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:267
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?авке..."
@@ -64,70 +69,74 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ваÑ?аÑ?е SSL Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Ð?Ñ?еменÑ?ко огÑ?аниÑ?еÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке позадинÑ?ке Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?е"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Create a new Note"
msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? белеÑ?кÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Custom Font Face"
msgstr "Ð?оÑ?ебан Ñ?ловни лик"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е X кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, Ñ?Ñ?ва Ñ?е пÑ?иликом излаÑ?ка из "
"пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Y кооÑ?динаÑ?Ñ? пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, Ñ?Ñ?ва Ñ?е пÑ?иликом излаÑ?ка из "
"пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е виÑ?инÑ? Ñ? пикÑ?елима пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, Ñ?Ñ?ва Ñ?е пÑ?иликом излаÑ?ка из "
"пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е Ñ?иÑ?инÑ? Ñ? пикÑ?елима пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?, Ñ?Ñ?ва Ñ?е пÑ?иликом излаÑ?ка из "
"пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке лиÑ?Ñ?е."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и Ñ?баÑ?иваÑ?е Ñ?Ñ?едÑ?им кликом на иконÑ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и обележаваÑ?е Ð?икиРеÑ?и"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и заÑ?ваÑ?аÑ?е белеÑ?ке Ñ?аÑ?Ñ?еÑ?ом Esc."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и поÑ?ебан Ñ?ловни лик"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и пÑ?овеÑ?Ñ? пÑ?авопиÑ?а"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и белеÑ?ке пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -135,7 +144,7 @@ msgstr ""
"УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? да би омогÑ?Ñ?или аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ко пÑ?авÑ?еÑ?е лиÑ?Ñ?и када Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?а â??-â?? "
"или â??*â?? на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еда."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -143,7 +152,7 @@ msgstr ""
"УкÑ?Ñ?Ñ?иÑ?е опÑ?иÑ?Ñ? да би омогÑ?Ñ?и да Ñ?Ñ?едÑ?и клик на икониÑ?Ñ? ТомиÑ?е Ñ?баÑ?и Ñ?адÑ?жаÑ? "
"обележен Ñ?екÑ?Ñ?им вÑ?еменом Ñ? белеÑ?кÑ? за поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -151,23 +160,23 @@ msgstr ""
"Ð?могÑ?Ñ?и овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? за обележаваÑ?е Ñ?еÑ?и Ð?оÑ?еÐ?згледаÑ?Ñ?Ð?вако. Ð?лик изнад Ñ?еÑ?и "
"Ñ?е Ñ?ада напÑ?авиÑ?и новÑ? белеÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?им именом."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Ð?Ñ?еме иÑ?Ñ?ека FUSE монÑ?иÑ?аÑ?а (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "ХТÐ?Ð? извози повезане белеÑ?ке"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м за ХТÐ?Ð? извоз"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Ð?овезане белеÑ?ке Ñ? ХТÐ?Ð? извозÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -175,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е enable_custom_font Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, биÑ?е коÑ?иÑ?Ñ?ен овде одабÑ?ан Ñ?кÑ?п Ñ?ловниÑ? "
"ликова пÑ?и пÑ?иказÑ? белеÑ?ки."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -183,12 +192,12 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, Ñ?ве оÑ?воÑ?ене белеÑ?ке Ñ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?кÑ? гаÑ?еÑ?а ТомиÑ?е Ñ?е биÑ?и "
"поново оÑ?воÑ?ене пÑ?и покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено оÑ?воÑ?ена белеÑ?ка може биÑ?и заÑ?воÑ?ена пÑ?иÑ?иÑ?ком на Ñ?ипкÑ? Esc."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -196,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Ð?ко Ñ?е Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено, неиÑ?пÑ?авно напиÑ?ане Ñ?еÑ?и Ñ?е биÑ?и Ñ?Ñ?вено подвÑ?Ñ?ене, Ñ?а "
"пÑ?едлозима коÑ?и Ñ?е поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? по деÑ?ном кликÑ? на Ñ?еÑ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -206,7 +215,7 @@ msgstr ""
"омогÑ?Ñ?ене, Ñ?Ñ?о даÑ?е могÑ?Ñ?ноÑ?Ñ? да Ñ?е неким коÑ?иÑ?ним акÑ?иÑ?ама ТомиÑ?иниÑ? "
"белеÑ?ки пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?па из дÑ?Ñ?гиÑ? пÑ?огÑ?ама."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -215,7 +224,7 @@ msgstr ""
"custom_font_face пÑ?и пÑ?иказÑ? белеÑ?ки, инаÑ?е подÑ?азÑ?мевани Ñ?ловни лик Ñ?е биÑ?и "
"коÑ?иÑ?Ñ?ен."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -223,14 +232,26 @@ msgstr ""
"Ð?ндиÑ?иÑ?а да Ñ?воз гномовиÑ? белеÑ?кÑ? ниÑ?е покÑ?енÑ?Ñ?, и да Ñ?Ñ?еба биÑ?и покÑ?енÑ?Ñ? "
"пÑ?и Ñ?ледеÑ?ем ТомиÑ?ином покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Цео бÑ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е минимални бÑ?оÑ? белеÑ?ки коÑ?е Ñ?е биÑ?и пÑ?иказане Ñ? мениÑ?Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Цео бÑ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е колико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е извÑ?Ñ?ава Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?а ваÑ?иÑ? "
+"белеÑ?ки Ñ? позадини (ако Ñ?е она коÑ?иÑ?Ñ?и). Свака вÑ?едноÑ?Ñ? маÑ?а од 1 знаÑ?и да "
+"Ñ?е Ñ?инÑ?Ñ?онизаÑ?иÑ?а иÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ена. Ð?аÑ?маÑ?а пÑ?иÑ?ваÑ?Ñ?ива вÑ?едноÑ?Ñ? Ñ?е 5. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е "
+"Ñ? минÑ?Ñ?има."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -243,11 +264,33 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? â??0â?? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да Ñ?Ñ?еба пиÑ?аÑ?и коÑ?иÑ?ника Ñ?ако да Ñ?е пÑ?облеми Ñ?еÑ?аваÑ?Ñ? "
"од Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а до Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?а."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Цео бÑ?оÑ? коÑ?и одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пожеÑ?но да Ñ?е Ñ?век пÑ?имеÑ?Ñ?Ñ?е неко одÑ?еÑ?ено "
+"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е веза када Ñ?е белеÑ?ка пÑ?еименÑ?Ñ?е, Ñ?меÑ?Ñ?о да Ñ?е пиÑ?а коÑ?иÑ?ник. "
+"Ð?Ñ?оÑ?еви имаÑ?Ñ? Ñ?воÑ?Ñ? инÑ?еÑ?нÑ? пÑ?едÑ?Ñ?авÑ?. 0 знаÑ?и да коÑ?иÑ?ник жели да бÑ?де "
+"пиÑ?ан када Ñ?е пÑ?еименÑ?Ñ?е белеÑ?ка коÑ?а има дÑ?Ñ?ге белеÑ?ке коÑ?е имаÑ?Ñ? везе ка "
+"Ñ?оÑ?. 1 знаÑ?и да Ñ?е Ñ?ве везе аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?клаÑ?аÑ?Ñ?. 2 знаÑ?и да Ñ?екÑ?Ñ? везе Ñ?Ñ?еба "
+"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?и на ново име белеÑ?ке Ñ?ако да веза ка пÑ?еименованоÑ? белеÑ?Ñ?и наÑ?Ñ?ави "
+"да поÑ?Ñ?оÑ?и."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е веза пÑ?и пÑ?еименоваÑ?Ñ? белеÑ?ке"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а забодениÑ? белеÑ?ки."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -255,36 +298,36 @@ msgstr ""
"Ð?акÑ?имални бÑ?оÑ? каÑ?акÑ?еÑ?а из наÑ?лова белеÑ?ке коÑ?и Ñ?е пÑ?иказÑ?Ñ?Ñ? Ñ? икониÑ?и "
"панела или Ñ? мениÑ?Ñ? панела."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Ð?инимална дÑ?жина наÑ?лова белеÑ?ке за пÑ?иказиваÑ?е Ñ? мениÑ?Ñ? панела."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Ð?инималан бÑ?оÑ? белеÑ?ки за пÑ?иказ Ñ? мениÑ?Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Ð?онаÑ?аÑ?е Ñ? Ñ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?Ñ?коба пÑ?и Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?Ñ? белеÑ?ки"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?коÑ?аÑ?Ñ?е измене"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?е за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Start Here"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а на SSH Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? за Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а ТомиÑ?иниÑ? белеÑ?ки (опÑ?ионо)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -292,71 +335,71 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а до Ñ?еÑ?веÑ?а за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и додаÑ?ак за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е "
"пÑ?еко Ñ?иÑ?Ñ?ема даÑ?оÑ?ека."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS Ñ?даÑ?ена Ñ?аÑ?Ñ?икла за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS коÑ?иÑ?ниÑ?ко име за Ñ?даÑ?ено Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS поÑ?Ñ? за Ñ?даÑ?ено Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS адÑ?еÑ?а за Ñ?даÑ?ено Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "СаÑ?Ñ?вана виÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "СаÑ?Ñ?вана Ñ?оÑ?изонÑ?ална позиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "СаÑ?Ñ?вана веÑ?Ñ?икална позиÑ?иÑ?а пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "СаÑ?Ñ?вана Ñ?иÑ?ина пÑ?озоÑ?а за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Ð?дабÑ?ани додаÑ?ак за Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ави на TRUE да би било Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ено"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Show applet menu"
msgstr "Ð?Ñ?икажи мени пÑ?огÑ?амÑ?еÑ?а"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Start Here Note"
msgstr "Ð?елеÑ?ка за поÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Увоз гномовиÑ? белеÑ?ки"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Ð?Ð? клиÑ?енÑ?а за Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Ð?окална пÑ?Ñ?аÑ?а до Ñ?еÑ?веÑ?а за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "ФоÑ?маÑ? даÑ?Ñ?ма за ознакÑ? вÑ?емена."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -371,7 +414,7 @@ msgstr ""
"\"<Ctrl>\". Ð?ко поÑ?Ñ?авиÑ? овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? на поÑ?ебнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? \"disabled\","
"Ñ?ада неÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -386,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Ctl>\"и \"<Ctrl>\". Ð?ко поÑ?Ñ?авиÑ? овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? на поÑ?ебнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? "
"\"disabled\",Ñ?ада неÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -401,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Ctl>\"и \"<Ctrl>\". Ð?ко поÑ?Ñ?авиÑ? овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? на поÑ?ебнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? "
"\"disabled\",Ñ?ада неÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -416,7 +459,7 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\"и \"<Ctrl>\". Ð?ко поÑ?Ñ?авиÑ? овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? на поÑ?ебнÑ? "
"вÑ?едноÑ?Ñ? \"disabled\",Ñ?ада неÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -431,25 +474,25 @@ msgstr ""
"\"<Ctrl>\". Ð?ко поÑ?Ñ?авиÑ? овÑ? опÑ?иÑ?Ñ? на поÑ?ебнÑ? вÑ?едноÑ?Ñ? \"disabled\","
"Ñ?ада неÑ?е поÑ?Ñ?оÑ?аÑ?и пÑ?еÑ?иÑ?а за овÑ? акÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ам за пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е \"note://\" УРÐ? адÑ?еÑ?а"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Ð?оÑ?ледÑ?и диÑ?екÑ?оÑ?иÑ?Ñ?м Ñ? коÑ?и Ñ?е белеÑ?ка извезена кÑ?оз додаÑ?ак за извоз Ñ? "
"ХТÐ?Ð?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"Ð?оÑ?ледÑ?е подеÑ?аваÑ?е за 'Ð?звези повезане белеÑ?ке' Ñ? додаÑ?кÑ? за извоз Ñ? ХТÐ?Ð?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -461,7 +504,7 @@ msgstr ""
"белеÑ?ке' подеÑ?аваÑ?ем, а одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?ве белеÑ?ке (Ñ?екÑ?Ñ?зивно оÑ?кÑ?ивене) "
"Ñ?Ñ?ебаÑ?Ñ? биÑ?и Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?ене пÑ?и извозÑ? Ñ? ХТÐ?Ð?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -470,7 +513,7 @@ msgstr ""
"УРÐ? белеÑ?ке коÑ?а Ñ?е биÑ?и Ñ?маÑ?Ñ?ана белеÑ?ком за \"Ð?оÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?\", коÑ?а Ñ?е "
"Ñ?век налази на днÑ? мениÑ?а Ñ? ТомиÑ?и и доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е пÑ?еко пÑ?еÑ?иÑ?е Ñ?а Ñ?аÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?е."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -479,7 +522,7 @@ msgstr ""
"пÑ?оÑ?окола. Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е на -1 или маÑ?е Ñ?колико Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и подÑ?азÑ?мевани SSH "
"поÑ?Ñ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -487,22 +530,22 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?еме (Ñ? милиÑ?екÑ?ндама) коÑ?е ТомиÑ?ине белеÑ?ке Ñ?екаÑ?Ñ? на одговоÑ? када Ñ?е "
"коÑ?иÑ?Ñ?и FUSE да Ñ?е монÑ?иÑ?а деÑ?ена Ñ?аÑ?Ñ?икла.за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е.Ñ?"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Timestamp format"
msgstr "Ð?апиÑ? даÑ?Ñ?ма и вÑ?емена"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr ""
"Ð?дÑ?еÑ?а SSH Ñ?еÑ?веÑ?а коÑ?а Ñ?адÑ?жи Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е ТомиÑ?иниÑ? белеÑ?ки."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "Ð?единÑ?Ñ?вена ознака за одабÑ?ани додаÑ?ак за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е белеÑ?ки."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -510,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Ð?единÑ?Ñ?вена ознака за оваÑ? клиÑ?енÑ? ТомиÑ?е коÑ?а Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и пÑ?и комÑ?никаÑ?иÑ?и "
"Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -518,13 +561,13 @@ msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е â??-acâ??опÑ?иÑ?е wdfs-а за пÑ?иÑ?ваÑ?аÑ?е SSL Ñ?еÑ?Ñ?иÑ?икаÑ?а без пиÑ?аÑ?а "
"коÑ?иÑ?ника."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?ниÑ?ко име за коÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е пÑ?иликом повезиваÑ?а на Ñ?еÑ?веÑ? за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е "
"пÑ?еко SSH пÑ?оÑ?окола."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -568,7 +611,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?воÑ?и"
msgid "Close this window"
msgstr "Ð?аÑ?воÑ?и оваÑ? пÑ?озоÑ?"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_Ð?заÑ?и"
@@ -580,7 +623,7 @@ msgstr "_Ð?заÑ?и из ТомиÑ?е"
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?змени"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "ТомиÑ?ине поÑ?Ñ?авке"
@@ -612,10 +655,6 @@ msgstr "_ТÑ?ажи кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и пÑ?озоÑ? за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "_УÑ?клади белеÑ?ке"
-
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Ð?апоÑ?ни Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е белеÑ?ки"
@@ -723,24 +762,20 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им е-поÑ?Ñ?Ñ?"
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_РазгледаÑ?..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Ð?оÑ?е за пÑ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?икле Ñ?е пÑ?азно."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Ð?аведена пÑ?Ñ?аÑ?а Ñ?аÑ?Ñ?икле не поÑ?Ñ?оÑ?и, а ТомиÑ?а не може да Ñ?е напÑ?ави."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
msgid "Local Folder"
msgstr "Ð?окална Ñ?аÑ?Ñ?икла"
@@ -764,7 +799,7 @@ msgstr "УмеÑ?ни даÑ?Ñ?м и вÑ?еме"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
@@ -837,7 +872,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Ð?одаÑ? Ñ?Ñ?Ñ?еж"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
msgid "Se_rver:"
msgstr "Се_Ñ?веÑ?:"
@@ -964,56 +999,77 @@ msgstr ""
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Ð?еб ТомиÑ?а"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
msgid "Connected"
msgstr "Ð?овезан"
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "СеÑ?веÑ? не одговоÑ?а. Ð?окÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е каÑ?ниÑ?е."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?Ñ?пело пÑ?иÑ?авÑ?иваÑ?е, покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново"
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
msgstr "Ð?еб ТомиÑ?а Ñ?е пÑ?иÑ?авÑ?ен"
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
msgstr ""
"Ð?Ñ?аÑ?иÑ?е Ñ?е Ñ? пÑ?озоÑ? â??Ð?оÑ?Ñ?авкеâ?? и кликниÑ?е â??Снимиâ?? да запоÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
msgstr "Ð?овезан. Ð?ликниÑ?е â??Снимиâ?? да запоÑ?неÑ?е Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава из Ð?нÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледника (кликниÑ?е да Ñ?еÑ?еÑ?Ñ?Ñ?еÑ?е везÑ?)"
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е подÑ?азÑ?мевани инÑ?еÑ?неÑ? пÑ?егледник и покÑ?Ñ?аÑ?Ñ?е поново"
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "ТÑ?ажи кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Ð?апÑ?ави новÑ? белеÑ?кÑ?"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (нова)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "СкоÑ?аÑ?Ñ?е белеÑ?ке"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
msgstr "_Ð?Ñ?озоÑ?"
@@ -1099,7 +1155,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и одабÑ?анÑ? Ñ?веÑ?кÑ?"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "СвеÑ?ке"
@@ -1140,11 +1196,11 @@ msgstr "СвеÑ?ка"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Ð?ова Ñ?веÑ?ка..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Ð?аиÑ?Ñ?а желиÑ? да обÑ?иÑ?еÑ? овÑ? белеÑ?кÑ??"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1153,38 +1209,39 @@ msgstr[1] "Ð?аиÑ?Ñ?а желиÑ? да обÑ?иÑ?еÑ? ове {0} белеÑ?ке
msgstr[2] "Ð?аиÑ?Ñ?а желиÑ? да обÑ?иÑ?еÑ? овиÑ?{0} белеÑ?ки?"
msgstr[3] "Ð?аиÑ?Ñ?а желиÑ? да обÑ?иÑ?еÑ? овиÑ?{0} белеÑ?ка?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ð?ко Ñ?е обÑ?иÑ?еÑ? она Ñ?е заÑ?век биÑ?и изгÑ?бÑ?ена."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? подаÑ?ака белеÑ?ке."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
msgstr ""
"Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? белеÑ?ки. Ð?Ñ?овеÑ?иÑ?е да ли имаÑ?е довоÑ?но "
-"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? и да имаÑ?е пÑ?ава Ñ?пиÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? ~/.tomboy. Ð?еÑ?аÑ?и о "
-"гÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? запиÑ?ани Ñ? ~/.tomboy.log."
+"пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?а на диÑ?кÑ? и да имаÑ?е пÑ?ава Ñ?пиÑ?а Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иклÑ? {0}. Ð?еÑ?аÑ?и о гÑ?еÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? "
+"запиÑ?ани Ñ? {1}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и Ñ?Ñ?ваÑ?Ñ? подаÑ?ака белеÑ?ке."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
msgid "New Note Template"
msgstr "Шаблон нове белеÑ?ке"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "Ð?аÑ?е белеÑ?ке Ñ?Ñ? пÑ?емеÑ?Ñ?ене!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1230,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð?ао!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1266,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"internal>Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е веза Ñ? ТомиÑ?и</link:internal> Ñ?екÑ?Ñ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки бива "
"подвÑ?Ñ?ен? Ð?ликни на везÑ? да оÑ?воÑ?иÑ? белеÑ?кÑ?.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1295,25 +1352,85 @@ msgstr ""
"Ñ?оÑ? Ñ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки биÑ?и напÑ?авÑ?ена.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?еÑ?е веза Ñ? ТомиÑ?и"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "{0}. белеÑ?ка"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ð?вде опиÑ?и Ñ?воÑ?Ñ? миÑ?ао."
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Ð?а пÑ?еименÑ?Ñ?ем везе Ñ? белеÑ?кама?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "Ð?_Ñ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ð?е пÑ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? везе Ñ? оÑ?Ñ?алим белеÑ?кама из â??<span underline=\"single\">{0}</"
+"span>â?? Ñ? â??<span underline=\"single\">{1}</span>â???\n"
+"\n"
+"Ð?ко не пÑ?именÑ?Ñ?еÑ?е везе, оне виÑ?е неÑ?е показиваÑ?и ни на Ñ?Ñ?а."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Ð?аÑ?лов белеÑ?ке"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+msgid "Select All"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?ве"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+msgid "Select None"
+msgstr "Ð?забеÑ?и ниÑ?Ñ?а"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Ð?апÑ?едно"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Увек пÑ?иказÑ?Ñ? оваÑ? _пÑ?озоÑ?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Ð?икад не пÑ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Увек пÑ?еименÑ?Ñ? везе"
+
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
msgstr "ТÑ?ажи Ñ?нÑ?Ñ?аÑ? белеÑ?ке"
@@ -1370,7 +1487,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и алаÑ?е"
msgid "Delete this note"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?и овÑ? белеÑ?кÑ?"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "УÑ?клади белеÑ?ке"
@@ -1450,27 +1567,27 @@ msgstr "СмаÑ?и велиÑ?инÑ? Ñ?онÑ?а"
msgid "Bullets"
msgstr "Ð?иÑ?Ñ?а Ñ?а Ñ?аÑ?киÑ?ама"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "Ð?змена"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
msgid "Synchronization"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
msgid "Add-ins"
msgstr "Ð?одаÑ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и пÑ?авопи_Ñ? Ñ?оком кÑ?Ñ?аÑ?а"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1479,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"поÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? мениÑ?Ñ? по деÑ?ном кликÑ? на Ñ?еÑ?."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Ð?знаÑ?и _Ð?икиРеÑ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1492,32 +1609,47 @@ msgstr ""
"Ñ?еÑ?и Ñ?е Ñ?ада напÑ?авиÑ?и новÑ? белеÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?им именом."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке _лиÑ?Ñ?е"
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
msgid "Use custom _font"
msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и поÑ?ебан _Ñ?ловни лик"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Ð?ада Ñ?е пÑ?еименÑ?Ñ?е белеÑ?ка на коÑ?Ñ? дÑ?Ñ?ге белеÑ?ке имаÑ?Ñ? везÑ?:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ð?иÑ?аÑ? ме Ñ?Ñ?а да Ñ?адим"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Ð?икад не пÑ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Увек пÑ?еименÑ?Ñ? везе"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
"Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и Ñ?аблон нове белеÑ?ке за одÑ?еÑ?иваÑ?е поÑ?еÑ?ног Ñ?екÑ?Ñ?а Ñ? новим белеÑ?кама"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и Ñ?аблон нове белеÑ?ке"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "РеагÑ?Ñ? на _пÑ?еÑ?иÑ?е"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1527,72 +1659,82 @@ msgstr ""
"<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Ð?Ñ?иказ _мениÑ?а Ñ?а белеÑ?кама"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Ð?Ñ?воÑ?и \"Ð?оÑ?еÑ?нÑ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
msgid "Create _new note"
msgstr "Ð?апÑ?ави _новÑ? белеÑ?кÑ?"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Ð?_апоÑ?ни пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
msgid "Ser_vice:"
msgstr "СеÑ?_виÑ?:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Ð?иÑ?е подеÑ?иво"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки Ñ?инÑ?Ñ?онизÑ?Ñ? белеÑ?ке Ñ?вакиÑ?"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "минÑ?Ñ?а"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Ð?апÑ?едно..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "СледеÑ?и додаÑ?и Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ани"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "УзмиÑ?е Ñ?оÑ? додаÑ?ака..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_УкÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?и"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Ð?оÑ? ниÑ?е напÑ?авÑ?ено"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авке за {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Ð?дабеÑ?и Ñ?ловни лик за белеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?але опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1600,23 +1742,23 @@ msgstr ""
"Ð?ада Ñ?е догоди Ñ?Ñ?коб измеÑ?Ñ? локални белеÑ?ке и белеÑ?ке на одабÑ?аном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? "
"за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Увек ме пиÑ?аÑ? Ñ?Ñ?а да Ñ?Ñ?адиÑ?."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? моÑ?Ñ? локалнÑ? белеÑ?кÑ?."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Ð?амени моÑ?Ñ? локалнÑ? белеÑ?кÑ? оном Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "УÐ?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?: СигÑ?Ñ?но ово желиÑ??"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1624,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"УклаÑ?аÑ?е поÑ?Ñ?авки за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е ниÑ?е пÑ?епоÑ?Ñ?Ñ?ено. Ð?оже Ñ?е догодиÑ?и да моÑ?аÑ? "
"поново да Ñ?Ñ?кладиÑ? Ñ?ве Ñ?воÑ?е белеÑ?ке када Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?авке."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Ð?оново поÑ?Ñ?ави поÑ?Ñ?авке за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1638,65 +1780,62 @@ msgstr ""
"Ñ?е Ñ?ада биÑ?и обÑ?иÑ?ане. Ð?оже Ñ?е догодиÑ?и да моÑ?аÑ? поново да Ñ?Ñ?кладиÑ? Ñ?ве "
"Ñ?воÑ?е белеÑ?ке када Ñ?аÑ?Ñ?ваÑ? нове поÑ?Ñ?авке"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "УÑ?пеÑ?! Ð?овезани Ñ?мо!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr "ТомиÑ?а Ñ?е Ñ?пÑ?еман да Ñ?Ñ?клади белеÑ?ке. Ð?елиÑ?е ли да иÑ? Ñ?Ñ?кладиÑ?е Ñ?ада?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again. The {0} might be useful too."
msgstr ""
"Ð?ажалоÑ?Ñ? неÑ?Ñ?о Ñ?е оÑ?иÑ?ло наопако. Ð?Ñ?овеÑ?и инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?е и покÑ?Ñ?аÑ? поново "
-"СадÑ?жаÑ? из ~/.tomboy.log Ñ?акоÑ?е може биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан."
+"СадÑ?жаÑ? из {0} Ñ?акоÑ?е може биÑ?и коÑ?иÑ?Ñ?ан."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?оÑ?:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Ð?Ñ?ава:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?завиÑ?ноÑ?Ñ?и додаÑ?ка:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "ТÑ?ажи кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?Ñ?а_жи:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Ð?елеÑ?ка"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Ð?оÑ?ледÑ?а измена"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Ð?оклапаÑ?а"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1705,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "({0} поклапаÑ?а)"
msgstr[2] "({0} поклапаÑ?а)"
msgstr[3] "({0} поклапаÑ?е)"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1714,7 +1853,7 @@ msgstr[1] "УкÑ?пно: {0} белеÑ?ке"
msgstr[2] "УкÑ?пно: {0} белеÑ?ки"
msgstr[3] "УкÑ?пно: {0} белеÑ?ка"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1723,23 +1862,23 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?онаÑ?ено: {0} белеÑ?ке"
msgstr[2] "Ð?Ñ?онаÑ?ено: {0} белеÑ?ки"
msgstr[3] "УкÑ?пно: {0} белеÑ?ка"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Ð?елеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ð?е могÑ? да напÑ?авим новÑ? белеÑ?кÑ?"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Primary Development:"
msgstr "Ð?лавни Ñ?азвоÑ?:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
msgid "Contributors:"
msgstr "Ð?опÑ?иноÑ?иоÑ?и:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?оÑ?ан РакиÑ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1747,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â?? пÑ?евод на Ñ?Ñ?пÑ?ки Ñ?език."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1755,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Ð?Ñ?Ñ?али\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Ð?едноÑ?Ñ?аван и згодан пÑ?огÑ?амÑ?иÑ? за Ñ?ваÑ?аÑ?е белеÑ?ки"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid "Homepage"
msgstr "Ð?еб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1773,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1789,7 +1928,7 @@ msgstr ""
" --search [Ñ?екÑ?Ñ?]\t\tТÑ?ажи Ñ?неÑ?и Ñ?екÑ?Ñ? кÑ?оз Ñ?ве белеÑ?ке Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ? за "
"пÑ?еÑ?Ñ?агÑ?.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1804,40 +1943,20 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tÐ?Ñ?икажи белеÑ?кÑ? 'Ð?оÑ?еÑ?на Ñ?Ñ?аниÑ?а'.\n"
" --highlight-search [Ñ?екÑ?Ñ?]\tÐ?Ñ?онаÑ?и и обележи Ñ?екÑ?Ñ? Ñ? оÑ?воÑ?еноÑ? белеÑ?ки.\n"
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "УдаÑ?ено Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е кÑ?оз Ð?-Ð?аÑ? ниÑ?е омогÑ?Ñ?ено.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Ð?еÑ?зиÑ?а {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"ТомиÑ?а: непознаÑ?а опÑ?иÑ?а '{0}'\n"
-"Ð?окÑ?ениÑ?е 'tomboy --help' за виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а.\n"
-"УдаÑ?ено Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е кÑ?оз Ð?-Ð?аÑ? ниÑ?е омогÑ?Ñ?ено."
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:63
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
msgid " (new)"
msgstr " (нова)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_Ð? ТомиÑ?и"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1845,35 +1964,35 @@ msgstr ""
"\"УпÑ?Ñ?Ñ?Ñ?во за Ñ?омиÑ?ине белеÑ?ке\" ниÑ?е пÑ?онаÑ?ено. Ð?Ñ?овеÑ?и да ли Ñ?е "
"инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?а пÑ?огÑ?ама пÑ?оÑ?ла Ñ?Ñ?пеÑ?но."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
msgid "Help not found"
msgstr "Ð?омоÑ? ниÑ?е пÑ?онаÑ?ена"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ð?е могÑ? да оÑ?воÑ?им локаÑ?иÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Ð?анаÑ?, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
msgid "Today"
msgstr "Ð?анаÑ?"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Yesterday"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?е"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1884,7 +2003,7 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?е {0} дана, {1}"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -1893,18 +2012,18 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?е {0} дана"
msgstr[2] "Ð?Ñ?е {0} дана"
msgstr[3] "Ð?Ñ?е {0} дан"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?а, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
msgid "Tomorrow"
msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?а"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1915,7 +2034,7 @@ msgstr[3] "Ð?Ñ?оз {0} дан, {1}"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -1924,23 +2043,23 @@ msgstr[1] "Ð?Ñ?оз {0} дана"
msgstr[2] "Ð?Ñ?оз {0} дана"
msgstr[3] "Ð?Ñ?оз {0} дан"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
msgid "No Date"
msgstr "Ð?ез даÑ?Ñ?ма"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -1949,7 +2068,7 @@ msgstr "d. MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Ð?ез наÑ?лова {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1958,15 +2077,15 @@ msgstr ""
"Ð?елеÑ?ка <b>{0}</b> веÑ? поÑ?Ñ?оÑ?и. Ð?дабеÑ?и дÑ?Ñ?го име за овÑ? белеÑ?кÑ? пÑ?е него "
"Ñ?Ñ?о наÑ?Ñ?авиÑ? даÑ?е."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
msgid "Note title taken"
msgstr "Ð?аÑ?лов белеÑ?ке Ñ?е заÑ?зеÑ?"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Умножи адÑ?еÑ?Ñ? везе"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
msgid "_Open Link"
msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?и везÑ?"
@@ -2004,59 +2123,55 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Ð?огодила Ñ?е гÑ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а наведеним Ñ?еÑ?веÑ?ом:"
#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Ð?еÑ?аÑ?и"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
-msgid "Note Title"
-msgstr "Ð?аÑ?лов белеÑ?ке"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?авам пÑ?ед Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
msgid "Committing changes..."
msgstr "ШаÑ?ем пÑ?омене..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е белеÑ?ки"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "УÑ?клаÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?воÑ?е белеÑ?ке..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Ð?во може поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?и, завали Ñ?е и Ñ?живаÑ?!"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Ð?овезÑ?Ñ?ем Ñ?е Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?ом..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ем белеÑ?ке Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам нове/ажÑ?Ñ?иÑ?ане белеÑ?ке..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
msgid "Server Locked"
msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
msgid "Server is locked"
msgstr "СеÑ?веÑ? Ñ?е закÑ?Ñ?Ñ?ан"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2064,41 +2179,41 @@ msgstr ""
"Ð?еки дÑ?Ñ?ги Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?клаÑ?Ñ?Ñ?е белеÑ?ке. СаÑ?екаÑ? 2 минÑ?Ñ?а и покÑ?Ñ?аÑ? "
"поново."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "СпÑ?емам Ñ?е да пÑ?еÑ?змем пÑ?омене од Ñ?еÑ?веÑ?а..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "СпÑ?емам Ñ?е да поÑ?аÑ?ем пÑ?омене Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "ШаÑ?ем белеÑ?ке Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Ð?еÑ?Ñ?пело Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Ð?иÑ?ам Ñ?Ñ?пео да Ñ?Ñ?аглаÑ?им белеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Ð?иÑ?ам могао да Ñ?Ñ?аглаÑ?им белеÑ?ке. Ð?Ñ?овеÑ?и деÑ?аÑ?е пÑ?иказане иÑ?под и покÑ?Ñ?аÑ? "
"поново."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "Ð?авÑ?Ñ?ено Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е Ñ?е завÑ?Ñ?ено"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
@@ -2107,101 +2222,101 @@ msgstr[1] "{0} белеÑ?ке Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?ане."
msgstr[2] "{0} белеÑ?ки Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ано."
msgstr[3] "{0} белеÑ?ка Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ана."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "ТвоÑ?е белеÑ?ке Ñ?Ñ? Ñ?ада Ñ?Ñ?клаÑ?ене"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Ð?Ñ?екинÑ?Ñ?о Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е Ñ?е пÑ?екинÑ?Ñ?о. Сада можеÑ? заÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?озоÑ?Ñ?иÑ?."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е ниÑ?е подеÑ?ено"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "УÑ?клаÑ?иваÑ?е ниÑ?е подеÑ?ено"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Ð?одеÑ?и поÑ?Ñ?авке Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?а Ñ? пÑ?озоÑ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?а поÑ?Ñ?авкама."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ? Ñ?еÑ?виÑ?Ñ? за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Service error"
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка Ñ?еÑ?виÑ?а"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "Ð?Ñ?еÑ?ка пÑ?и повезиваÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?еÑ?виÑ?ом за Ñ?Ñ?клаÑ?иваÑ?е. Ð?окÑ?Ñ?аÑ? поново."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
msgid "Deleted locally"
msgstr "Ð?окално обÑ?иÑ?ана"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
msgid "Deleted from server"
msgstr "Ð?бÑ?иÑ?ана Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
msgid "Updated"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ана"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
msgid "Added"
msgstr "Ð?Ñ?идодаÑ?а"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Ð?змене Ñ?Ñ? поÑ?лаÑ?е Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Ð?ова белеÑ?ка Ñ?е поÑ?лаÑ?а Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
msgid "Note Conflict"
msgstr "СÑ?коб белеÑ?ки"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid " (old)"
msgstr " (Ñ?Ñ?аÑ?а)"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
msgid "Rename local note:"
msgstr "Ð?Ñ?еименÑ?Ñ? локалнÑ? белеÑ?кÑ?:"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? везе Ñ? белеÑ?кама коÑ?е Ñ?е позиваÑ?Ñ?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Ð?Ñ?епиÑ?и пÑ?еко локалне белеÑ?ке"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
msgid "Always perform this action"
msgstr "Увек пÑ?имени оваÑ? поÑ?Ñ?Ñ?пак"
#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Note conflict detected"
msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?ен Ñ?е Ñ?Ñ?коб белеÑ?ки"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
@@ -2210,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Ð?еÑ?зиÑ?а белеÑ?ке â??{0}â?? Ñ?а Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ?е Ñ? Ñ?Ñ?кобÑ? Ñ?а локалном белеÑ?ком. ШÑ?а желиÑ? "
"да Ñ?Ñ?иниÑ? Ñ?а Ñ?воÑ?ом локалном белеÑ?ком?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "_Tools"
msgstr "Ð?ла_Ñ?и"
@@ -2248,6 +2363,21 @@ msgstr ""
"покÑ?еÑ?аÑ?Ñ?. Ð?одаÑ? â??modprobe fuseâ?? Ñ? /etc/init.d/boot.local или â??fuseâ?? Ñ? /etc/"
"modules."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_РазгледаÑ?..."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "УдаÑ?ено Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е кÑ?оз Ð?-Ð?аÑ? ниÑ?е омогÑ?Ñ?ено.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "ТомиÑ?а: непознаÑ?а опÑ?иÑ?а '{0}'\n"
+#~ "Ð?окÑ?ениÑ?е 'tomboy --help' за виÑ?е инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?а.\n"
+#~ "УдаÑ?ено Ñ?пÑ?авÑ?аÑ?е кÑ?оз Ð?-Ð?аÑ? ниÑ?е омогÑ?Ñ?ено."
+
#~ msgid "Click Here After Authorizing"
#~ msgstr "Ð?ликниÑ?е овде поÑ?ле аÑ?Ñ?оÑ?изаÑ?иÑ?е"
@@ -2472,9 +2602,6 @@ msgstr ""
#~ "<b>СадÑ?жаÑ?</b> пÑ?иказÑ?Ñ?е Ñ?ве Ñ?воÑ?е белеÑ?ке.\n"
#~ "Ð?елеÑ?ка Ñ?е оÑ?ваÑ?а на дÑ?пли клик."
-#~ msgid "Search Note"
-#~ msgstr "ТÑ?ажи кÑ?оз белеÑ?кÑ?"
-
#~ msgid "Search _Results"
#~ msgstr "РезÑ?лÑ?аÑ?и п_Ñ?еÑ?Ñ?аге"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index aecb547..8d966ac 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -4,16 +4,16 @@
# This file is distributed under the same license as the tomboy package.
#
# Maintainer: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>
-#
+# MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=tomboy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-12 00:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-12 17:28+0200\n"
-"Last-Translator: Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-29 01:52+0200\n"
+"Last-Translator: MiloÅ¡ PopoviÄ? <gpopac gmail com>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome prevod org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,21 +33,26 @@ msgid "Tomboy Applet Factory"
msgstr "PodrÅ¡ka za programÄ?e TomiÄ?ine beleÅ¡ke"
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:4 ../data/tomboy.desktop.in.h:3
-#: ../Tomboy/Tray.cs:563
+#: ../Tomboy/Tray.cs:573
msgid "Tomboy Notes"
msgstr "TomiÄ?ine beleÅ¡ke"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:1 ../Tomboy/ActionManager.cs:179
+#: ../Tomboy/Tray.cs:268
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "_Uskladi beleške"
+
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:164
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:2 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
-#: ../Tomboy/Tray.cs:272
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:157
+#: ../Tomboy/Tray.cs:282
msgid "_Help"
msgstr "_PomoÄ?"
-#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:3 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
-#: ../Tomboy/Tray.cs:267
+#: ../data/GNOME_TomboyApplet.xml.h:4 ../Tomboy/ActionManager.cs:153
+#: ../Tomboy/Tray.cs:277
msgid "_Preferences"
msgstr "_Postavke..."
@@ -64,70 +69,74 @@ msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "Prihvatanje SSL sertifikata"
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+msgstr "Vremensko ograniÄ?enje automatske pozadinske sinhronizacije"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
msgid "Create a new Note"
msgstr "Napravi novu belešku"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:3
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
msgid "Custom Font Face"
msgstr "Poseban slovni lik"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:4
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"OdreÄ?uje X koordinatu prozora za pretragu, Ä?uva se prilikom izlaska iz "
"programa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:5
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"OdreÄ?uje Y koordinatu prozora za pretragu, Ä?uva se prilikom izlaska iz "
"programa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:6
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"OdreÄ?uje visinu u pikselima prozora za pretragu, Ä?uva se prilikom izlaska iz "
"programa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:7
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Tomboy exit."
msgstr ""
"OdreÄ?uje Å¡irinu u pikselima prozora za pretragu, Ä?uva se prilikom izlaska iz "
"programa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:8
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists."
msgstr "OmoguÄ?i automatske liste."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:9
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
msgstr "OmoguÄ?i ubacivanje srednjim klikom na ikonu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:10
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "OmoguÄ?i obeležavanje VikiReÄ?i"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:11
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape."
msgstr "OmoguÄ?i zatvaranje beleÅ¡ke tasterom Esc."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:12
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "OmoguÄ?i poseban slovni lik"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:13
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "OmoguÄ?i preÄ?ice sa tastature"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:14
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "OmoguÄ?i proveru pravopisa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:15
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "OmoguÄ?i beleÅ¡ke pri pokretanju"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:16
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -135,7 +144,7 @@ msgstr ""
"UkljuÄ?ite opciju da bi omoguÄ?ili automatsko pravljenje listi kada se ukuca â??-â?? "
"ili â??*â?? na poÄ?etku reda."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:17
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -143,7 +152,7 @@ msgstr ""
"UkljuÄ?ite opciju da bi omoguÄ?i da srednji klik na ikonicu Tomice ubaci sadržaj "
"obeležen tekuÄ?im vremenom u beleÅ¡ku za poÄ?etnu stranicu."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:18
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -151,23 +160,23 @@ msgstr ""
"OmoguÄ?i ovu opciju za obeležavanje reÄ?i KojeIzgledajuOvako. Klik iznad reÄ?i "
"Ä?e tada napraviti novu beleÅ¡ku sa tim imenom."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:19
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "Vreme isteka FUSE montiranja (ms)"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:20
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "HTML izvozi povezane beleške"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:21
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Poslednji direktorijum za HTML izvoz"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:22
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Povezane beleške u HTML izvozu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -175,7 +184,7 @@ msgstr ""
"Ako je enable_custom_font ukljuÄ?eno, biÄ?e koriÅ¡Ä?en ovde odabran skup slovnih "
"likova pri prikazu beleški."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -183,12 +192,12 @@ msgstr ""
"Ako je ukljuÄ?eno, sve otvorene beleÅ¡ke u trenutku gaÅ¡enja Tomice Ä?e biti "
"ponovo otvorene pri pokretanju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Ako je ukljuÄ?eno otvorena beleÅ¡ka može biti zatvorena pritiskom na tipku Esc."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -196,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Ako je ukljuÄ?eno, neispravno napisane reÄ?i Ä?e biti crveno podvuÄ?ene, sa "
"predlozima koji se pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ?."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to be "
@@ -206,7 +215,7 @@ msgstr ""
"omoguÄ?ene, Å¡to daje moguÄ?nost da se nekim korisnim akcijama TomiÄ?inih "
"beleški pristupa iz drugih programa."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -215,7 +224,7 @@ msgstr ""
"custom_font_face pri prikazu beleÅ¡ki, inaÄ?e podrazumevani slovni lik Ä?e biti "
"koriÅ¡Ä?en."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
msgid ""
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
"should run automatically the next time Tomboy starts."
@@ -223,14 +232,26 @@ msgstr ""
"Indicira da uvoz gnomovih belešku nije pokrenut, i da treba biti pokrenut "
"pri sledeÄ?em TomiÄ?inom pokretanju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy note "
"menu."
msgstr ""
"Ceo broj koji odreÄ?uje minimalni broj beleÅ¡ki koje Ä?e biti prikazane u meniju"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
+"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
+"autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. Value is in "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄ?uje koliko Ä?esto da se izvrÅ¡ava sinhronizacija vaÅ¡ih "
+"beleÅ¡ki u pozadini (ako se ona koristi). Svaka vrednost manja od 1 znaÄ?i da "
+"je sinhronizacija iskljuÄ?ena. Najmanja prihvatljiva vrednost je 5. Vrednost je "
+"u minutima."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -243,11 +264,33 @@ msgstr ""
"Vrednost â??0â?? odreÄ?uje da treba pitati korisnika tako da se problemi reÅ¡avaju "
"od sluÄ?aja do sluÄ?aja."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Ceo broj koji odreÄ?uje da li je poželjno da se uvek primenjuje neko odreÄ?eno "
+"ažuriranje veza kada se beleška preimenuje, umesto da se pita korisnik. "
+"Brojevi imaju svoju internu predstavu. 0 znaÄ?i da korisnik želi da bude "
+"pitan kada se preimenuje beleška koja ima druge beleške koje imaju veze ka "
+"njoj. 1 znaÄ?i da se sve veze automatski uklanjaju. 2 znaÄ?i da tekst veze treba "
+"ažurirati na novo ime beleške tako da veza ka preimenovanoj belešci nastavi "
+"da postoji."
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Ponašanje za ažuriranje veza pri preimenovanju beleške"
+
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
msgid "List of pinned notes."
msgstr "Lista zabodenih beleški."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
msgid ""
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
"note menu."
@@ -255,36 +298,36 @@ msgstr ""
"Maksimalni broj karaktera iz naslova beleške koji se prikazuju u ikonici "
"panela ili u meniju panela."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
msgstr "Minimalna dužina naslova beleške za prikazivanje u meniju panela."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Minimalan broj beleški za prikaz u meniju"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "PonaÅ¡anje u sluÄ?aju sukoba pri usklaÄ?ivanju beleÅ¡ki"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Otvori skorašnje izmene"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Otvori prozorÄ?e za pretragu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
msgid "Open Start Here"
msgstr "Otvori poÄ?etnu stanicu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
msgstr ""
"Putanja na SSH serveru za fasciklu usklaÄ?ivanja TomiÄ?inih beleÅ¡ki (opciono)."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -292,71 +335,71 @@ msgstr ""
"Putanja do servera za usklaÄ?ivanje kada se koristi dodatak za usklaÄ?ivanje "
"preko sistema datoteka."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS udaljena fascikla za usklaÄ?ivanje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS korisniÄ?ko ime za udaljeno usklaÄ?ivanje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS port za udaljeno usklaÄ?ivanje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS adresa za udaljeno usklaÄ?ivanje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "SaÄ?uvana visina prozora za pretragu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "SaÄ?uvana horizontalna pozicija prozora za pretragu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "SaÄ?uvana vertikalna pozicija prozora za pretragu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "SaÄ?uvana Å¡irina prozora za pretragu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Odabrani dodatak za servis usklaÄ?ivanja"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "Postavi na TRUE da bi bilo ukljuÄ?eno"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
msgid "Show applet menu"
msgstr "Prikaži meni programÄ?eta"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
msgid "Start Here Note"
msgstr "BeleÅ¡ka za poÄ?etnu stanicu"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
msgid "Sticky Note Importer First Run"
msgstr "Uvoz gnomovih beleški"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "ID klijenta za servis usklaÄ?ivanja"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Lokalna putanja do servera za usklaÄ?ivanje"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
msgid "The date format that is used for the timestamp."
msgstr "Format datuma za oznaku vremena."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -371,7 +414,7 @@ msgstr ""
"\"<Ctrl>\". Ako postaviš ovu opciju na posebnu vrednost \"disabled\","
"tada neÄ?e postojati preÄ?ica za ovu akciju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -386,7 +429,7 @@ msgstr ""
"Ctl>\"i \"<Ctrl>\". Ako postaviš ovu opciju na posebnu vrednost "
"\"disabled\",tada neÄ?e postojati preÄ?ica za ovu akciju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -401,7 +444,7 @@ msgstr ""
"Ctl>\"i \"<Ctrl>\". Ako postaviš ovu opciju na posebnu vrednost "
"\"disabled\",tada neÄ?e postojati preÄ?ica za ovu akciju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -416,7 +459,7 @@ msgstr ""
"\"<Ctl>\"i \"<Ctrl>\". Ako postaviš ovu opciju na posebnu "
"vrednost \"disabled\",tada neÄ?e postojati preÄ?ica za ovu akciju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
msgid ""
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -431,25 +474,25 @@ msgstr ""
"\"<Ctrl>\". Ako postaviš ovu opciju na posebnu vrednost \"disabled\","
"tada neÄ?e postojati preÄ?ica za ovu akciju."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "Program za prihvatanje \"note://\" URL adresa"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednji direktorijum u koji je beleška izvezena kroz dodatak za izvoz u "
"HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
msgstr ""
"Poslednje podešavanje za 'Izvezi povezane beleške' u dodatku za izvoz u HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -461,7 +504,7 @@ msgstr ""
"beleÅ¡ke' podeÅ¡avanjem, a odreÄ?uje da li sve beleÅ¡ke (rekurzivno otkrivene) "
"trebaju biti ukljuÄ?ene pri izvozu u HTML."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and also "
@@ -470,7 +513,7 @@ msgstr ""
"URI beleÅ¡ke koja Ä?e biti smatrana beleÅ¡kom za \"PoÄ?etnu stanicu\", koja se "
"uvek nalazi na dnu menija u Tomici i dostupna je preko preÄ?ice sa tastature."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
msgid ""
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
@@ -479,7 +522,7 @@ msgstr ""
"protokola. Postavite na -1 ili manje ukoliko se koristi podrazumevani SSH "
"port."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
msgid ""
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -487,22 +530,22 @@ msgstr ""
"Vreme (u milisekundama) koje TomiÄ?ine beleÅ¡ke Ä?ekaju na odgovor kada se "
"koristi FUSE da se montira deljena fascikla.za usklaÄ?ivanje.s"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
msgid "Timestamp format"
msgstr "Zapis datuma i vremena"
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
msgstr ""
"Adresa SSH servera koja sadrži fasciklu za usklaÄ?ivanje TomiÄ?inih beleÅ¡ki."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
msgstr "Jedinstvena oznaka za odabrani dodatak za usklaÄ?ivanje beleÅ¡ki."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
msgid ""
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -510,7 +553,7 @@ msgstr ""
"Jedinstvena oznaka za ovaj klijent Tomice koja se koristi pri komunikaciji "
"sa serverom za usklaÄ?ivanje."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -518,13 +561,13 @@ msgstr ""
"KoriÅ¡Ä?enje â??-acâ??opcije wdfs-a za prihvatanje SSL sertifikata bez pitanja "
"korisnika."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"KorisniÄ?ko ime za koriÅ¡Ä?enje prilikom povezivanja na server za usklaÄ?ivanje "
"preko SSH protokola."
-#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
+#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Tomboy note menu."
@@ -568,7 +611,7 @@ msgstr "_Zatvori"
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:284
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:146 ../Tomboy/Tray.cs:294
msgid "_Quit"
msgstr "_IzaÄ?i"
@@ -580,7 +623,7 @@ msgstr "_IzaÄ?i iz Tomice"
msgid "_Edit"
msgstr "_Izmeni"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:62
+#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
msgid "Tomboy Preferences"
msgstr "TomiÄ?ine postavke"
@@ -612,10 +655,6 @@ msgstr "_Traži kroz sve beleške"
msgid "Open the Search All Notes window"
msgstr "Otvori prozor za pretragu kroz sve beleške"
-#: ../Tomboy/ActionManager.cs:179 ../Tomboy/Tray.cs:258
-msgid "S_ynchronize Notes"
-msgstr "_Uskladi beleške"
-
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:180
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "ZapoÄ?ni usklaÄ?ivanje beleÅ¡ki"
@@ -723,24 +762,20 @@ msgstr "Ne mogu da otvorim e-poštu"
msgid "_Folder Path:"
msgstr "_Putanja fascikle:"
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:109
-msgid "_Browse..."
-msgstr "_Razgledaj..."
-
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:128
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:100
msgid "Select Synchronization Folder..."
msgstr "Odaberi fasciklu za usklaÄ?ivanje..."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:126
msgid "Folder path field is empty."
msgstr "Polje za putanju fascikle je prazno."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:165
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:135
msgid ""
"Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
msgstr "Navedena putanja fascikle ne postoji, a Tomica ne može da je napravi."
-#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:243
+#: ../Tomboy/Addins/FileSystemSyncService/FileSystemSyncServiceAddin.cs:213
msgid "Local Folder"
msgstr "Lokalna fascikla"
@@ -764,7 +799,7 @@ msgstr "Umetni datum i vreme"
#. initial newline
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
-#: ../Tomboy/Applet.cs:210 ../Tomboy/Preferences.cs:137
+#: ../Tomboy/Applet.cs:227 ../Tomboy/Preferences.cs:146
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
msgstr "dddd, d. MMMM, h:mm tt"
@@ -837,7 +872,7 @@ msgid "Add a sketch"
msgstr "Dodaj crtež"
#: ../Tomboy/Addins/SshSyncService/SshSyncServiceAddin.cs:47
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:55
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:59
msgid "Se_rver:"
msgstr "Se_rver:"
@@ -964,56 +999,77 @@ msgstr ""
msgid "Tomboy Web"
msgstr "Veb Tomica"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:62
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:92
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:66
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:96
msgid "Connect to Server"
msgstr "Povezujem se sa serverom"
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:64
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:68
msgid "Connected"
msgstr "Povezan"
#. Translators: The web service supporting Tomboy WebSync is not responding as expected
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:119
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:144
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:125
#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:156
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:170
msgid "Server not responding. Try again later."
msgstr "Server ne odgovora. Pokušajte kasnije."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:178
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:201
msgid "Authorization Failed, Try Again"
msgstr "Nije uspelo prijavljivanje, pokušajte ponovo"
#. Translators: Title of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:187
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:210
msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
msgstr "Veb Tomica je prijavljen"
#. Translators: Body of web page presented to user after they authorized Tomboy for sync
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:189
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:212
msgid ""
"Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
"synchronizing."
msgstr ""
"Vratite se u prozor â??Postavkeâ?? i kliknite â??Snimiâ?? da zapoÄ?nete usklaÄ?ivanje."
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:197
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:221
msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
msgstr "Povezan. Kliknite â??Snimiâ?? da zapoÄ?nete usklaÄ?ivanje"
#. Translators: The user must take action in their web browser to continue the authorization process
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:204
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:215
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:227
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:239
msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
msgstr "Prijava iz Internet preglednika (kliknite da resetujete vezu)"
#. Translators: Sometimes a user's default browser is not set, so we recommend setting it and trying again
-#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:211
+#: ../Tomboy/Addins/WebSyncService/WebSyncPreferencesWidget.cs:235
msgid "Set the default browser and try again"
msgstr "Postavite podrazumevani internet preglednik i pokušajte ponovo"
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:77 ../Tomboy/RecentChanges.cs:83
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "Traži kroz sve beleške"
+
+#. IShellLink new_notebook = CreateShellLink("New Notebook", topmboy_path, "--new-notebook",
+#. icons_path, (int)TomboyIcons.NewNotebook);
+#. if (new_notebook != null)
+#. object_collection.AddObject(new_notebook);
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:87
+msgid "Create New Note"
+msgstr "Napravi novu belešku"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:117
+#, csharp-format
+msgid "{0} (new)"
+msgstr "{0} (nova)"
+
+#: ../Tomboy/JumpListManager.cs:139
+msgid "Recent Notes"
+msgstr "Skorašnje beleške"
+
#. Translators: This is the name of "Window" menu in the Mac menubar
-#: ../Tomboy/MacApplication.cs:214
+#: ../Tomboy/MacApplication.cs:215
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
@@ -1099,7 +1155,7 @@ msgid "Delete the selected notebook"
msgstr "Obriši odabranu svesku"
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:251
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:259
msgid "Notebooks"
msgstr "Sveske"
@@ -1140,11 +1196,11 @@ msgstr "Sveska"
msgid "_New notebook..."
msgstr "_Nova sveska..."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1449
+#: ../Tomboy/Note.cs:1578
msgid "Really delete this note?"
msgstr "Zaista želiš da obrišeš ovu belešku?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1452
+#: ../Tomboy/Note.cs:1581
#, csharp-format
msgid "Really delete this {0} note?"
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
@@ -1153,38 +1209,39 @@ msgstr[1] "Zaista želiš da obrišeš ove {0} beleške?"
msgstr[2] "Zaista želiš da obrišeš ovih{0} beleški?"
msgstr[3] "Zaista želiš da obrišeš ovih{0} beleška?"
-#: ../Tomboy/Note.cs:1463
+#: ../Tomboy/Note.cs:1592
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Ako je obriÅ¡eÅ¡ ona Ä?e zauvek biti izgubljena."
-#: ../Tomboy/Note.cs:1497
-msgid "Error saving note data."
-msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju podataka beleÅ¡ke."
-
-#: ../Tomboy/Note.cs:1498
+#: ../Tomboy/Note.cs:1620
+#, csharp-format
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
-"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.tomboy. "
-"Error details can be found in ~/.tomboy.log."
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+"details can be found in {1}."
msgstr ""
"Dogodila se greÅ¡ka pri Ä?uvanju beleÅ¡ki. Proverite da li imate dovoljno "
-"prostora na disku i da imate prava upisa u fasciklu ~/.tomboy. Detalji o "
-"grešci su zapisani u ~/.tomboy.log."
+"prostora na disku i da imate prava upisa u fasciklu {0}. Detalji o grešci su "
+"zapisani u {1}."
+
+#: ../Tomboy/Note.cs:1636
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "GreÅ¡ka pri Ä?uvanju podataka beleÅ¡ke."
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:19 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:256
msgid "New Note Template"
msgstr "Šablon nove beleške"
#. Create migration notification note
#. Translators: The title of the data migration note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:111
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:147
msgid "Your Notes Have Moved!"
msgstr "Vaše beleške su premeštene!"
#. Translators: The contents (not including the title) of the data migration note. {0}, {1}, {2}, {3}, and {4} are replaced by directory paths and should not be changed
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:124
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:160
#, csharp-format
msgid ""
"In the latest version of Tomboy, your note files have moved. You have "
@@ -1230,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ä?ao!"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:222
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:265
msgid ""
"<note-content>Start Here\n"
"\n"
@@ -1266,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"internal>KoriÅ¡Ä?enje veza u Tomici</link:internal> tekst automatski biva "
"podvuÄ?en? Klikni na vezu da otvoriÅ¡ beleÅ¡ku.</note-content>"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:241
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:284
msgid ""
"<note-content>Using Links in Tomboy\n"
"\n"
@@ -1295,25 +1352,85 @@ msgstr ""
"njoj Ä?e automatski biti napravljena.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:256 ../Tomboy/NoteManager.cs:324
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:299 ../Tomboy/NoteManager.cs:368
msgid "Start Here"
msgstr "PoÄ?etna stanica"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:261
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:304
msgid "Using Links in Tomboy"
msgstr "KoriÅ¡Ä?enje veza u Tomici"
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:401
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:445
#, csharp-format
msgid "New Note {0}"
msgstr "{0}. beleška"
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
#. it so it can be easily overwritten
-#: ../Tomboy/NoteManager.cs:474 ../Tomboy/NoteManager.cs:566
+#: ../Tomboy/NoteManager.cs:518 ../Tomboy/NoteManager.cs:611
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ovde opiši tvoju misao."
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:50
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Da preimenujem veze u beleškama?"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:56
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "P_reimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:59
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Ne preimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>\" "
+"to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Preimenuj veze u ostalim beleÅ¡kama iz â??<span underline=\"single\">{0}</"
+"span>â?? u â??<span underline=\"single\">{1}</span>â???\n"
+"\n"
+"Ako ne primenujete veze, one viÅ¡e neÄ?e pokazivati ni na Å¡ta."
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:81
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Preimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:93
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:119
+msgid "Note Title"
+msgstr "Naslov beleške"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be selected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:116
+msgid "Select All"
+msgstr "Izaberi sve"
+
+#. Translators: This button causes all notes in the list to be unselected
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:125
+msgid "Select None"
+msgstr "Izaberi ništa"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:142
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_Napredno"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:145
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Uvek prikazuj ovaj _prozor"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:153
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Nikad ne preimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/NoteRenameDialog.cs:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Uvek preimenuj veze"
+
#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:58
msgid "Find in This Note"
msgstr "Traži unutar beleške"
@@ -1370,7 +1487,7 @@ msgstr "Koristi alate"
msgid "Delete this note"
msgstr "Obriši ovu belešku"
-#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
+#: ../Tomboy/NoteWindow.cs:500 ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:163
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Uskladi beleške"
@@ -1450,27 +1567,27 @@ msgstr "Smanji veliÄ?inu fonta"
msgid "Bullets"
msgstr "Lista sa taÄ?kicama"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
msgid "Editing"
msgstr "Izmena"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
msgid "Hotkeys"
msgstr "PreÄ?ice"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:83
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
msgid "Synchronization"
msgstr "UsklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
msgid "Add-ins"
msgstr "Dodaci"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:144
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:173
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "Proveri pravopi_s tokom kucanja"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:153
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:182
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -1479,11 +1596,11 @@ msgstr ""
"pojavljuju u meniju po desnom kliku na reÄ?."
#. WikiWords...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:193
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "OznaÄ?i _VikiReÄ?i"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:172
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -1492,32 +1609,47 @@ msgstr ""
"reÄ?i Ä?e tada napraviti novu beleÅ¡ku sa tim imenom."
#. Auto bulleted list
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:179
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:208
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "OmoguÄ?i automatske _liste"
-#. Custom font...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:188
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:217
msgid "Use custom _font"
msgstr "Koristi poseban _slovni lik"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:212
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:235
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Kada se preimenuje beleška na koju druge beleške imaju vezu:"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:238
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Pitaj me Å¡ta da radim"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Nikad ne preimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Uvek preimenuj veze"
+
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:260
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
msgstr ""
"Koristi Å¡ablon nove beleÅ¡ke za odreÄ?ivanje poÄ?etnog teksta u novim beleÅ¡kama"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:221
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:269
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Otvori šablon nove beleške"
#. Hotkeys...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:326
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Reaguj na _preÄ?ice"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:335
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -1527,72 +1659,82 @@ msgstr ""
"<b><Control><Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:355
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Prikaz _menija sa beleškama"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:324
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:372
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Otvori \"PoÄ?etnu stranicu\""
#. Create new note keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:389
msgid "Create _new note"
msgstr "Napravi _novu belešku"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:358
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:406
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Z_apoÄ?ni pretragu kroz sve beleÅ¡ke"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:385
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:433
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Ser_vis:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:438 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1031
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:486 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
msgid "Not configurable"
msgstr "Nije podesivo"
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:512
+msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+msgstr "Automatski sinhronizuj beleške svakih"
+
+#. Translators: See above comment for details on
+#. this string.
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:518
+msgid "Minutes"
+msgstr "minuta"
+
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:458
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Napredno..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:601
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "SledeÄ?i dodaci su instalirani"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:540
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:622
msgid "Get More Add-Ins..."
msgstr "Uzmite još dodataka..."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:566
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
msgid "_Enable"
msgstr "_UkljuÄ?i"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:572
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
msgid "_Disable"
msgstr "_IskljuÄ?i"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:703
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
msgid "Not Implemented"
msgstr "Još nije napravljeno"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:717
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
#, csharp-format
msgid "{0} Preferences"
msgstr "Postavke za {0}"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:856
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Odaberi slovni lik za beleške"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:900
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
msgid "Other Synchronization Options"
msgstr "Ostale opcije usklaÄ?ivanja"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:906
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
msgid ""
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
"configured synchronization server:"
@@ -1600,23 +1742,23 @@ msgstr ""
"Kada se dogodi sukob izmeÄ?u lokalni beleÅ¡ke i beleÅ¡ke na odabranom serveru "
"za usklaÄ?ivanje:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:913
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
msgid "Always ask me what to do."
msgstr "Uvek me pitaj šta da uradiš."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:917
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
msgid "Rename my local note."
msgstr "Preimenuj moju lokalnu belešku."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:921
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
msgid "Replace my local note with the server's update."
msgstr "Zameni moju lokalnu belešku onom sa servera."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1067
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
msgid "WARNING: Are you sure?"
msgstr "UPOZORENJE: Sigurno ovo želiš?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1069
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
msgid ""
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
@@ -1624,11 +1766,11 @@ msgstr ""
"Uklanjanje postavki za usklaÄ?ivanje nije preporuÄ?eno. Može se dogoditi da moraÅ¡ "
"ponovo da uskladiÅ¡ sve svoje beleÅ¡ke kada saÄ?uvaÅ¡ nove postavke."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1082
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
msgid "Resetting Synchronization Settings"
msgstr "Ponovo postavi postavke za usklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1084
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
msgid ""
"You have disabled the configured synchronization service. Your "
"synchronization settings will now be cleared. You may be forced to "
@@ -1638,65 +1780,62 @@ msgstr ""
"Ä?e sada biti obrisane. Može se dogoditi da moraÅ¡ ponovo da uskladiÅ¡ sve "
"svoje beleÅ¡ke kada saÄ?uvaÅ¡ nove postavke"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1162
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
msgid "Success! You're connected!"
msgstr "Uspeh! Povezani smo!"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
msgid ""
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
"them now?"
msgstr "Tomica je spreman da uskladi beleške. Želite li da ih uskladite sada?"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1187
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
+#, csharp-format
msgid ""
"Sorry, but something went wrong. Please check your information and try "
-"again. The ~/.tomboy.log might be useful too."
+"again. The {0} might be useful too."
msgstr ""
"Nažalost nešto je otišlo naopako. Proveri informacije i pokušaj ponovo "
-"Sadržaj iz ~/.tomboy.log takoÄ?e može biti koristan."
+"Sadržaj iz {0} takoÄ?e može biti koristan."
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1196
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1282
msgid "Error connecting :("
msgstr "Greška pri povezivanju :("
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1272
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1358
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1279
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1286
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
msgid "Copyright:"
msgstr "Prava:"
-#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1292
+#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1378
msgid "Add-in Dependencies:"
msgstr "MeÄ?uzavisnosti dodatka:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:75
-msgid "Search All Notes"
-msgstr "Traži kroz sve beleške"
-
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:90
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:98
msgid "_Search:"
msgstr "Pretra_ži:"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:319
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:330
msgid "Note"
msgstr "Beleška"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:341
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:352
msgid "Last Changed"
msgstr "Poslednja izmena"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:472
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:483
msgid "Matches"
msgstr "Poklapanja"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:523
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:534
#, csharp-format
msgid "{0} match"
msgid_plural "{0} matches"
@@ -1705,7 +1844,7 @@ msgstr[1] "({0} poklapanja)"
msgstr[2] "({0} poklapanja)"
msgstr[3] "({0} poklapanje)"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:537
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
#, csharp-format
msgid "Total: {0} note"
msgid_plural "Total: {0} notes"
@@ -1714,7 +1853,7 @@ msgstr[1] "Ukupno: {0} beleške"
msgstr[2] "Ukupno: {0} beleški"
msgstr[3] "Ukupno: {0} beleška"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:548
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:559
#, csharp-format
msgid "Matches: {0} note"
msgid_plural "Matches: {0} notes"
@@ -1723,23 +1862,23 @@ msgstr[1] "PronaÄ?eno: {0} beleÅ¡ke"
msgstr[2] "PronaÄ?eno: {0} beleÅ¡ki"
msgstr[3] "Ukupno: {0} beleška"
-#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:680
+#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:695
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:244
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:266
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Ne mogu da napravim novu belešku"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:310
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
msgid "Primary Development:"
msgstr "Glavni razvoj:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:315
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:338
msgid "Contributors:"
msgstr "Doprinosioci:"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:333
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:403
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Goran RakiÄ? <grakic devbase net>\n"
@@ -1747,7 +1886,7 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org â?? prevod na srpski jezik."
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:342
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:412
msgid ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Others\n"
@@ -1755,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
"Copyright © 2004-2009 Ostali\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:344
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:414
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Jednostavan i zgodan programÄ?iÄ? za hvatanje beleÅ¡ki"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:354
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:424
msgid "Homepage"
msgstr "Veb stranica"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:471
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:536
msgid ""
"Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
@@ -1773,7 +1912,7 @@ msgstr ""
"Copyright (C) 2004-2006 Alex Graveley <alex beatniksoftware com>\n"
"\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:483
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:548
msgid ""
"Usage:\n"
" --version\t\t\tPrint version information.\n"
@@ -1789,7 +1928,7 @@ msgstr ""
" --search [tekst]\t\tTraži uneti tekst kroz sve beleške u prozoru za "
"pretragu.\n"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:494
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:558
msgid ""
" --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
" --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
@@ -1804,40 +1943,20 @@ msgstr ""
" --start-here\t\t\tPrikaži beleÅ¡ku 'PoÄ?etna stanica'.\n"
" --highlight-search [tekst]\tPronaÄ?i i obeleži tekst u otvorenoj beleÅ¡ki.\n"
-#. TODO: Restore this functionality with addins
-#. usage +=
-#. Catalog.GetString (
-#. " --check-plugin-unloading\tCheck if plugins are " +
-#. "unloaded properly.\n");
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:511
-msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
-msgstr "Udaljeno upravljanje kroz D-Bas nije omoguÄ?eno.\n"
-
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:519
+#: ../Tomboy/Tomboy.cs:572
#, csharp-format
msgid "Version {0}"
msgstr "Verzija {0}"
-#: ../Tomboy/Tomboy.cs:592
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
-"Try 'tomboy --help' for more information.\n"
-"D-BUS remote control disabled."
-msgstr ""
-"Tomica: nepoznata opcija '{0}'\n"
-"Pokrenite 'tomboy --help' za više informacija.\n"
-"Udaljeno upravljanje kroz D-Bas nije omoguÄ?eno."
-
-#: ../Tomboy/Tray.cs:63
+#: ../Tomboy/Tray.cs:68
msgid " (new)"
msgstr " (nova)"
-#: ../Tomboy/Tray.cs:277
+#: ../Tomboy/Tray.cs:287
msgid "_About Tomboy"
msgstr "_O Tomici"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:142
+#: ../Tomboy/Utils.cs:143
msgid ""
"The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
@@ -1845,35 +1964,35 @@ msgstr ""
"\"Uputstvo za tomiÄ?ine beleÅ¡ke\" nije pronaÄ?eno. Proveri da li je "
"instalacija programa prošla uspešno."
-#: ../Tomboy/Utils.cs:151
+#: ../Tomboy/Utils.cs:152
msgid "Help not found"
msgstr "PomoÄ? nije pronaÄ?ena"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:167
+#: ../Tomboy/Utils.cs:168
msgid "Cannot open location"
msgstr "Ne mogu da otvorim lokaciju"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:189
+#: ../Tomboy/Utils.cs:190
#, csharp-format
msgid "Today, {0}"
msgstr "Danas, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:191
+#: ../Tomboy/Utils.cs:192
msgid "Today"
msgstr "Danas"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:195
+#: ../Tomboy/Utils.cs:196
#, csharp-format
msgid "Yesterday, {0}"
msgstr "JuÄ?e, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:197
+#: ../Tomboy/Utils.cs:198
msgid "Yesterday"
msgstr "JuÄ?e"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:202
+#: ../Tomboy/Utils.cs:203
#, csharp-format
msgid "{0} day ago, {1}"
msgid_plural "{0} days ago, {1}"
@@ -1884,7 +2003,7 @@ msgstr[3] "Pre {0} dana, {1}"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:206
+#: ../Tomboy/Utils.cs:207
#, csharp-format
msgid "{0} day ago"
msgid_plural "{0} days ago"
@@ -1893,18 +2012,18 @@ msgstr[1] "Pre {0} dana"
msgstr[2] "Pre {0} dana"
msgstr[3] "Pre {0} dan"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:212
+#: ../Tomboy/Utils.cs:213
#, csharp-format
msgid "Tomorrow, {0}"
msgstr "Sutra, {0}"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:214
+#: ../Tomboy/Utils.cs:215
msgid "Tomorrow"
msgstr "Sutra"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:219
+#: ../Tomboy/Utils.cs:220
#, csharp-format
msgid "In {0} day, {1}"
msgid_plural "In {0} days, {1}"
@@ -1915,7 +2034,7 @@ msgstr[3] "Kroz {0} dan, {1}"
# bug(goran): plural!
# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=476061
-#: ../Tomboy/Utils.cs:223
+#: ../Tomboy/Utils.cs:224
#, csharp-format
msgid "In {0} day"
msgid_plural "In {0} days"
@@ -1924,23 +2043,23 @@ msgstr[1] "Kroz {0} dana"
msgstr[2] "Kroz {0} dana"
msgstr[3] "Kroz {0} dan"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:228
+#: ../Tomboy/Utils.cs:229
msgid "MMMM d, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:229
+#: ../Tomboy/Utils.cs:230
msgid "MMMM d"
msgstr "d. MMMM"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:231
+#: ../Tomboy/Utils.cs:232
msgid "No Date"
msgstr "Bez datuma"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:234
+#: ../Tomboy/Utils.cs:235
msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
msgstr "d. MMMM yyyy, h:mm tt"
-#: ../Tomboy/Utils.cs:235
+#: ../Tomboy/Utils.cs:236
msgid "MMMM d yyyy"
msgstr "d. MMMM yyyy"
@@ -1949,7 +2068,7 @@ msgstr "d. MMMM yyyy"
msgid "(Untitled {0})"
msgstr "(Bez naslova {0})"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:188
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
#, csharp-format
msgid ""
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
@@ -1958,15 +2077,15 @@ msgstr ""
"BeleÅ¡ka <b>{0}</b> veÄ? postoji. Odaberi drugo ime za ovu beleÅ¡ku pre nego "
"što nastaviš dalje."
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:203
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
msgid "Note title taken"
msgstr "Naslov beleške je zauzet"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:548
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:549
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Umnoži adresu veze"
-#: ../Tomboy/Watchers.cs:553
+#: ../Tomboy/Watchers.cs:554
msgid "_Open Link"
msgstr "_Otvori vezu"
@@ -2004,59 +2123,55 @@ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
msgstr "Dogodila se greška pri povezivanju sa navedenim serverom:"
#. Expander containing TreeView
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:88
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:89
msgid "Details"
msgstr "Detalji"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:118
-msgid "Note Title"
-msgstr "Naslov beleške"
-
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:125
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:126
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:240
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:236
msgid "Acquiring sync lock..."
msgstr "ZakljuÄ?avam pred usklaÄ?ivanje..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:239
msgid "Committing changes..."
msgstr "Å aljem promene..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:242
msgid "Synchronizing Notes"
msgstr "UsklaÄ?ivanje beleÅ¡ki"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:247
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:243
msgid "Synchronizing your notes..."
msgstr "UsklaÄ?ujem tvoje beleÅ¡ke..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:248
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:244
msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
msgstr "Ovo može potrajati, zavali se i uživaj!"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:250
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:246
msgid "Connecting to the server..."
msgstr "Povezujem se sa serverom..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:252
msgid "Deleting notes off of the server..."
msgstr "Brišem beleške sa servera..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:260
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:256
msgid "Downloading new/updated notes..."
msgstr "Preuzimam nove/ažurirane beleške..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:272
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:268
msgid "Server Locked"
msgstr "Server je zakljuÄ?an"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:273
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:269
msgid "Server is locked"
msgstr "Server je zakljuÄ?an"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:270
msgid ""
"One of your other computers is currently synchronizing. Please wait 2 "
"minutes and try again."
@@ -2064,41 +2179,41 @@ msgstr ""
"Neki drugi raÄ?unar trenutno usklaÄ?uje beleÅ¡ke. SaÄ?ekaj 2 minuta i pokuÅ¡aj "
"ponovo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:278
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:274
msgid "Preparing to download updates from server..."
msgstr "Spremam se da preuzmem promene od servera..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:281
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:277
msgid "Preparing to upload updates to server..."
msgstr "Spremam se da pošaljem promene serveru..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:280
msgid "Uploading notes to server..."
msgstr "Šaljem beleške serveru..."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:287
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:283
msgid "Synchronization Failed"
msgstr "Neuspelo usklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:288
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:284
msgid "Failed to synchronize"
msgstr "Nisam uspeo da usaglasim beleške"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:289
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:285
msgid "Could not synchronize notes. Check the details below and try again."
msgstr ""
"Nisam mogao da usaglasim beleške. Proveri detalje prikazane ispod i pokušaj "
"ponovo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:295
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:291
msgid "Synchronization Complete"
msgstr "ZavrÅ¡eno usklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:296
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:292
msgid "Synchronization is complete"
msgstr "UsklaÄ?ivanje je zavrÅ¡eno"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:298
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:294
#, csharp-format
msgid "{0} note updated."
msgid_plural "{0} notes updated."
@@ -2107,101 +2222,101 @@ msgstr[1] "{0} beleške su ažurirane."
msgstr[2] "{0} beleški je ažurirano."
msgstr[3] "{0} beleška je ažurirana."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:299
msgid "Your notes are now up to date."
msgstr "Tvoje beleÅ¡ke su sada usklaÄ?ene"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:307
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:303
msgid "Synchronization Canceled"
msgstr "Prekinuto usklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:308
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:304
msgid "Synchronization was canceled"
msgstr "UsklaÄ?ivanje je prekinuto"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:305
msgid "You canceled the synchronization. You may close the window now."
msgstr "UsklaÄ?ivanje je prekinuto. Sada možeÅ¡ zatvoriti prozorÄ?iÄ?."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:313
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:309
msgid "Synchronization Not Configured"
msgstr "UsklaÄ?ivanje nije podeÅ¡eno"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:314
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:310
msgid "Synchronization is not configured"
msgstr "UsklaÄ?ivanje nije podeÅ¡eno"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:311
msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
msgstr "Podesi postavke usklaÄ?ivanja u prozorÄ?etu sa postavkama."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:319
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:315
msgid "Synchronization Service Error"
msgstr "GreÅ¡ka u servisu za usklaÄ?ivanje"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:320
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:316
msgid "Service error"
msgstr "Greška servisa"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:321
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:317
msgid "Error connecting to the synchronization service. Please try again."
msgstr "GreÅ¡ka pri povezivanju sa servisom za usklaÄ?ivanje. PokuÅ¡aj ponovo."
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:338
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:334
msgid "Deleted locally"
msgstr "Lokalno obrisana"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:341
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:337
msgid "Deleted from server"
msgstr "Obrisana sa servera"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:344
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:340
msgid "Updated"
msgstr "Ažurirana"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:347
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:343
msgid "Added"
msgstr "Pridodata"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:350
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:346
msgid "Uploaded changes to server"
msgstr "Izmene su poslate serveru"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:353
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:349
msgid "Uploaded new note to server"
msgstr "Nova beleška je poslata serveru"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:501
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:496
msgid "Note Conflict"
msgstr "Sukob beleški"
#. Suggest renaming note by appending " (old)" to the existing title
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:507
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:502
msgid " (old)"
msgstr " (stara)"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:546
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:541
msgid "Rename local note:"
msgstr "Preimenuj lokalnu belešku:"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:552
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:547
msgid "Update links in referencing notes"
msgstr "Ažuriraj veze u beleškama koje je pozivaju"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:559
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:554
msgid "Overwrite local note"
msgstr "Prepiši preko lokalne beleške"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:563
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:558
msgid "Always perform this action"
msgstr "Uvek primeni ovaj postupak"
#. Set initial dialog text
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:569
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:564
msgid "Note conflict detected"
msgstr "PrimeÄ?en je sukob beleÅ¡ki"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:570
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncDialog.cs:565
#, csharp-format
msgid ""
"The server version of \"{0}\" conflicts with your local note. What do you "
@@ -2210,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"Verzija beleÅ¡ke â??{0}â?? sa servera je u sukobu sa lokalnom beleÅ¡kom. Å ta želiÅ¡ "
"da uÄ?iniÅ¡ sa tvojom lokalnom beleÅ¡kom?"
-#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:159
+#: ../Tomboy/Synchronization/SyncManager.cs:161
msgid "_Tools"
msgstr "Ala_ti"
@@ -2248,6 +2363,21 @@ msgstr ""
"pokretanju. Dodaj â??modprobe fuseâ?? u /etc/init.d/boot.local ili â??fuseâ?? u /etc/"
"modules."
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_Razgledaj..."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "Udaljeno upravljanje kroz D-Bas nije omoguÄ?eno.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomica: nepoznata opcija '{0}'\n"
+#~ "Pokrenite 'tomboy --help' za više informacija.\n"
+#~ "Udaljeno upravljanje kroz D-Bas nije omoguÄ?eno."
+
#~ msgid "Click Here After Authorizing"
#~ msgstr "Kliknite ovde posle autorizacije"
@@ -2472,9 +2602,6 @@ msgstr ""
#~ "<b>Sadržaj</b> prikazuje sve tvoje beleške.\n"
#~ "Beleška se otvara na dupli klik."
-#~ msgid "Search Note"
-#~ msgstr "Traži kroz belešku"
-
#~ msgid "Search _Results"
#~ msgstr "Rezultati p_retrage"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]