[gnome-settings-daemon] Updated Greek translation for gnome-settings-daemon



commit 502bfc7fe013c9d2b77eebf8d58c74af03e7ad72
Author: Nikos Bakaoukas <nikolaosx1 gmail com>
Date:   Sat Mar 27 22:38:22 2010 +0200

    Updated Greek translation for gnome-settings-daemon

 po/el.po |  827 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 665 insertions(+), 162 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 53daca3..4de9bc6 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 17:15+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-21 17:18+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-27 21:09+0200\n"
+"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <users el openoffice org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -58,120 +58,143 @@ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:1
 msgid "Free percentage notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? για ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:2
 msgid "Free space no notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Î?αÏ?Ï?Ï?λι μη ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? για ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:3
 msgid "Minimum notify period for repeated warnings"
 msgstr ""
+"Î? ελάÏ?ιÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδοÏ? ενημέÏ?Ï?Ï?ηÏ? για Ï?ιÏ? εÏ?αναλαμβανÏ?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:4
 msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Î?ιαδÏ?ομέÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:5
-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown"
 msgstr ""
+"Το καÏ?Ï?Ï?αÏ?ο Ï?Ï?ιο ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?Ï?ον δίÏ?κο για Ï?ην Ï?Ï?Ï?Ï?η "
+"Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η εξάνÏ?ληÏ?ηÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ον δίÏ?κο. Î?άν Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? "
+"Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?έÏ?ει κάÏ?Ï? αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί μια Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:6
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η Ï?Ï?αν λιγοÏ?Ï?εÏ?ει ο Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ?Ï?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε μια λίÏ?Ï?α διαδÏ?ομÏ?ν Ï?Ï?οÏ?άÏ?Ï?ηÏ?ηÏ? για Ï?αÏ?άλειÏ?η Ï?Ï?αν λιγοÏ?Ï?εÏ?ει ο Ï?Ï?Ï?οÏ? "
+"Ï?οÏ?Ï?."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:7
-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
 msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ον Ï?Ï?Ï?νο Ï?ε λεÏ?Ï?ά. Î?ι εÏ?Ï?μενεÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οιήÏ?ειÏ? για έναν Ï?Ï?μο δεν "
+"θα εμÏ?ανίζÏ?νÏ?αι Ï?Ï?Ï?νÏ?Ï?εÏ?α αÏ?Ï? αÏ?Ï?ήν Ï?ην Ï?εÏ?ίοδο."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:8
-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown"
-msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε ένα Ï?οÏ?Ï? Ï?ε GB. Î?ν Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? αÏ?Ï?Ï?, δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί καμία Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η"
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ίÏ?Ï?ε ένα Ï?οÏ?Ï? Ï?ε GB. Î?ν Ï?ο Ï?οÏ?Ï? Ï?οÏ? ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? είναι μεγαλÏ?Ï?εÏ?ο αÏ?Ï? "
+"αÏ?Ï?Ï?, δεν θα εμÏ?ανιÏ?Ï?εί καμία Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:9
-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning"
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning"
 msgstr ""
+"Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? Ï?οÏ? ο ελεÏ?θεÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? δίÏ?κοÏ? θα Ï?Ï?έÏ?ει να μειÏ?θεί "
+"Ï?Ï?ιν εκδÏ?Ï?ει Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?η"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_housekeeping.schemas.in.h:10
 msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Το εÏ?Ï?μενο ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?ιο Ï?ε Ï?οÏ?οÏ?Ï?Ï? για ενημέÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Binding to eject an optical disk."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για αÏ?οβολή ενÏ?Ï? οÏ?Ï?ικοÏ? δίÏ?κοÏ?."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
+msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή Ï?ην αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
+
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για εκκίνηÏ?η αÏ?ιθμομηÏ?ανήÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? εÏ?αÏ?μογήÏ? ηλ.αλληλογÏ?αÏ?ίαÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για εκκίνηÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή βοήθειαÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? media player."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?οÏ? εÏ?γαλείοÏ? αναζήÏ?ηÏ?ηÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για εκκίνηÏ?η Ï?εÏ?ιηγηÏ?ή ιÏ?Ï?οÏ?ελίδÏ?ν"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο κλείδÏ?μα Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αÏ?οÏ?Ï?νδεÏ?η Ï?Ï?ήÏ?Ï?η."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην μείÏ?Ï?η Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην Ï?ίγαÏ?η Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ο άνοιγμα Ï?οÏ? Î?Ï?Ï?ικοÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην Ï?αÏ?Ï?η αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αÏ?ξηÏ?η Ï?ηÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? Ï?οÏ? ήÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ε εÏ?Ï?μενο κομμάÏ?ι"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?αÏ?άκαμÏ?η Ï?ε Ï?Ï?οηγοÏ?μενο κομμάÏ?ι"
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην εκκίνηÏ?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? (ή εναλλαγή ανάμεÏ?α Ï?ε "
+"αναÏ?αÏ?αγÏ?γή/Ï?αÏ?Ï?η)."
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
+#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην Ï?αÏ?Ï?η Ï?ηÏ? αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ? "
 
-#: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Binding to suspend the computer."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αναÏ?Ï?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
-
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
 msgid "Eject"
 msgstr "Î?ξαγÏ?γή"
@@ -233,8 +256,8 @@ msgid "Stop playback"
 msgstr "Î?ιακοÏ?ή αναÏ?αÏ?αγÏ?γήÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Suspend"
-msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή"
+msgid "Toggle touchpad"
+msgstr "Î?ναλλαγή  Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
 msgid "Volume down"
@@ -257,7 +280,9 @@ msgid "Volume up"
 msgstr "Î?Ï?ξηÏ?η ένÏ?αÏ?ηÏ?"
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:1
-msgid "If a notification icon with display related things should be shown in the panel."
+msgid ""
+"If a notification icon with display related things should be shown in the "
+"panel."
 msgstr "Î?ν ένα εικονίδιο ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ? θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ο Ï?ίνακα εÏ?αÏ?μογÏ?ν."
 
 #: ../data/apps_gnome_settings_daemon_xrandr.schemas.in.h:2
@@ -281,28 +306,58 @@ msgid "RGBA order"
 msgstr "ΣειÏ?ά RGBA"
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η Ï?ο antialiasing έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"rgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, \"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μέÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"Î? Ï?ειÏ?ά Ï?Ï?ν Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν subpixel Ï?ε μια οθÏ?νη LCD. ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι μÏ?νο Ï?Ï?αν η "
+"Ï?ο antialiasing έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί Ï?ε \"rgba\". Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"rgb\" "
+"για κÏ?κκινο Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά (Ï?ο Ï?ιο κοινÏ?), \"bgr\" για μÏ?λε Ï?Ï?α αÏ?ιÏ?Ï?εÏ?ά, "
+"\"vrgb\" για κÏ?κκινο Ï?Ï?ο άνÏ? μέÏ?οÏ?, \"vbgr\" για κÏ?κκινο κάÏ?Ï?."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch."
-msgstr "Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε μέγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
+msgid ""
+"The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+"inch."
+msgstr ""
+"Î? ανάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για μεÏ?αÏ?Ï?οÏ?ή μεγεθÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?ε "
+"μέγεθοÏ? εικονοÏ?Ï?οιÏ?είÏ?ν, Ï?ε κοÏ?κίδεÏ? ανά ίνÏ?Ï?α."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, \"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? antialiasing Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν "
+"γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? antialiasing, "
+"\"grayscale\" για κανονική κλίμακα Ï?οÏ? γκÏ?ι, και \"rgba\" για subpixel "
+"antialiasing (μÏ?νο για οθÏ?νεÏ? LCD )."
 
 #: ../data/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting,  \"slight\" για βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μέÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μέγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? hinting Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην εμÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν. "
+"Î?ι Ï?ιθανέÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: \"none\" για καθÏ?λοÏ? hinting,  \"slight\" για "
+"βαÏ?ικÏ?, \"medium\" για μέÏ?Ï?ιο, και \"full\" για μέγιÏ?Ï?ο hinting (Ï?ιθανÏ?ν να "
+"Ï?Ï?οκαλέÏ?ει Ï?αÏ?αμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?Ï?μεÏ? Ï?Ï?ν γÏ?αμμάÏ?Ï?ν)."
 
 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:1
 msgid "Allowed keys"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?Ï?ά Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../data/desktop_gnome_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr "Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is in "
+"the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Î?ν Ï?Ï?μÏ?ληÏ?Ï?θεί, θα αγνοοÏ?νÏ?αι οι Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μοί Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν, εκÏ?Ï?Ï? εάν Ï?εÏ?ιέÏ?εÏ?αι "
+"Ï?Ï?η λίÏ?Ï?α ο δικÏ?Ï? Ï?οÏ?Ï? καÏ?άλογοÏ? GConf. ΧÏ?ηÏ?ιμεÏ?ει Ï?Ï?ο κλείδÏ?μα."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:1
 msgid "Disable touchpad while typing"
@@ -317,24 +372,47 @@ msgid "Enable mouse clicks with touchpad"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κλικ Ï?ονÏ?ικιοÏ? με Ï?ην Ï?ινακίδα αÏ?ήÏ?"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:4
-msgid "Select the touchpad scroll method"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
+msgid "Enable touchpad"
+msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?η Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:5
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
-msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?. Î?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? είναι: 0 - αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, 1 - κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην άκÏ?η, 2 - κÏ?λιÏ?η με δÏ?ο δάÏ?Ï?Ï?λα"
+msgid "Select the touchpad scroll method"
+msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:6
-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν Ï?αÏ?άÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ο touchpad καÏ?ά Ï?ην Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0 - disabled, 1 - "
+"edge scrolling, 2 - two-finger scrolling"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?ην μέθοδο κÏ?λιÏ?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδαÏ? αÏ?ήÏ?. Î?ι Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ιζÏ?μενεÏ? Ï?ιμέÏ? "
+"είναι: 0 - αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιημένο, 1 - κÏ?λιÏ?η Ï?Ï?ην άκÏ?η, 2 - κÏ?λιÏ?η με δÏ?ο δάÏ?Ï?Ï?λα"
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:7
-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? με Ï?ην ίδια μέθοδο Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκε Ï?Ï?ο κλειδί scroll_method"
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή αν Ï?αÏ?άÏ?ε καÏ?ά λάθοÏ? Ï?ο touchpad καÏ?ά Ï?ην "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η."
 
 #: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:8
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ μέÏ?Ï? Ï?οÏ? touchpad."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? οÏ?ιζÏ?νÏ?ιαÏ? κÏ?λιÏ?ηÏ? με Ï?ην ίδια "
+"μέθοδο Ï?οÏ? εÏ?ιλέÏ?θηκε Ï?Ï?ο κλειδί scroll_method"
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Î?νεÏ?γοÏ?οιήÏ?Ï?ε αÏ?Ï?ήν Ï?ην εÏ?ιλογή για να μÏ?οÏ?είÏ?ε να κάνεÏ?ε κλικ μέÏ?Ï? Ï?οÏ? "
+"touchpad."
+
+#: ../data/desktop_gnome_peripherals_touchpad.schemas.in.h:10
+msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
+msgstr "Î?Ï?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?ε Î?Î?Î?Î?Î?Σ για να ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?λεÏ? Ï?ηÏ? Ï?ινακίδεÏ? αÏ?ήÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Settings Daemon"
@@ -346,7 +424,8 @@ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ?
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:2
 msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
-msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
+msgstr ""
+"ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? εναλλαγήÏ? μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:3
 msgid "Binding to toggle the screen reader."
@@ -441,60 +520,92 @@ msgid "Screen reader"
 msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:26
-msgid "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file caches."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?  housekeeping  για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
+msgid ""
+"Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+"caches."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?  "
+"housekeeping  για Ï?ην εκκαθάÏ?ιÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ινήÏ? μνήμηÏ? αÏ?Ï?είÏ?ν."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:27
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?είÏ?οÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:28
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:29
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:30
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:31
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:32
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:33
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν δειγμάÏ?Ï?ν ήÏ?οÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:34
-msgid "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+"settings."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:35
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?νδÏ?αÏ?μÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:36
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν διαλειμμάÏ?Ï?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?ηÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:37
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrandr."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrandr."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:38
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν xrdb."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:39
 msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
+msgstr ""
+"Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
+"διαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?ν xsettings"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:40
 msgid "Slow keys"
@@ -506,27 +617,48 @@ msgstr "Sticky Ï?λήκÏ?Ï?α"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:42
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? "
+"μεγεθÏ?νÏ?ή"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:43
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι "
+"Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:44
 msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-msgstr "Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
+msgstr ""
+"Î?νομα Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? "
+"αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:45
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This name "
+"will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? μεγεθÏ?νÏ?ή. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο "
+"Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:46
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard. "
+"This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? εμÏ?άνιÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:47
-msgid "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
+msgid ""
+"This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. This "
+"name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+msgstr ""
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? για Ï?ην εναλλαγή μεÏ?αξÏ? "
+"Ï?ηÏ? Ï?Ï?ήÏ?ηÏ? ή Ï?Ï?ι Ï?οÏ? αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?. Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?νομα θα εμÏ?ανίζεÏ?αι Ï?Ï?ον "
+"διάλογο Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?εÏ?ν Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:48
 msgid "Toggle magnifier"
@@ -542,11 +674,15 @@ msgstr "Î?ναλλαγή αναγνÏ?Ï?Ï?η οθÏ?νηÏ?"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:51
 msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α αναÏ?ήδηÏ?ηÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:52
 msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:53
 msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
@@ -562,23 +698,32 @@ msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένοÏ? ο αναγνÏ?Ï?Ï?
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α αÏ?γά Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-msgstr "Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
+msgstr ""
+"Î?ν θα είναι ενεÏ?γοÏ?οιημένα Ï?α sticky Ï?λήκÏ?Ï?α (λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?)."
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η κÏ?δικα εκÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
 msgid "Don't become a daemon"
 msgstr "Î?α μην γίνει daemon"
 
-#: ../gnome-settings-daemon/main.c:56
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:57
 msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-msgstr "ΠÏ?Ï?θεμα Gconf αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+msgstr ""
+"ΠÏ?Ï?θεμα Gconf αÏ?Ï? Ï?ο οÏ?οίο Ï?οÏ?Ï?Ï?νονÏ?αι οι Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ?."
+
+#: ../gnome-settings-daemon/main.c:58
+msgid "Exit after a time - for debugging"
+msgstr "Î?ξοδοÏ? μεÏ?ά αÏ?Ï? ένα Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα - για αÏ?οÏ?Ï?αλμάÏ?Ï?Ï?η"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Accessibility Keyboard"
@@ -605,8 +750,13 @@ msgstr "Î?έλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Î?Ï?γά Ï?λή
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:521
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:587
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift για 8 δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α. Î?Ï?Ï?ή είναι η Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η "
+"λειÏ?οÏ?Ï?γία Î?Ï?γά Ï?λήκÏ?Ï?α, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:546
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:685
@@ -664,13 +814,24 @@ msgstr "Î?έλεÏ?ε να αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιήÏ?εÏ?ε Ï?α Sticky Keys;"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:658
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:726
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά. Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για "
+"Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? "
+"Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:660
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:728
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"ΠαÏ?ήÏ?αÏ?ε 2 Ï?λήκÏ?Ï?α με μιάÏ?, ή Ï?αÏ?ήÏ?αÏ?ε Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο Shift 5 Ï?οÏ?έÏ? Ï?Ï?η Ï?ειÏ?ά . "
+"Î?Ï?Ï?Ï? είναι μια Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?η για Ï?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Sticky Keys, Ï?οÏ? εÏ?ηÏ?εάζει Ï?ον "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ο λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?αÏ?."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:756
 msgid "Sticky Keys Alert"
@@ -711,7 +872,9 @@ msgstr "Î?α α_γνοοÏ?νÏ?αι Ï?α διÏ?λά Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?λήκÏ?Ï?
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:9
 msgid "_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)"
-msgstr "_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημένα Ï?λήκÏ?Ï?α)"
+msgstr ""
+"_ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε ένα Ï?λήκÏ?Ï?ο Ï?ην Ï?οÏ?ά Ï?Ï?ιÏ? Ï?Ï?νÏ?ομεÏ?Ï?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (Î?ολλημένα "
+"Ï?λήκÏ?Ï?α)"
 
 #: ../plugins/background/background.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Background"
@@ -764,20 +927,38 @@ msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ήÏ? έÏ?ει μÏ?νο %s ελεÏ?θεÏ?ο Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ο δίÏ?κο."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:98
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, "
+"διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? "
+"αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:101
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία "
+"Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν άλλο δίÏ?κο ή καÏ?άÏ?μηÏ?η."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:106
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο αδειάζονÏ?αÏ? Ï?α Î?Ï?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, "
+"διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? "
+"αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:109
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
-msgstr "Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Î?Ï?οÏ?είÏ?ε να ελεÏ?θεÏ?Ï?Ï?εÏ?ε Ï?Ï?Ï?ο Ï?Ï?ον δίÏ?κο διαγÏ?άÏ?ονÏ?αÏ? Ï?Ï?ογÏ?άμμαÏ?α ή αÏ?Ï?εία "
+"Ï?οÏ? δεν Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε, ή μεÏ?ακινÏ?νÏ?αÏ? αÏ?Ï?εία Ï?ε έναν εξÏ?Ï?εÏ?ικÏ? δίÏ?κο."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
@@ -815,19 +996,25 @@ msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?Ï?ν αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 msgid "Preparing to empty trash..."
 msgstr "ΠÏ?οεÏ?οιμαÏ?ία για άδειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν..."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:295
+#. Translators: "Emptying trash from <device>"
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
 msgid "From: "
 msgstr "Î?Ï?Ï?: "
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:356
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:357
 msgid "Empty all of the items from the trash?"
 msgstr "Î?δειαÏ?μα Ï?λÏ?ν Ï?Ï?ν ανÏ?ικειμένÏ?ν αÏ?Ï? Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α;"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:359
-msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?Ï?ον κάδο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά."
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:360
+msgid ""
+"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
+"Please note that you can also delete them separately."
+msgstr ""
+"Î?ν εÏ?ιλέξεÏ?ε να αδειάÏ?εÏ?ε Ï?α αÏ?οÏ?Ï?ίμμαÏ?α, Ï?λα Ï?α ανÏ?ικείμενα Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι "
+"Ï?Ï?ον κάδο θα Ï?αθοÏ?ν οÏ?ιÏ?Ï?ικά. ΠαÏ?ακαλοÏ?με Ï?ημειÏ?Ï?Ï?ε Ï?Ï?Ï? μÏ?οÏ?είÏ?ε εÏ?ίÏ?ηÏ? να "
+"Ï?α διαγÏ?άÏ?εÏ?ε εÏ?ιλεκÏ?ικά."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:366
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:367
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Î?δ_ειαÏ?μα αÏ?οÏ?Ï?ιμμάÏ?Ï?ν"
 
@@ -866,6 +1053,71 @@ msgstr "ΠληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"Error activating XKB configuration.\n"
+"It can happen under various circumstances:\n"
+"- a bug in libxklavier library\n"
+"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+"\n"
+"X server version data:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"If you report this situation as a bug, please include:\n"
+"- The result of <b>%s</b>\n"
+"- The result of <b>%s</b>"
+msgstr ""
+"ΣÏ?άλμα Ï?Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?οÏ? XKB.\n"
+"Î?Ï?οÏ?εί να Ï?Ï?μβεί κάÏ?Ï? αÏ?Ï? διάÏ?οÏ?εÏ? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?άÏ?ειÏ?:\n"
+"- κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ον κÏ?δικα Ï?ηÏ? βιβλιοθήκηÏ? libxklavier\n"
+"- κάÏ?οιο Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?ον κÏ?δικα Ï?Ï?ον διακομιÏ?Ï?ή X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+"- ο διακομιÏ?Ï?ήÏ? X με αÏ?Ï?μβαÏ?η Ï?λοÏ?οίηÏ?η Ï?οÏ? libxkbfile\n"
+"\n"
+"Ï?Ï?οιÏ?εία έκδοÏ?ηÏ? Ï?οÏ? διακομιÏ?Ï?ή X:\n"
+"%s\n"
+"%d\n"
+"%s\n"
+"Î?άν αναÏ?έÏ?εÏ?αι αÏ?Ï?ήν Ï?ην καÏ?άÏ?Ï?αÏ?η Ï?Ï? Ï?Ï?άλμα κÏ?δικα, Ï?αÏ?ακαλÏ? Ï?εÏ?ιλάβεÏ?ε και "
+"Ï?α εξήÏ?:\n"
+"- Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? <b>%s</b>\n"
+"- Το αÏ?οÏ?έλεÏ?μα Ï?οÏ? <b>%s</b>"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:128
+msgid ""
+"You are using XFree 4.3.0.\n"
+"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
+"software."
+msgstr ""
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?ε Ï?ο XFree 4.3.0.\n"
+"Î¥Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν γνÏ?Ï?Ï?ά Ï?Ï?οβλήμαÏ?α με Ï?ηÏ? Ï?Ï?νθεÏ?εÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?οÏ? XKB.\n"
+"ΧÏ?ηÏ?ιμοÏ?οιήÏ?Ï?ε μια αÏ?λοÏ?Ï?Ï?εÏ?η διαμÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η ή καÏ?εβάÏ?Ï?ε μια νεÏ?Ï?εÏ?η έκδοÏ?η "
+"λογιÏ?μικοÏ? Ï?οÏ? XFree."
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:200
+msgid "Unknown"
+msgstr "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:269
+#, c-format
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? \"%s\""
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:392
+msgid "_Groups"
+msgstr "_Î?μάδεÏ?"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:399
+msgid "Keyboard _Preferences"
+msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:405
+msgid "Show Current _Layout"
+msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?ηÏ? Ï?Ï?έÏ?οÏ?Ï?αÏ? διάÏ?αξηÏ?"
+
 #: ../plugins/keyboard/modmap-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable files:"
 msgstr "Î?ια_θέÏ?ιμα αÏ?Ï?εία:"
@@ -890,11 +1142,19 @@ msgstr "_ΦÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?η"
 msgid "_Loaded files:"
 msgstr "_ΦοÏ?Ï?Ï?μένα αÏ?Ï?εία:"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:204
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε έγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
+#: ../plugins/keyboard/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Î?ιάÏ?αξη Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:244
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:195
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Î?δÏ?ναμία λήÏ?ηÏ? Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ?. Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί η "
+"ενÏ?ολή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένοÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ικοÏ? και Ï?Ï?ι δείÏ?νει Ï?ε έγκÏ?Ï?η εÏ?αÏ?μογή."
+
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -903,14 +1163,6 @@ msgstr ""
 "Î?δÏ?ναμία εκÏ?έλεÏ?ηÏ? ενÏ?ολήÏ?: %s\n"
 "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι είναι μια έγκÏ?Ï?η ενÏ?ολή."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:260
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?.\n"
-"Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
-
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../plugins/media-keys/cut-n-paste/gvc-mixer-control.c:991
@@ -947,15 +1199,18 @@ msgstr "ΠλήκÏ?Ï?α Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ολÏ?μέÏ?Ï?ν"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:795
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:882
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:797
-msgid "Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:884
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Î? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ονÏ?ικιοÏ? αÏ?αιÏ?εί Ï?ο mousetweaks να είναι εγκαÏ?εÏ?Ï?ημένο Ï?Ï?ο "
+"Ï?Ï?Ï?Ï?ημα Ï?αÏ?."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:800
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:887
 msgid "Mouse Preferences"
 msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?"
 
@@ -983,84 +1238,86 @@ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η μεγέθοÏ?Ï? οθÏ?νηÏ? και Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:208
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:222
+msgid "Could not switch the monitor configuration"
+msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:246
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:233
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:271
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αναÏ?οÏ?άÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? αÏ?Ï? ανÏ?ίγÏ?αÏ?ο αÏ?Ï?αλείαÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:254
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:292
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
-msgstr[1] "Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:303
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgstr[0] ""
+"Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+msgstr[1] ""
+"Î?ι Ï?Ï?οηγοÏ?μενεÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ? Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ? θα εÏ?αναÏ?εÏ?θοÏ?ν Ï?ε %d δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:341
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Î?ίναι ικανοÏ?οιηÏ?ική η εμÏ?άνιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?;"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:309
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:347
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "Î?Ï?αναÏ?ο_Ï?ά Ï?Ï?οηγοÏ?μενÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:310
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:348
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Î?ιαÏ?ήÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?Ï?ν Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:391
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:429
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν εÏ?ιλεγμένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:945
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:967
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία ανανέÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν οθÏ?νηÏ?: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:948
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:970
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Î?ίνεÏ?αι Ï?αÏ?Ï?λα αÏ?Ï?ά Ï?Ï?οÏ?Ï?άθεια αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:982
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1148
-msgid "Could not switch the monitor configuration"
-msgstr "Î?δÏ?ναμία αλλαγήÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
-
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1541
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1679
 msgid "<i>Rotation not supported</i>"
 msgstr "<i>Î? Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι</i>"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1595
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1733
 msgid "Could not save monitor configuration"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία αÏ?οθήκεÏ?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1613
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1751
 msgid "Normal"
 msgstr "Î?ανονική"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1614
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1752
 msgid "Left"
 msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?εÏ?ά"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1615
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1753
 msgid "Right"
 msgstr "Î?εξιά"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1616
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1754
 msgid "Upside Down"
 msgstr "Î?νÏ?ιÏ?Ï?Ï?οÏ?ή"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1735
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1874
 msgid "_Configure Display Settings ..."
 msgstr "_ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?..."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1776
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1915
 msgid "Configure display settings"
 msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η οθÏ?νηÏ?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1830
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1972
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Î?δÏ?ναμία εÏ?αÏ?μογήÏ? Ï?Ï?ν αÏ?οθηκεÏ?μένÏ?ν Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν για Ï?ιÏ? οθÏ?νεÏ?"
 
@@ -1077,10 +1334,11 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?ηÏ? βάÏ?ηÏ? δεδομένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν X"
 msgid "X Resource Database"
 msgstr "Î?άÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?ν X"
 
-#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:644
+#: ../plugins/xsettings/gsd-xsettings-manager.c:596
 #, c-format
 msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Το κλειδί GConf %s οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο %s ενÏ? ο αναμενÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν %s\n"
+msgstr ""
+"Το κλειδί GConf %s οÏ?ίÏ?Ï?ηκε Ï?ε Ï?Ï?Ï?ο %s ενÏ? ο αναμενÏ?μενοÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? ήÏ?αν %s\n"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Manage X Settings"
@@ -1090,22 +1348,41 @@ msgstr "Î?ιαÏ?είÏ?ιÏ?η Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν X"
 msgid "X Settings"
 msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 
+#~ msgid "Binding to suspend the computer."
+#~ msgstr "ΣÏ?νδÏ?αÏ?μÏ?Ï? για Ï?ην αναÏ?Ï?ολή Ï?οÏ? Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή"
+
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Î?ναÏ?Ï?ολή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n"
+#~ "Verify that the machine is correctly configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Î?δÏ?ναμία αδÏ?ανοÏ?οίηÏ?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?.\n"
+#~ "Î?εβαιÏ?θείÏ?ε Ï?Ï?ι Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα έÏ?ει Ï?Ï?θμιÏ?Ï?εί Ï?Ï?Ï?Ï?ά."
+
 #~ msgid "GNOME Volume Control"
 #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? ένÏ?αÏ?ηÏ? ήÏ?οÏ? GNOME"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to display a dialog when there are errors running the "
 #~ "screensaver."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?Ï?οβολή διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?αν Ï?Ï?άÏ?Ï?οÏ?ν Ï?Ï?άλμαÏ?α καÏ?ά Ï?ην "
 #~ "εκÏ?έλεÏ?η Ï?οÏ? screenSaver"
+
 #~ msgid "Set to True to run the screensaver at login."
 #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για εκÏ?έλεÏ?η screenSaver καÏ?ά Ï?ην είÏ?οδο"
+
 #~ msgid "Show startup errors"
 #~ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?αλμάÏ?Ï?ν εκκίνηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "Start screensaver"
 #~ msgstr "Î?ναÏ?ξη screensaver"
+
 #~ msgid "Enable screensaver plugin"
 #~ msgstr "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? screensaver"
+
 #~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage screensaver settings."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?ε true για Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?θεÏ?ηÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίαÏ? για Ï?ην "
@@ -1114,10 +1391,13 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~| msgid "Use screen _reader"
 #~ msgid "Toggle screenreader"
 #~ msgstr "Î?ναγνÏ?Ï?Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
 #~ msgid "%d%% of the disk space on `%s' is in use"
 #~ msgstr "%d%% Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?Ï?ο δίÏ?κο `%s' Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι"
+
 #~ msgid "Analyze"
 #~ msgstr "Î?νάλÏ?Ï?η"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error starting up the screensaver:\n"
 #~ "\n"
@@ -1131,40 +1411,54 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ "\n"
 #~ "Î? λειÏ?οÏ?Ï?γικÏ?Ï?ηÏ?α Ï?οÏ? screensaver δε θα είναι διαθέÏ?ιμη για αÏ?Ï?ήν Ï?η "
 #~ "Ï?Ï?νεδÏ?ία."
+
 #~ msgid "Screensaver"
 #~ msgstr "Screensaver"
+
 #~ msgid "Screensaver plugin"
 #~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία Screensaver"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing the mouse pointer theme."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αλλαγή θέμαÏ?οÏ? Ï?οÏ? δείκÏ?η Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot create the directory \"%s\".\n"
 #~ "This is needed to allow changing cursors."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? Ï?οÏ? καÏ?αλÏ?γοÏ? \"%s\".\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?Ï?ειάζεÏ?αι για να εÏ?ιÏ?Ï?έÏ?εÏ?αι η αλλαγή δÏ?ομέÏ?ν."
+
 #~ msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ? αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ? %s Ï?Ï? δείγμα %s"
+
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "ΣÏ?νδεÏ?η"
+
 #~ msgid "Logout"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?Ï?νδεÏ?η"
+
 #~ msgid "Boing"
 #~ msgstr "Î?ναÏ?ήδηÏ?η"
+
 #~ msgid "Siren"
 #~ msgstr "ΣειÏ?ήνα"
+
 #~ msgid "Clink"
 #~ msgstr "Î?οÏ?δοÏ?νιÏ?μα"
+
 #~ msgid "Beep"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?"
+
 #~ msgid "No sound"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? ήÏ?ο"
+
 #~ msgid "Sound not set for this event."
 #~ msgstr "Î?εν έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί ήÏ?οÏ? για αÏ?Ï?Ï? Ï?ο γεγονÏ?Ï?."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The sound file for this event does not exist.\n"
 #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default "
@@ -1173,31 +1467,44 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει.\n"
 #~ "Î?άν εÏ?ιθÏ?μείÏ?ε, μÏ?οÏ?είÏ?ε να εγκαÏ?αÏ?Ï?ήÏ?εÏ?ε Ï?ο Ï?ακέÏ?ο gnome-audio, με μια  "
 #~ "Ï?Ï?λλογή Ï?Ï?οεÏ?ιλεγμένÏ?ν ήÏ?Ï?ν."
+
 #~ msgid "The sound file for this event does not exist."
 #~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο ήÏ?οÏ? για Ï?ο Ï?αÏ?Ï?ν γεγονÏ?Ï? δεν Ï?Ï?άÏ?Ï?ει."
+
 #~ msgid "Select Sound File"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή Î?Ï?Ï?είοÏ? Î?Ï?οÏ?"
+
 #~ msgid "The file %s is not a valid wav file"
 #~ msgstr "Το αÏ?Ï?είο %s δεν είναι ένα έγκÏ?Ï?ο αÏ?Ï?είο wav"
+
 #~ msgid "Select sound file..."
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή αÏ?Ï?είοÏ? ήÏ?οÏ?..."
+
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ?"
+
 #~ msgid "Sound plugin"
 #~ msgstr "ΠÏ?Ï?Ï?θεÏ?η λειÏ?οÏ?Ï?γία ήÏ?οÏ?"
+
 #~ msgid "An error occurred while configuring the screen"
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?ην Ï?Ï?θμιÏ?η Ï?ηÏ? οθÏ?νηÏ?"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
 #~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s)  έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί δÏ?άÏ?η Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?οÏ?έÏ?\n"
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
 #~ msgstr "ΣÏ?ο Key Binding (%s)  έÏ?ει οÏ?ιÏ?θεί binding Ï?ολλαÏ?λέÏ? Ï?οÏ?έÏ?\n"
+
 #~ msgid "It seems that another application already has access to key '%u'."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΦαίνεÏ?αι Ï?Ï?ι κάÏ?οια άλλη εÏ?αÏ?μογή έÏ?ει ήδη Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?η Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο '%u'."
+
 #~ msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
 #~ msgstr "Το Key Binding (%s) Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι ήδη\n"
+
 #~ msgid "Volume"
 #~ msgstr "Î?νÏ?αÏ?η ήÏ?οÏ?"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 #~ "Set to True to keep the handlers for text/plain and text/* MIME types "
@@ -1205,118 +1512,170 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?ν true, οι Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?έÏ? mime για text/plain και text/* θα διαÏ?ηÏ?οÏ?νÏ?αι "
 #~ "Ï?Ï?γÏ?Ï?ονιÏ?μένοι"
+
 #~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
 #~ msgstr "ΣÏ?γÏ?Ï?ονιÏ?μÏ?Ï? Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?Ï?ν text/plain and text/*"
+
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "ΠεÏ?ίγÏ?αμμα εικÏ?ναÏ?/εÏ?ικέÏ?αÏ?"
+
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠλάÏ?οÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιγÏ?άμμαÏ?οÏ? γÏ?Ï?Ï? αÏ?Ï? Ï?ην εÏ?ικέÏ?α και Ï?ην εικÏ?να Ï?Ï?ο διάλογο "
 #~ "Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "Î?οÏ?μÏ?ιά ειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "Τα κοÏ?μÏ?ιά Ï?οÏ? θα εμÏ?ανίζονÏ?αι Ï?Ï?ον διάλογο Ï?Ï?οειδοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "Show more _details"
 #~ msgstr "ΠÏ?οβολή Ï?εÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?εÏ?Ï?ν λεÏ?Ï?ομεÏ?ειÏ?ν"
+
 #~ msgid "Select Image"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλογή εικÏ?ναÏ?"
+
 #~ msgid "No Image"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?ίÏ? εικÏ?να"
+
 #~ msgid "Images"
 #~ msgstr "Î?ικÏ?νεÏ?"
+
 #~ msgid "All Files"
 #~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There was an error while trying to get the addressbook information\n"
 #~ "Evolution Data Server can't handle the protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "ΣÏ?άλμα καÏ?ά Ï?η λήÏ?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν εÏ?Ï?εÏ?ηÏ?ίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν\n"
 #~ "Το Evolution Data Server δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?εί Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?κολλο"
+
 #~ msgid "Unable to open address book"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ανοίγμαÏ?οÏ? βιβλίοÏ? διεÏ?θÏ?νÏ?εÏ?ν"
+
 #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?γνÏ?Ï?Ï?ο ID ειÏ?Ï?δοÏ?, η βάÏ?η δεδομένÏ?ν Ï?Ï?ήÏ?Ï?η μÏ?οÏ?εί να είναι καÏ?εÏ?Ï?Ï?αμμένη"
+
 #~ msgid "About %s"
 #~ msgstr "ΠεÏ?ί %s"
+
 #~ msgid "About Me"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικά"
+
 #~ msgid "Set your personal information"
 #~ msgstr "Î?αθοÏ?ιÏ?μÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?Ï?οÏ?Ï?Ï?ικÏ?ν Ï?αÏ? Ï?Ï?οιÏ?είÏ?ν"
+
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>Email</b>"
+
 #~ msgid "<b>Home</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ικία</b>"
+
 #~ msgid "<b>Instant Messaging</b>"
 #~ msgstr "<b>Instant Messaging</b>"
+
 #~ msgid "<b>Job</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?οÏ?λειά</b>"
+
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>ΤηλέÏ?Ï?νο</b>"
+
 #~ msgid "<b>Web</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?Ï?Ï?Ï?Ï?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Work</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?Ï?γαÏ?ία</b>"
+
 #~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Change your password</span>"
 #~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Î?λλαγή Ï?οÏ? κÏ?δικοÏ? Ï?αÏ?</span>"
+
 #~ msgid "A_IM/iChat:"
 #~ msgstr "A_IM/iChat:"
+
 #~ msgid "A_ddress:"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?_θÏ?νÏ?η:"
+
 #~ msgid "A_ssistant:"
 #~ msgstr "Î?οη_θÏ?Ï?:"
+
 #~ msgid "Address"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η"
+
 #~ msgid "C_ity:"
 #~ msgstr "_ΠÏ?λη:"
+
 #~ msgid "C_ompany:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?αιÏ?ία:"
+
 #~ msgid "Cale_ndar:"
 #~ msgstr "_Î?μεÏ?ολÏ?γιο:"
+
 #~ msgid "Change Passwo_rd..."
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?..."
+
 #~ msgid "Change pa_ssword"
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?_δικοÏ?"
+
 #~ msgid "Change password"
 #~ msgstr "Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?"
+
 #~ msgid "Ci_ty:"
 #~ msgstr "_ΠÏ?λη:"
+
 #~ msgid "Co_untry:"
 #~ msgstr "_ΧÏ?Ï?α:"
+
 #~ msgid "Contact"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?ή"
+
 #~ msgid "Cou_ntry:"
 #~ msgstr "ΧÏ?_Ï?α:"
+
 #~ msgid "Current _password:"
 #~ msgstr "ΤÏ?έÏ?Ï?ν _κÏ?δικÏ?Ï?:"
+
 #~ msgid "Full Name"
 #~ msgstr "Î?νομαÏ?εÏ?Ï?νÏ?μο"
+
 #~ msgid "Hom_e:"
 #~ msgstr "Î?ι_κία:"
+
 #~ msgid "IC_Q:"
 #~ msgstr "IC_Q:"
+
 #~ msgid "M_SN:"
 #~ msgstr "M_SN:"
+
 #~ msgid "P.O. _box:"
 #~ msgstr "ΤαÏ?. _Î?Ï?Ï?ίδα:"
+
 #~ msgid "P._O. box:"
 #~ msgstr "Τα_Ï?. Î?Ï?Ï?ίδα:"
+
 #~ msgid "Personal Info"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?Ï?Ï?ικέÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? ξανά Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η "
 #~ "νέοÏ? κÏ?δικοÏ?</b>"
+
 #~ msgid "Select your photo"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιλέξÏ?ε Ï?η Ï?Ï?Ï?ογÏ?αÏ?ία Ï?αÏ?"
+
 #~ msgid "State/Pro_vince:"
 #~ msgstr "ΠολιÏ?εία/Î?_Ï?αÏ?Ï?ία:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "To change your password, enter your current password in the field below "
 #~ "and click <b>Authenticate</b>.\n"
@@ -1327,244 +1686,342 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ "Ï?αÏ?ακάÏ?Ï? Ï?εδίο και Ï?αÏ?ήÏ?Ï?ε <b>ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η</b>.\n"
 #~ "Î?εÏ?ά Ï?ην Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η Ï?αÏ?, ειÏ?άγεÏ?ε Ï?ο νέο Ï?αÏ? κÏ?δικÏ?, Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ον "
 #~ "ξανά για να Ï?ον εÏ?αληθεÏ?Ï?εÏ?ε και κάνÏ?ε κλικ Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b>."
+
 #~ msgid "User name:"
 #~ msgstr "Î?νομα Ï?Ï?ήÏ?Ï?η:"
+
 #~ msgid "Web _log:"
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?ολÏ?_γιο:"
+
 #~ msgid "Wor_k:"
 #~ msgstr "Î?Ï?γα_Ï?ία:"
+
 #~ msgid "Work _fax:"
 #~ msgstr "_Φαξ εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
+
 #~ msgid "Zip/_Postal code:"
 #~ msgstr "Τ._Î?.:"
+
 #~ msgid "_Address:"
 #~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?η:"
+
 #~ msgid "_Authenticate"
 #~ msgstr "_ΠιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η"
+
 #~ msgid "_Department:"
 #~ msgstr "_Τμήμα:"
-#~ msgid "_Groupwise:"
-#~ msgstr "_Groupwise:"
+
 #~ msgid "_Home page:"
 #~ msgstr "Î?Ï?_Ï?ική Ï?ελίδα:"
+
 #~ msgid "_Home:"
 #~ msgstr "_Î?ικία:"
+
 #~ msgid "_Jabber:"
 #~ msgstr "_Jabber:"
+
 #~ msgid "_Manager:"
 #~ msgstr "_Î?ιεÏ?θÏ?νÏ?ήÏ?:"
+
 #~ msgid "_Mobile:"
 #~ msgstr "_Î?ινηÏ?Ï?:"
+
 #~ msgid "_New password:"
 #~ msgstr "_Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?:"
+
 #~ msgid "_Profession:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?άγγελμα:"
+
 #~ msgid "_Retype new password:"
 #~ msgstr "Î?_Ï?αναÏ?ληκÏ?Ï?ολÏ?γηÏ?η νέοÏ? κÏ?δικοÏ?:"
+
 #~ msgid "_State/Province:"
 #~ msgstr "_ΠολιÏ?εία/Î?Ï?αÏ?Ï?ία:"
+
 #~ msgid "_Title:"
 #~ msgstr "_ΤίÏ?λοÏ?:"
+
 #~ msgid "_Work:"
 #~ msgstr "Î?Ï?_γαÏ?ία:"
+
 #~ msgid "_Yahoo:"
 #~ msgstr "_Yahoo:"
+
 #~ msgid "_Zip/Postal code:"
 #~ msgstr "_Τ.Î?.:"
+
 #~ msgid "Child exited unexpectedly"
 #~ msgstr "Το θÏ?γαÏ?Ï?ικÏ? Ï?εÏ?μαÏ?ίÏ?Ï?ηκε αÏ?Ï?Ï?Ï?μενα"
+
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdin IO channel: %s"
+
 #~ msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία κλειÏ?ίμαÏ?οÏ? backend_stdout IO channel: %s"
+
 #~ msgid "Authenticated!"
 #~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?Ï?Ï?ήÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η!"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
 #~ "re-authenticate."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει αÏ?Ï? Ï?ην αÏ?Ï?ική Ï?αÏ? Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η. "
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? κάνÏ?ε ξανά Ï?ιÏ?Ï?οÏ?οίηÏ?η."
+
 #~ msgid "That password was incorrect."
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï?Ï? ο κÏ?δικÏ?Ï? είναι εÏ?Ï?αλμένοÏ?."
+
 #~ msgid "Your password has been changed."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?αÏ? έÏ?ει αλλάξει."
+
 #~ msgid "System error: %s."
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?: %s."
+
 #~ msgid "The password is too short."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? Ï?Ï?νÏ?ομοÏ?."
+
 #~ msgid "The password is too simple."
 #~ msgstr "Î? κÏ?δικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ? είναι Ï?ολÏ? αÏ?λÏ?Ï?."
+
 #~ msgid "The old and new passwords are too similar."
 #~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? μοιάζοÏ?ν Ï?ολÏ?."
+
 #~ msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? θα Ï?Ï?έÏ?ει να Ï?εÏ?ιέÏ?ει αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ?Ï? ή ειδικοÏ?Ï? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?."
+
 #~ msgid "The old and new passwords are the same."
 #~ msgstr "Î? Ï?αλιÏ?Ï? και ο νέοÏ? κÏ?δικÏ?Ï? είναι οι ίδιοι."
+
 #~ msgid "Unable to launch %s: %s"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? %s: %s"
-#~ msgid "Unable to launch backend"
-#~ msgstr "Î?δÏ?ναμία εκκίνηÏ?ηÏ? backend"
+
 #~ msgid "A system error has occurred"
 #~ msgstr "Î?ημιοÏ?Ï?γήθηκε Ï?Ï?άλμα Ï?Ï?Ï?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
+
 #~ msgid "Checking password..."
 #~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? κÏ?δικοÏ?..."
+
 #~ msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ήÏ?Ï?ε Ï?Ï?ο <b>Î?λλαγή κÏ?δικοÏ?</b> για να αλλάξεÏ?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?βαÏ?ηÏ?."
+
 #~ msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
 #~ msgstr ""
 #~ "ΠαÏ?ακαλÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε Ï?ο κÏ?δικÏ? Ï?αÏ? Ï?Ï?ο Ï?εδίο <b>Î?έοÏ? κÏ?δικÏ?Ï?</b>."
+
 #~ msgid "The two passwords are not equal."
 #~ msgstr "Î?ι δÏ?ο κÏ?δικοί δεν είναι ίÏ?οι."
+
 #~ msgid "<b>Assistive Technologies</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?οηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Preferences</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ?</b>"
+
 #~ msgid "Accessible Lo_gin"
 #~ msgstr "Î?ίÏ?οδοÏ? με _Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
 #~ msgid "Assistive Technology Preferences"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Î?οηθηÏ?ικήÏ? ΤεÏ?νολογίαÏ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
 #~ "next log in."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?ι αλλαγέÏ? Ï?ε αÏ?Ï?ή Ï?η Ï?Ï?θμιÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθοÏ?ν "
 #~ "Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη είÏ?οδο Ï?αÏ?."
+
 #~ msgid "Close and _Log Out"
 #~ msgstr "Î?λείÏ?ιμο και Î?Ï?ο_Ï?Ï?νδεÏ?η"
+
 #~ msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενÏ?ν εÏ?αÏ?μογÏ?ν"
+
 #~ msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ειÏ?Ï?δοÏ? με Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?Ï?ηÏ?α"
+
 #~ msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο διάλογο ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid "_Enable assistive technologies"
 #~ msgstr "_Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η βοηθηÏ?ικÏ?ν Ï?εÏ?νολογιÏ?ν"
+
 #~ msgid "_Keyboard Accessibility"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?λη_κÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid "_Preferred Applications"
 #~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμÏ?μενεÏ? Î?Ï?αÏ?μογέÏ?"
+
 #~ msgid "Assistive Technology"
 #~ msgstr "Î?οηθηÏ?ική Ï?εÏ?νολογία"
+
 #~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï?ήÏ?ιξηÏ? για Ï?ιÏ? βοηθηÏ?ικέÏ? Ï?εÏ?νολογίεÏ? Ï?οÏ? Gnome καÏ?ά "
 #~ "Ï?ην είÏ?οδο"
+
 #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
 #~ msgstr "ΣÏ?άλμα εκκίνηÏ?ηÏ? διαλÏ?γοÏ? Ï?Ï?οÏ?ιμήÏ?εÏ?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ? : %s"
+
 #~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
 #~ msgstr "Î?δÏ?ναμία ειÏ?αγÏ?γήÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν  AccessX αÏ?Ï? Ï?ο αÏ?Ï?είο  '%s'"
+
 #~ msgid "Import Feature Settings File"
 #~ msgstr "Î?ιÏ?αγÏ?γή αÏ?Ï?είοÏ? Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν"
+
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "Î?_ιÏ?αγÏ?γή"
+
 #~ msgid "Keyboard Accessibility"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?α Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This system does not seem to have the XKB extension.  The keyboard "
 #~ "accessibility features will not operate without it."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο Ï?Ï?Ï?Ï?ημα δε Ï?αίνεÏ?αι να έÏ?ει Ï?ην εÏ?έκÏ?αÏ?η XKB. Î?ι λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
 #~ "Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? δε θα λειÏ?οÏ?Ï?γοÏ?ν Ï?Ï?Ï?ίÏ? αÏ?Ï?Ï?."
+
 #~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν ανα_Ï?ήδηÏ?ηÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αÏ?_γÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?_λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?ονÏ?ικιοÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν εÏ?α_νάληÏ?ηÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _κολλημένÏ?ν Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν</b>"
+
 #~ msgid "<b>Features</b>"
 #~ msgstr "<b>ΧαÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικά</b>"
+
 #~ msgid "<b>Toggle Keys</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠλήκÏ?Ï?α Î?ναλλαγήÏ?</b>"
+
 #~ msgid "Basic"
 #~ msgstr "Î?αÏ?ικÏ?"
+
 #~ msgid "Beep if key is re_jected"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην αÏ?Ï?_Ï?Ï?ιÏ?η Ï?λήκÏ?Ï?οÏ?"
+
 #~ msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ην ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ή αÏ?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η _λειÏ?οÏ?Ï?γιÏ?ν αÏ?Ï? Ï?ο "
 #~ "Ï?ληκÏ?Ï?ολÏ?γιο"
+
 #~ msgid "Beep when _modifier is pressed"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? καÏ?ά Ï?ο Ï?άÏ?ημα _modifier"
+
 #~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν ένα  LED είναι ανοικÏ?Ï? και δÏ?ο μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν είναι κλειÏ?Ï?Ï?."
+
 #~ msgid "Beep when key is:"
 #~ msgstr "Î?Ï?οÏ? μÏ?ιÏ? Ï?Ï?αν Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο είναι:"
+
 #~ msgid "Del_ay:"
 #~ msgstr "Î?αθÏ?_Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η:"
+
 #~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
 #~ msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?έÏ?ηÏ?η μεÏ?αξÏ? Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? και κίν_ηÏ?ηÏ? δείκÏ?η:"
+
 #~ msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
 #~ msgstr "Î?Ï?ενεÏ?_γοÏ?οίηÏ?η αν δÏ?ο Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?αÏ?ηθοÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ονα"
+
 #~ msgid "E_nable Toggle Keys"
 #~ msgstr "Î?_νεÏ?γοÏ?οίηÏ?η ΠλήκÏ?Ï?Ï?ν Î?νναλλαγήÏ?"
+
 #~ msgid "Filters"
 #~ msgstr "ΦίλÏ?Ï?α"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a "
 #~ "user selectable period of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?α αγνοοÏ?νÏ?αι Ï?λα Ï?α μεÏ?αγενέÏ?Ï?εÏ?α Ï?αÏ?ήμαÏ?α Ï?οÏ? Î?Î?Î?Î?Î¥ Ï?λήκÏ?Ï?οÏ? αν Ï?Ï?μβοÏ?ν "
 #~ "μέÏ?α Ï?ε μια καθοÏ?ιÏ?μένη αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?εÏ?ίοδο."
+
 #~ msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?Ï?οÏ?ιÏ?Ï?Ï?ηÏ?αÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? (AccessX)"
+
 #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:"
 #~ msgstr "Î?έ_γιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α δÏ?ομέα:"
+
 #~ msgid "Mouse _Preferences..."
 #~ msgstr "_ΠÏ?οÏ?ιμήÏ?ειÏ? Ï?ονÏ?ικιοÏ?..."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user "
 #~ "adjustable amount of time."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?α γίνονÏ?αι δεκÏ?ά μÏ?νο Ï?α Ï?λήκÏ?Ï?α Ï?οÏ? έÏ?οÏ?ν Ï?ιεÏ?Ï?εί για ένα καθοÏ?ιÏ?μένο "
 #~ "αÏ?Ï? Ï?ο Ï?Ï?ήÏ?Ï?η Ï?Ï?ονικÏ? διάÏ?Ï?ημα."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier "
 #~ "keys in sequence."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?κÏ?έλεÏ?η Ï?ολλαÏ?λÏ?ν Ï?Ï?γÏ?Ï?Ï?νÏ?ν ενεÏ?γειÏ?ν Ï?αÏ?ήμαÏ?οÏ? Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν με Ï?ην Ï?ίεÏ?η "
 #~ "Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν modifier Ï?ε Ï?ειÏ?ά."
+
 #~ msgid "S_peed:"
 #~ msgstr "Τα_Ï?Ï?Ï?ηÏ?α:"
+
 #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?νοÏ? για εÏ?ιÏ?ά_Ï?Ï?νÏ?η Ï?Ï?η μέγιÏ?Ï?η Ï?αÏ?Ï?Ï?ηÏ?α:"
+
 #~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
 #~ msgstr "Î?λλαγή Ï?οÏ? αÏ?ιθμηÏ?ικοÏ? Ï?ληκÏ?Ï?ολογίοÏ? Ï?ε Ï?ειÏ?ιÏ?Ï?ήÏ?ιο Ï?ονÏ?ικιοÏ?."
+
 #~ msgid "_Disable if unused for:"
 #~ msgstr "_Î?Ï?ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?η αν δε Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για:"
+
 #~ msgid "_Import Feature Settings..."
 #~ msgstr "_Î?ιÏ?αγÏ?γή Ï?Ï?θμίÏ?εÏ?ν Ï?αÏ?ακÏ?ηÏ?ιÏ?Ï?ικÏ?ν..."
+
 #~ msgid "_Only accept keys held for:"
 #~ msgstr "_Î?α γίνεÏ?αι αÏ?οδοÏ?ή Ï?λήκÏ?Ï?Ï?ν Ï?οÏ? Ï?αÏ?ήθηκαν για:"
+
 #~ msgid "_Type to test settings:"
 #~ msgstr "_ΠληκÏ?Ï?ολογήÏ?Ï?ε για να δοκιμάÏ?εÏ?ε Ï?ιÏ? Ï?Ï?θμίÏ?ειÏ?:"
+
 #~ msgid "_accepted"
 #~ msgstr "_αÏ?οδεκÏ?Ï?"
+
 #~ msgid "_pressed"
 #~ msgstr "_Ï?αÏ?ιέÏ?αι"
+
 #~ msgid "_rejected"
 #~ msgstr "_αÏ?οÏ?Ï?ίÏ?Ï?εÏ?αι"
+
 #~ msgid "characters/second"
 #~ msgstr "Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+
 #~ msgid "milliseconds"
 #~ msgstr "Ï?ιλιοÏ?Ï?ά δεÏ?Ï?εÏ?ολέÏ?Ï?οÏ?"
+
 #~ msgid "pixels/second"
 #~ msgstr "εικονοÏ?Ï?οιÏ?εία/δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?ο"
+
 #~ msgid "seconds"
 #~ msgstr "δεÏ?Ï?εÏ?Ï?λεÏ?Ï?α"
+
 #~ msgid "Add Wallpaper"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?θήκη Ï?αÏ?εÏ?Ï?αÏ?ίαÏ?"
+
 #~ msgid "All files"
 #~ msgstr "Î?λα Ï?α αÏ?Ï?εία"
+
 #~ msgid "Font may be too large"
 #~ msgstr "Î? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά μÏ?οÏ?εί να είναι Ï?ολÏ? μεγάλη"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
@@ -1581,6 +2038,7 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ "Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
 #~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 #~ "ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? αÏ?Ï? %d."
+
 #~ msgid ""
 #~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
 #~ "effectively use the computer.  It is recommended that you select a "
@@ -1597,59 +2055,85 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ ".Î? εÏ?ιλεγμένη γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά είναι %d Ï?ημεία μεγάλη και θα είναι δÏ?Ï?κολη η "
 #~ "αÏ?οÏ?ελεÏ?μαÏ?ική Ï?Ï?ήÏ?η Ï?ηÏ? αÏ?Ï? Ï?ον Ï?Ï?ολογιÏ?Ï?ή. Î?ίναι καλÏ?Ï?εÏ?ο να εÏ?ιλέξεÏ?ε "
 #~ "ένα μικÏ?Ï?Ï?εÏ?ο μέγεθοÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?."
+
 #~ msgid "Use previous font"
 #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η Ï?Ï?οηγοÏ?μενηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
 #~ msgid "Use selected font"
 #~ msgstr "ΧÏ?ήÏ?η εÏ?ιλεγμένηÏ? γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
 #~ msgid "Specify the filename of a theme to install"
 #~ msgstr "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ? θέμαÏ?οÏ? για εγκαÏ?άÏ?Ï?αÏ?η"
+
 #~ msgid "filename"
 #~ msgstr "Ï?νομα αÏ?Ï?είοÏ?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Î?αθοÏ?ίÏ?Ï?ε Ï?ο Ï?νομα Ï?ηÏ? Ï?ελίδαÏ? για εμÏ?άνιÏ?η (θέμα|Ï?αÏ?αÏ?κήνιο|"
 #~ "γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?έÏ?|διεÏ?αÏ?ή)"
+
 #~ msgid "page"
 #~ msgstr "Ï?ελίδα"
+
 #~ msgid "[WALLPAPER...]"
 #~ msgstr "[WALLPAPER...]"
+
 #~ msgid "Default Pointer"
 #~ msgstr "ΠÏ?οεÏ?ιλεγμένοÏ? δείκÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "Apply Background"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή Ï?αÏ?αÏ?κηνίοÏ?"
+
 #~ msgid "Apply Font"
 #~ msgstr "Î?Ï?αÏ?μογή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
 #~ msgid "The current theme suggests a background and a font."
 #~ msgstr "Î?Ï?Ï?Ï? Ï?ο θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο και μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
+
 #~ msgid "The current theme suggests a background."
 #~ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει ένα Ï?αÏ?αÏ?κήνιο."
+
 #~ msgid "The current theme suggests a font."
 #~ msgstr "Το Ï?Ï?έÏ?ον θέμα Ï?Ï?οÏ?είνει μια γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά:"
+
 #~ msgid "Custom"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μοÏ?μένη"
+
 #~ msgid "<b>C_olors</b>"
 #~ msgstr "<b>_ΧÏ?Ï?μαÏ?α</b>"
+
 #~ msgid "<b>Menus and Toolbars</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ενοÏ? και Î?Ï?γαλειοθήκεÏ?</b>"
+
 #~ msgid "<b>Preview</b>"
 #~ msgstr "<b>ΠÏ?οεÏ?ιÏ?κÏ?Ï?ηÏ?η</b>"
+
 #~ msgid "<b>Rendering</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?μÏ?άνιÏ?η</b>"
+
 #~ msgid "<b>Smoothing</b>"
 #~ msgstr "<b>Î?ξομάλÏ?νÏ?η</b>:"
+
 #~ msgid "<b>Subpixel Order</b>"
 #~ msgstr "<b>ΣειÏ?ά Subpixel</b>"
+
 #~ msgid "<b>_Wallpaper</b>"
 #~ msgstr "<b>Τα_Ï?εÏ?Ï?αÏ?ία</b>"
+
 #~ msgid "Best _shapes"
 #~ msgstr "Î?έλÏ?ιÏ?Ï?α _Ï?Ï?ήμαÏ?α"
+
 #~ msgid "Best co_ntrast"
 #~ msgstr "Î?έλÏ?ιÏ?Ï?η ανÏ?ί_θεÏ?η"
+
 #~ msgid "C_ustomize..."
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μο_γή..."
+
 #~ msgid "C_ut"
 #~ msgstr "Î?Ï?οκο_Ï?ή"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Centered\n"
 #~ "Fill screen\n"
@@ -1662,45 +2146,64 @@ msgstr "ΡÏ?θμίÏ?ειÏ? X"
 #~ "Î?λίμακα\n"
 #~ "Î?Ï?Ï?ίαÏ?η\n"
 #~ "Πλακίδιο"
+
 #~ msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
 #~ msgstr ""
 #~ "Î? αλλαγή Ï?οÏ? θέμαÏ?οÏ? δÏ?ομέα θα Ï?Ï?αγμαÏ?οÏ?οιηθεί Ï?Ï?ην εÏ?Ï?μενη Ï?αÏ? είÏ?οδο."
+
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "ΧÏ?Ï?μαÏ?α"
+
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "Î?λεγÏ?οι"
+
 #~ msgid "Customize Theme"
 #~ msgstr "ΠÏ?οÏ?αÏ?μογή θέμαÏ?οÏ?"
+
 #~ msgid "D_etails..."
 #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ο_μέÏ?ειεÏ?..."
+
 #~ msgid "Des_ktop font:"
 #~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά ε_Ï?ιÏ?άνειαÏ? εÏ?γαÏ?ίαÏ?:"
+
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Î?Ï?εξεÏ?γαÏ?ία"
+
 #~ msgid "Font Rendering Details"
 #~ msgstr "Î?εÏ?Ï?ομέÏ?ειεÏ? Î?μÏ?άνιÏ?ηÏ? Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ?"
+
 #~ msgid "Go _to Fonts Folder"
 #~ msgstr "Î?εÏ?άβαÏ?η Ï?Ï?ο _Ï?άκελο γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?Ï?ν"
+
 #~ msgid "Gra_yscale"
 #~ msgstr "Î?λίμακα Ï?οÏ? _γκÏ?ι"
+
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Î?ικονίδια"
+
 #~ msgid "Interface"
 #~ msgstr "Î?ιεÏ?αÏ?ή"
+
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Î?εγάλο"
+
 #~ msgid "N_one"
 #~ msgstr "Î?α_νένα"
+
 #~ msgid "New File"
 #~ msgstr "Î?έο Î?Ï?Ï?είο"
+
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Î?νοιγμα Î?Ï?Ï?είοÏ?"
+
 #~ msgid "Open a dialog to specify the color"
 #~ msgstr "Î?νοιγμα ενÏ?Ï? διαλÏ?γοÏ? για Ï?ον καθοÏ?ιÏ?μÏ? Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?μαÏ?οÏ?"
+
 #~ msgid "Pointer"
 #~ msgstr "Î?είκÏ?ηÏ?"
+
 #~ msgid "R_esolution:"
 #~ msgstr "Î?νά_λÏ?Ï?η:"
+
 #~ msgid "Save File"
 #~ msgstr "Î?Ï?οθήκεÏ?Ï?η Î?Ï?Ï?είοÏ?"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]