[gnome-terminal] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Basque language
- Date: Sat, 27 Mar 2010 16:59:02 +0000 (UTC)
commit 0385cec4195f95b3517402c50c80cf201b5e93aa
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Sat Mar 27 18:04:56 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 154 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ea4b322..f6ffe87 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-27 18:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-23 17:58+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
@@ -139,7 +139,8 @@ msgstr "Tekla bizkortzailea, uneko fitxa eskuinera eramateko."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:9
msgid "An Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
-msgstr "Pango letra-tipo baten izena. Adib., \"Sans 12\" edo \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr ""
+"Pango letra-tipo baten izena. Adib., \"Sans 12\" edo \"Monospace Bold 14\"."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:10
msgid "Background image"
@@ -268,7 +269,8 @@ msgstr ""
"izango dute."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgid ""
+"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr ""
"TRUE (egia) bada, letra lodiko testua errendatuko da testu arruntaren kolore "
"berdina erabiliz."
@@ -286,12 +288,14 @@ msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
msgstr ""
-"True (egia) bada, sortu berri diren terminalaren leihoak tamaina pertsonalizatua edukiko dute "
-"default_size_columns eta default_size_rows parametroek definituta."
+"True (egia) bada, sortu berri diren terminalaren leihoak tamaina "
+"pertsonalizatua edukiko dute default_size_columns eta default_size_rows "
+"parametroek definituta."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
-msgstr "Hautatzen bada, tekla bat sakatzean korritze-barra beheraino joango da."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, tekla bat sakatzean korritze-barra beheraino joango da."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
@@ -355,8 +359,10 @@ msgstr ""
"exekutatu beharrean."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
-msgstr "Hautatzen bada, irteera berri bat dagoenean terminala beheraino korrituko da."
+msgid ""
+"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, irteera berri bat dagoenean terminala beheraino korrituko da."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -905,7 +911,8 @@ msgstr ""
"berrabiarazteko."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+msgid ""
+"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"Leiho edo fitxa berria irekitzean erabiliko den profila. Profilen zerrendan "
"egon behar du."
@@ -916,7 +923,8 @@ msgstr "Terminal berrietan erabiltzeko profila"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
-msgstr "Exekutatu hau komando hau shell-aren ordez, use_custom_command egiazkoa bada."
+msgstr ""
+"Exekutatu hau komando hau shell-aren ordez, use_custom_command egiazkoa bada."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
@@ -1028,9 +1036,10 @@ msgstr ""
"behar dira."
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#, fuzzy
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
-"and \"disabled\"."
+"and \"hidden\"."
msgstr ""
"Terminalaren korritze-barra non kokatu. Aukerak: \"left\" (ezkerrean), "
"\"right\" (eskuinean), eta \"disabled\" (desgaituta)."
@@ -1083,7 +1092,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
-msgstr "Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den ala ez"
+msgstr ""
+"Terminaleko komandoa saioa hasteko shell gisa abiarazi behar den ala ez"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
@@ -1118,8 +1128,8 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr ""
-"Terminalaren tamaina pertsonalizatua erabiliko den leiho berrientzako "
-"ala ez adierazten du"
+"Terminalaren tamaina pertsonalizatua erabiliko den leiho berrientzako ala ez "
+"adierazten du"
#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
@@ -1191,12 +1201,12 @@ msgstr "'%s' profilaren edizioa"
msgid "Images"
msgstr "Irudiak"
-#: ../src/profile-editor.c:758
+#: ../src/profile-editor.c:801
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Aukeratu %d paleta-kolorea"
-#: ../src/profile-editor.c:762
+#: ../src/profile-editor.c:805
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "%d paleta-sarrera"
@@ -1270,26 +1280,28 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
msgstr "<small><i>Bat ere ez</i></small>"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid ""
"Automatic\n"
"Control-H\n"
"ASCII DEL\n"
-"Escape sequence"
+"Escape sequence\n"
+"TTY Erase"
msgstr ""
"Automatikoa\n"
"Kontrol+H\n"
"ASCII Ezab\n"
"Ihes sekuentzia"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:13
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "Atzeko planoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:14
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
msgid "Background image _scrolls"
msgstr "_Atzeko planoko irudia korritzen da"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:15
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:16
msgid ""
"Block\n"
"I-Beam\n"
@@ -1299,60 +1311,61 @@ msgstr ""
"Marra bertikala\n"
"Azpimarra"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
msgid "Bol_d color:"
msgstr "_Lodiaren kolorea:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "Eskema _inkorporatuak:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "_Eskema inkorporatuak:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Aukeratu terminalaren letra-tipoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
msgid "Color p_alette:"
msgstr "Kolore-_paleta:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
msgid "Colors"
msgstr "Koloreak"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
msgid "Compatibility"
msgstr "Bateragarritasuna"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "Kurtsorearen _forma:"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
msgid "Custom"
msgstr "Pertsonalizatua"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Ko_mando pertsonalizatua:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
-msgid "Default si_ze:"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "Default size:"
msgstr "_Tamaina lehenetsia:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1362,19 +1375,19 @@ msgstr ""
"Berrabiarazi terminala\n"
"Eduki terminala irekita"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Image _file:"
msgstr "_Irudi-fitxategia:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid "Initial _title:"
msgstr "Hasierako _titulua:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1384,11 +1397,11 @@ msgstr ""
"Eskuinaldean\n"
"Desgaituta"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid "Profile Editor"
msgstr "Profil-editorea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1400,43 +1413,43 @@ msgstr ""
"Hasierako tituluaren atzetik doa\n"
"Hasierako titulua mantendu"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "E_xekutatu komando pertsonalizatua shell-aren ordez"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "_Itzaleztatu atzeko plano gardena edo irudiduna:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Korritu _tekla sakatutakoan"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll on _output"
msgstr "Ko_rritu irteeran"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll_back:"
msgstr "_Atzera korritu:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Scrolling"
msgstr "Korritzea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select Background Image"
msgstr "Atzeko planoko irudia"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "_Hitz gisa hautatzeko karaktereak:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "Erakutsi _menu-barra lehenespenez terminal berrietan"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1450,107 +1463,107 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Pertsonalizatua"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Terminal _bell"
msgstr "Terminal-_soinua"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Title and Command"
msgstr "Titulua eta komandoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Erabili terminalaren _tamaina pertsonalizatu lehenetsia"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When command _exits:"
msgstr "Ko_mandoak amaitzen duenean:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "Terminaleko komandoek _haien tituluak noiz ezarri:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Onartu testu lodia"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background color:"
msgstr "_Atzeko planoko kolorea:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Background image"
msgstr "_Atzeko planoko irudia"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Atzera-tekla sakatutakoan:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "'_Ezabatu' tekla sakatutakoan:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Font:"
msgstr "Letra-ti_poa:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Profile name:"
msgstr "_Profil-izena:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Berrezarri bateragarritasun-aukerak lehenetsietara"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "_Exekutatu komandoa saioa hasteko shell gisa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Same as text color"
msgstr "Testuaren kolorearen _berdina"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "_Korritze-barraren posizioa:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Solid color"
msgstr "_Kolore solidoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Text color:"
msgstr "_Testuaren kolorea:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Transparent background"
msgstr "_Atzeko plano gardena"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Mugagabea"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "_Eguneratu saio-hasierako erregistroak komando bat abiarazten denean"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Erabili _sistemaren gaiaren koloreak"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Erabili sisteman finkatutako letra-tipoa"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "zutabeak"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "lerro"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "errenkadak"
@@ -1618,7 +1631,7 @@ msgstr "Zooma txikiagotu"
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamaina normala"
-#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3488
msgid "Set Title"
msgstr "Ezarri titulua"
@@ -1723,7 +1736,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
@@ -1757,11 +1770,11 @@ msgstr "'%s' profila ezabatu?"
msgid "Delete Profile"
msgstr "Ezabatu profila"
-#: ../src/terminal-app.c:958
+#: ../src/terminal-app.c:960
msgid "User Defined"
msgstr "Erabiltzaileak definitua"
-#: ../src/terminal-app.c:1113
+#: ../src/terminal-app.c:1115
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1770,16 +1783,16 @@ msgstr ""
"'%s' izeneko profila badago lehendik. Beste profila izen berdinarekin "
"sortzea nahi duzu?"
-#: ../src/terminal-app.c:1215
+#: ../src/terminal-app.c:1217
msgid "Choose base profile"
msgstr "Aukeratu oinarrizko profila"
-#: ../src/terminal-app.c:1800
+#: ../src/terminal-app.c:1802
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ez dago '%s' profilik, profil lehenetsia erabiliko da\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1824
+#: ../src/terminal-app.c:1826
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
@@ -1969,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"bat sor dezakezu nahi duzun ezarpenarekin, eta '--profile' aukera berria "
"erabili\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3709
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME terminala"
@@ -2041,7 +2054,8 @@ msgstr "Leiho berri bat irekitzen du profil lehenetsiko fitxa batekin"
#: ../src/terminal-options.c:988
msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
-msgstr "Fitxa berri bat irekitzen du profil lehenetsian azkena irekitako leihoan"
+msgstr ""
+"Fitxa berri bat irekitzen du profil lehenetsian azkena irekitako leihoan"
#: ../src/terminal-options.c:1001
msgid "Turn on the menubar"
@@ -2060,8 +2074,10 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "Pantaila osoko leihoa"
#: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr "Ezarri leihoaren tamaina. Adib: 80x24, edo 80x24+200+200 (ERRENxZUTAB+X+Y)"
+msgid ""
+"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr ""
+"Ezarri leihoaren tamaina. Adib: 80x24, edo 80x24+200+200 (ERRENxZUTAB+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2163,14 +2179,33 @@ msgstr "Erakutsi aukerak terminaleko"
msgid "Unnamed"
msgstr "Izengabea"
-#: ../src/terminal-screen.c:1309
-msgid "There was a problem with the command for this terminal"
-msgstr "Arazo bat egon da terminal honen komandoarekin"
+#: ../src/terminal-screen.c:1496
+#, fuzzy
+msgid "_Profile Preferences"
+msgstr "Profilaren _hobespenak"
-#: ../src/terminal-screen.c:1513
+#: ../src/terminal-screen.c:1497 ../src/terminal-screen.c:1889
+msgid "_Relaunch"
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1500 ../src/terminal-screen.c:1513
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Errorea terminal honetako prozesu umea sortzean"
+#: ../src/terminal-screen.c:1893
+#, c-format
+msgid "The child process exited normally with status %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1896
+#, c-format
+msgid "The child process was terminated by signal %d."
+msgstr ""
+
+#: ../src/terminal-screen.c:1899
+msgid "The child process was terminated."
+msgstr ""
+
#: ../src/terminal-tab-label.c:151
msgid "Close tab"
msgstr "Itxi fitxa"
@@ -2449,19 +2484,19 @@ msgstr "Ezin izan da edukia gorde"
msgid "Save as..."
msgstr "Gorde honela..."
-#: ../src/terminal-window.c:3504
+#: ../src/terminal-window.c:3505
msgid "_Title:"
msgstr "_Titulua:"
-#: ../src/terminal-window.c:3691
+#: ../src/terminal-window.c:3692
msgid "Contributors:"
msgstr "Laguntzaileak:"
-#: ../src/terminal-window.c:3710
+#: ../src/terminal-window.c:3711
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "Terminalaren emuladorea GNOMEren mahaigainerako"
-#: ../src/terminal-window.c:3717
+#: ../src/terminal-window.c:3718
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol ej-gv es>\n"
@@ -2507,83 +2542,90 @@ msgstr "ASCII EZAB"
msgid "Escape sequence"
msgstr "Ihes-sekuentzia"
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:32
+msgid "TTY Erase"
+msgstr ""
+
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:33
+#: ../src/extra-strings.c:35
msgid "Block"
msgstr "Blokea"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:35
+#: ../src/extra-strings.c:37
msgid "I-Beam"
msgstr "Marra bertikala"
#. Translators: Cursor shape: ...
-#: ../src/extra-strings.c:37
+#: ../src/extra-strings.c:39
msgid "Underline"
msgstr "Azpimarra"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:40
+#: ../src/extra-strings.c:42
msgid "Exit the terminal"
msgstr "Irten terminaletik"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:42
+#: ../src/extra-strings.c:44
msgid "Restart the command"
msgstr "Berrabiarazi komandoa"
#. Translators: When command exits: ...
-#: ../src/extra-strings.c:44
+#: ../src/extra-strings.c:46
msgid "Hold the terminal open"
msgstr "Utzi terminala irekita"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:47
+#: ../src/extra-strings.c:49
msgid "On the left side"
msgstr "Ezkerreko aldean"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/extra-strings.c:49
+#: ../src/extra-strings.c:51
msgid "On the right side"
msgstr "Eskuineko aldean"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:54
+#: ../src/extra-strings.c:56
msgid "Replace initial title"
msgstr "Ordeztu hasierako titulua"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:56
+#: ../src/extra-strings.c:58
msgid "Append initial title"
msgstr "Erantsi hasierako titulua"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:58
+#: ../src/extra-strings.c:60
msgid "Prepend initial title"
msgstr "Jarri hasierako titulua aurrean"
#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
-#: ../src/extra-strings.c:60
+#: ../src/extra-strings.c:62
msgid "Keep initial title"
msgstr "Mantendu hasierako titulua"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:63
+#: ../src/extra-strings.c:65
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:65
+#: ../src/extra-strings.c:67
msgid "Linux console"
msgstr "Linux kontsola"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:67
+#: ../src/extra-strings.c:69
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/extra-strings.c:69
+#: ../src/extra-strings.c:71
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+#~ msgstr "Arazo bat egon da terminal honen komandoarekin"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]