[mistelix] Update Czech translation



commit 89f76c4657f78ebf67d59e7e93ea074b1bcc5cf0
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 27 14:19:53 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  669 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 345 insertions(+), 324 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7a19f74..719310e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Czech translation for mistelix.
 # Copyright (C) 2009 mistelix's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the mistelix package.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mistelix master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 23:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-07 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-21 15:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 18:01+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,10 +27,6 @@ msgstr "Ä?ernobíle"
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sépiový odstín"
 
-#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
-msgid "Fade"
-msgstr "Blednutí"
-
 #: ../extensions/SlideTransitions/BarnDoorWipe/BarnDoorWipeHorizontal.cs:33
 msgid "BarnDoorWipe horizontal"
 msgstr "Otevírání vrat vodorovnÄ?"
@@ -46,6 +43,10 @@ msgstr "Obdélníkové mazání (zleva doprava)"
 msgid "Bar Wipe (top to bottom)"
 msgstr "Obdélníkové mazání (shora dolů)"
 
+#: ../extensions/SlideTransitions/Fade/Fade.cs:33
+msgid "Fade"
+msgstr "Blednutí"
+
 #: ../extensions/SlideTransitions/StarWipe/StarWipeFivePoint.cs:38
 msgid "Star Wipe (five points)"
 msgstr "Mazání do hvÄ?zdy (pÄ?t cípů)"
@@ -358,484 +359,503 @@ msgid "Mistelix web site"
 msgstr "Webové stránky Mistelix"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:486
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:492
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Translators: Used as an example of how a transition looks like, transitioning from 'A' to 'B'
-#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:493
+#: ../src/Dialogs/AddSlideDialog.cs:499
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:51
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:50
 msgid "No audio"
 msgstr "Bez zvuku"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:64
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:63
 msgid "Audio files"
 msgstr "Zvukové soubory"
 
-#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:68
+#: ../src/Dialogs/AudioSelectionDialog.cs:67
 msgid "All files"
 msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:81
+#: ../src/Dialogs/BuildProjectDialog.cs:66
+msgid ""
+"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
+"start this process."
+msgstr ""
+"Vítejte v procesu sestavení projektu. Proces zahájíte stiskem tlaÄ?ítka "
+"â??Generovatâ??."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:58
+msgid ""
+"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
+"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
+"your system for Mistelix and if there are actions required."
+msgstr ""
+"Mistelix využívá Å?adu externích komponent. Jejich dostupností jsou dány "
+"schopnosti Mistelixu. Následující seznam ukazuje úroveÅ? podpory vaÅ¡eho "
+"systému pro Mistelix a zda je zapotÅ?ebí nÄ?co udÄ?lat."
+
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:84
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:82
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:85
 msgid "Dependency"
 msgstr "Závislost"
 
-#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:83
+#: ../src/Dialogs/CheckDependenciesDialog.cs:86
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. Comboboxes are added with a HBox to be able to align them
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:68 ../src/mistelix.glade.h:55
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:67
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:17
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Evropa)"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:71 ../src/mistelix.glade.h:50
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:70
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:16
 msgid "NTSC"
 msgstr "NTSC"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:74 ../src/mistelix.glade.h:2
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:73
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:2
 msgid "4:3 (TV)"
 msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:77 ../src/mistelix.glade.h:1
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:76
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
 msgstr "16:9 (širokoúhlé)"
 
 #. Translators: This is the default project name for a new project
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:98 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:101 ../src/Widgets/WelcomeView.cs:71
 msgid "Project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:179
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:184
 msgid "The output directory provided does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "Uvedená výstupní složka neexistuje. Chcete ji vytvoÅ?it?"
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:191
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:196
 msgid "Unable to create directory."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku."
 
-#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:240
-#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:267
+#: ../src/Dialogs/NewProjectDialog.cs:245
+#: ../src/Dialogs/ProjectPropertiesDialog.cs:272
 #: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:87
 msgid "Open Location"
 msgstr "OtevÅ?ení umístÄ?ní"
 
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:225
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:224
 msgid "Clean"
 msgstr "Vymazat"
 
-#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:253
-#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: ../src/mistelix.cs:344
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:251
 msgid ""
-"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
-"dragging a project element into the main DVD menu area."
-msgstr ""
-"Projekt DVD musí obsahovat nejménÄ? jedno tlaÄ?ítko. TlaÄ?ítko můžete vytvoÅ?it "
-"pÅ?etažením prvku projektu do oblasti hlavní nabídky DVD."
-
-#: ../src/mistelix.cs:356
-msgid ""
-"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
-"select a theme."
+"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
+"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
+"www.mistelix.org/Themes"
 msgstr ""
-"Projekt DVD musí mít vybraný motiv. K výbÄ?ru použijte volbu nabídky â??Vybrat "
-"motiv nabídky DVD.â??"
-
-#: ../src/mistelix.cs:413
-msgid "Open Project"
-msgstr "OtevÅ?ení projektu"
+"Motivy nabídky urÄ?ují jak bude vypadat hlavní nabídka DVD. Zde můžete urÄ?it, "
+"jaký bude výchozí obrázek na pozadí a typ tlaÄ?ítek. Více informací najdete "
+"na http://www.mistelix.org/Themes";
 
-#: ../src/mistelix.cs:422
-msgid "Mistelix projects"
-msgstr "Projekty Mistelix"
+#: ../src/Dialogs/ThemeSelectionDialog.cs:256
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:15
+msgid "Name"
+msgstr "Název"
 
-#: ../src/mistelix.cs:455
-#, csharp-format
-msgid "Error loading project '{0}'"
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu â??{0}â??"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:3
+msgid "Add Slideshow"
+msgstr "PÅ?idat promítání snímků"
 
-#: ../src/mistelix.cs:481
-msgid "Save Project"
-msgstr "Uložení projektu"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:2
+msgid "Duration (seconds):"
+msgstr "Trvání (v sekundách):"
 
-#: ../src/mistelix.cs:496
-msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej pÅ?epsat?"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../src/mistelix.cs:528
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error has occurred when saving the file.\n"
-"Error: '{0}'"
-msgstr ""
-"BÄ?hem ukládání souboru se vyskytla chyba.\n"
-"Chyba: â??{0}â??"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:4
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:3
-msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
-msgstr "<b>PomÄ?r stran</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:5
+msgid "Select Audio..."
+msgstr "Vybrat zvukâ?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:4
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>Pozadí</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:6
+msgid "Text position:"
+msgstr "UmístÄ?ní textu:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:5
-msgid "<b>Button highlighting</b>"
-msgstr "<b>ZvýrazÅ?ování tlaÄ?ítek</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddSlideDialog.ui.h:7
+msgid "Transition type:"
+msgstr "Typ pÅ?echodu:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:6
-msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
-msgstr "<b>Výchozí hodnoty pro promítání snímků</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AddVideoDialog.ui.h:1 ../src/mistelix.ui.h:5
+msgid "Add Videos"
+msgstr "PÅ?idat videa"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:7
-msgid "<b>Files and Directories</b>"
-msgstr "<b>Soubory a složky</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "Select an audio file for the slideshow"
+msgstr "Vyberte zvukový soubor pro promítání snímků"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:8
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Obecné</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/AudioSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "Select audio"
+msgstr "VýbÄ?r zvuku"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:9
-msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti tlaÄ?ítek nabídky</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:1
+msgid "Build Project"
+msgstr "Sestavení projektu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:10
-msgid "<b>Output Directory</b>"
-msgstr "<b>Výstupní složka</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:2
+msgid "Task progress"
+msgstr "PrůbÄ?h úlohy"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:11
-msgid "<b>Project Name</b>"
-msgstr "<b>Název projektu</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:3
+msgid "Total progress"
+msgstr "Celkový průbÄ?h"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:12
-msgid "<b>Project elements</b>"
-msgstr "<b>Prvky projektu</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:4
+msgid "_Generate"
+msgstr "_Generovat"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:13
-msgid "<b>Project type</b>"
-msgstr "<b>Typ projektu</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/BuildProjectDialog.ui.h:5
+msgid "_Open Destination Folder"
+msgstr "_OtevÅ?ít cílovou složku"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:14
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:1
 msgid "<b>Show button as</b>"
 msgstr "<b>Zobrazit tlaÄ?ítko jako</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:15
-msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti pÅ?echodů promítání</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:2
+msgid "Button Properties"
+msgstr "Vlastnosti tlaÄ?ítka"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:16
-msgid "<b>Theme details</b>"
-msgstr "<b>Podrobnosti motivu</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "Text element"
+msgstr "Textový prvek"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:17
-msgid "<b>Video Format</b>"
-msgstr "<b>Formát videa</b>"
+#: ../src/Dialogs/ui/ButtonPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "Thumbnail image of the item"
+msgstr "Náhled obrázku položky"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:18
-msgid "Add Slideshow"
-msgstr "PÅ?idat promítání snímků"
+#: ../src/Dialogs/ui/CheckDependenciesDialog.ui.h:1
+msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
+msgstr "Kontrola požadavků závislostí Mistelixu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:19
-msgid "Add Slideshow..."
-msgstr "PÅ?idat promítání snímkůâ?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:1
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Aspect Ratio</b>"
+msgstr "<b>PomÄ?r stran</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:20
-msgid "Add Videos"
-msgstr "PÅ?idat videa"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:2
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output Directory</b>"
+msgstr "<b>Výstupní složka</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:21
-msgid "Add Videos..."
-msgstr "PÅ?idat videaâ?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:3
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Project Name</b>"
+msgstr "<b>Název projektu</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:22 ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Project type</b>"
+msgstr "<b>Typ projektu</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:23
-msgid "Background color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:5
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:8
+msgid "<b>Video Format</b>"
+msgstr "<b>Formát videa</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:24 ../src/mono-addins-strings.xml.h:10
-#: ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:6
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:10
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:10 ../src/Widgets/BrowseFile.cs:46
 msgid "Browse..."
 msgstr "Procházet�"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:25
-msgid "Build Project"
-msgstr "Sestavení projektu"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:26
-msgid "Build..."
-msgstr "Sestavitâ?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:7
+msgid "DVD-Video project"
+msgstr "Projekt DVD-Video"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:27
-msgid "Button Properties"
-msgstr "Vlastnosti tlaÄ?ítka"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:8
+msgid "New Mistelix project"
+msgstr "Nový projekt Mistelix"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:28
-msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
-msgstr "Zkontrolovat požadavky závislostí Mistelixu"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:9
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:19
+msgid "Resolution:"
+msgstr "Rozlišení:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:29
-msgid "Check Mistelix's dependencies requirements"
-msgstr "Kontrola požadavků závislostí Mistelixu"
+#: ../src/Dialogs/ui/NewProjectDialog.ui.h:10
+msgid "Slideshows project"
+msgstr "Projekt promítání snímků"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:30
-msgid "Custom background:"
-msgstr "Vlastní pozadí:"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Defaults for Slideshows Transitions</b>"
+msgstr "<b>Výchozí hodnoty pro promítání snímků</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:31
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Files and Directories</b>"
+msgstr "<b>Soubory a složky</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:32
-msgid "DVD-Video project"
-msgstr "Projekt DVD-Video"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Obecné</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:33
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 msgid "Default audio directory"
 msgstr "Výchozí složka se zvuky"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:34
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
 msgid "Default images directory"
 msgstr "Výchozí složka s obrázky"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:35
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Default projects directory"
 msgstr "Výchozí složka s projekty"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:36
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 msgid "Default text position"
 msgstr "Výchozí složka s texty"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:37
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Default time (seconds)"
 msgstr "Výchozí Ä?as (v sekundách)"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:38
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Default transition effect"
 msgstr "Výchozí efekt pÅ?echodu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:39
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Default videos directory"
 msgstr "Výchozí složka s videi"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:40
-msgid "Duration (seconds):"
-msgstr "Trvání (v sekundách):"
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11 ../src/mistelix.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "PÅ?edvolby"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+msgid "Thumbnails size"
+msgstr "Velikost náhledů"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Menu Buttons Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti tlaÄ?ítek nabídky</b>"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:7
+msgid "<b>Slideshow Transitions Properties</b>"
+msgstr "<b>Vlastnosti pÅ?echodů promítání</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:41
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:9
+msgid "Background color"
+msgstr "Barva pozadí"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:11
+msgid "DVD"
+msgstr "DVD"
+
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:12
 msgid "Font"
 msgstr "Písmo"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:42
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:13
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Barva popÅ?edí"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:43
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:44
-msgid "Highlight button"
-msgstr "ZvýraznÄ?né tlaÄ?ítko"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:45
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:15
 msgid "Image thumbnail size"
 msgstr "Velikost náhledu obrázku"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:46
-msgid "Manage Extensions"
-msgstr "Spravovat rozšíÅ?ení"
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:18
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Vlastnosti projektu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:47
-msgid ""
-"Menu themes define how the main DVD menu looks. Here you define the default "
-"background image and the type of buttons. For more information visit: http://";
-"www.mistelix.org/Themes"
-msgstr ""
-"Motivy nabídky urÄ?ují jak bude vypadat hlavní nabídka DVD. Zde můžete urÄ?it, "
-"jaký bude výchozí obrázek na pozadí a typ tlaÄ?ítek. Více informací najdete "
-"na http://www.mistelix.org/Themes";
+#: ../src/Dialogs/ui/ProjectPropertiesDialog.ui.h:20
+msgid "Slideshows"
+msgstr "Promítání snímků"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:48
-msgid ""
-"Mistelix uses a set of external components. Their availability determines "
-"Mistelix's capabilities. The following list shows the level of support of "
-"your system for Mistelix and if there are actions required."
-msgstr ""
-"Mistelix využívá Å?adu externích komponent. Jejich dostupností jsou dány "
-"schopnosti Mistelixu. Následující seznam ukazuje úroveÅ? podpory vaÅ¡eho "
-"systému pro Mistelix a zda je zapotÅ?ebí nÄ?co udÄ?lat."
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>Pozadí</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:49
-msgid "Mistelix's On-line Documentation"
-msgstr "On-line dokumentace Mistelix"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Button highlighting</b>"
+msgstr "<b>ZvýrazÅ?ování tlaÄ?ítek</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:51
-msgid "Name:"
-msgstr "Název:"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Theme details</b>"
+msgstr "<b>Podrobnosti motivu</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:52
-msgid "New Mistelix project"
-msgstr "Nový projekt Mistelix"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:4
+#: ../src/mono-addins-strings.xml.h:9
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:53
-msgid "New Project..."
-msgstr "Nový projekt�"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:5
+msgid "Custom background:"
+msgstr "Vlastní pozadí:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:54
-msgid "Open Project..."
-msgstr "OtevÅ?ít projektâ?¦"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:6
+msgid "Highlight button"
+msgstr "ZvýraznÄ?né tlaÄ?ítko"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:56
-msgid "Preferences"
-msgstr "PÅ?edvolby"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:7
+msgid "Name:"
+msgstr "Název:"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:57
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:8
+msgid "Select DVD Menu Theme"
+msgstr "VýbÄ?r motivu nabídky DVD"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:58
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Vlastnosti projektu"
+#: ../src/Dialogs/ui/ThemeSelectionDialog.ui.h:9
+msgid "Select button"
+msgstr "Vybrané tlaÄ?ítko"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:59
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+#: ../src/mistelix.cs:344
+msgid ""
+"A DVD project needs at least one button item. You can create a button by "
+"dragging a project element into the main DVD menu area."
+msgstr ""
+"Projekt DVD musí obsahovat nejménÄ? jedno tlaÄ?ítko. TlaÄ?ítko můžete vytvoÅ?it "
+"pÅ?etažením prvku projektu do oblasti hlavní nabídky DVD."
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:60
-msgid "Recent _Files"
-msgstr "Nedávné _soubory"
+#: ../src/mistelix.cs:356
+msgid ""
+"A DVD project needs a theme. Use the 'Select DVD Menu Theme' menu option to "
+"select a theme."
+msgstr ""
+"Projekt DVD musí mít vybraný motiv. K výbÄ?ru použijte volbu nabídky â??Vybrat "
+"motiv nabídky DVD.â??"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:61
-msgid "Resolution:"
-msgstr "Rozlišení:"
+#: ../src/mistelix.cs:413
+msgid "Open Project"
+msgstr "OtevÅ?ení projektu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:62
-msgid "Save"
-msgstr "Uložit"
+#: ../src/mistelix.cs:422
+msgid "Mistelix projects"
+msgstr "Projekty Mistelix"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:63
-msgid "Save _As Project..."
-msgstr "Uložit projekt _jako�"
+#: ../src/mistelix.cs:455
+#, csharp-format
+msgid "Error loading project '{0}'"
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání projektu â??{0}â??"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:64
-msgid "Select Audio..."
-msgstr "Vybrat zvukâ?¦"
+#: ../src/mistelix.cs:481
+msgid "Save Project"
+msgstr "Uložení projektu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:65
-msgid "Select DVD Menu Theme"
-msgstr "VýbÄ?r motivu nabídky DVD"
+#: ../src/mistelix.cs:496
+msgid "The file already exist. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Soubor již existuje. Chcete jej pÅ?epsat?"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:66
-msgid "Select DVD Menu Theme..."
-msgstr "Vybrat motiv nabídky DVD"
+#: ../src/mistelix.cs:528
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error has occurred when saving the file.\n"
+"Error: '{0}'"
+msgstr ""
+"BÄ?hem ukládání souboru se vyskytla chyba.\n"
+"Chyba: â??{0}â??"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:67
-msgid "Select an audio file for the slideshow"
-msgstr "Vyberte zvukový soubor pro promítání snímků"
+#: ../src/mistelix.ui.h:1
+msgid "<b>Project elements</b>"
+msgstr "<b>Prvky projektu</b>"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:68
-msgid "Select audio"
-msgstr "VýbÄ?r zvuku"
+#: ../src/mistelix.ui.h:2
+msgid "About"
+msgstr "O aplikaci"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:69
-msgid "Select button"
-msgstr "Vybrané tlaÄ?ítko"
+#: ../src/mistelix.ui.h:4
+msgid "Add Slideshow..."
+msgstr "PÅ?idat promítání snímkůâ?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:70
-msgid "Show TV Safe Area"
-msgstr "Zobrazit bezpeÄ?nou oblast pro TV"
+#: ../src/mistelix.ui.h:6
+msgid "Add Videos..."
+msgstr "PÅ?idat videaâ?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:71
-msgid "Slideshows"
-msgstr "Promítání snímků"
+#: ../src/mistelix.ui.h:7
+msgid "Build..."
+msgstr "Sestavitâ?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:72
-msgid "Slideshows project"
-msgstr "Projekt promítání snímků"
+#: ../src/mistelix.ui.h:8
+msgid "Check Mistelix's Dependencies Requirements"
+msgstr "Zkontrolovat požadavky závislostí Mistelixu"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:73
-msgid "Task progress"
-msgstr "PrůbÄ?h úlohy"
+#: ../src/mistelix.ui.h:9
+msgid "Manage Extensions"
+msgstr "Spravovat rozšíÅ?ení"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:74
-msgid "Text element"
-msgstr "Textový prvek"
+#: ../src/mistelix.ui.h:10
+msgid "Mistelix's On-line Documentation"
+msgstr "On-line dokumentace Mistelix"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:75
-msgid "Text position:"
-msgstr "UmístÄ?ní textu:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:11
+msgid "New Project..."
+msgstr "Nový projekt�"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:76
-msgid "Thumbnail image of the item"
-msgstr "Náhled obrázku položky"
+#: ../src/mistelix.ui.h:12
+msgid "Open Project..."
+msgstr "OtevÅ?ít projektâ?¦"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:77
-msgid "Thumbnails size"
-msgstr "Velikost náhledů"
+#: ../src/mistelix.ui.h:14
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:78
-msgid "Total progress"
-msgstr "Celkový průbÄ?h"
+#: ../src/mistelix.ui.h:15
+msgid "Recent _Files"
+msgstr "Nedávné _soubory"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:79
-msgid "Transition type:"
-msgstr "Typ pÅ?echodu:"
+#: ../src/mistelix.ui.h:16
+msgid "Save _As Project..."
+msgstr "Uložit projekt _jako�"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:80
-msgid ""
-"Welcome to the project building process. Press the 'Generate' button to "
-"start this process."
-msgstr ""
-"Vítejte v procesu sestavení projektu. Proces zahájíte stiskem tlaÄ?ítka "
-"â??Generovatâ??."
+#: ../src/mistelix.ui.h:17
+msgid "Select DVD Menu Theme..."
+msgstr "Vybrat motiv nabídky DVD"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:18
+msgid "Show TV Safe Area"
+msgstr "Zobrazit bezpeÄ?nou oblast pro TV"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:81
-msgid "_About"
-msgstr "O _aplikaci"
+#: ../src/mistelix.ui.h:19
+msgid "_Close"
+msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:82
+#: ../src/mistelix.ui.h:20
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:83
+#: ../src/mistelix.ui.h:21
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:84
-msgid "_Generate"
-msgstr "_Generovat"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:85
+#: ../src/mistelix.ui.h:22
 msgid "_Help"
 msgstr "_NápovÄ?da"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:86
-msgid "_Open Destination Folder"
-msgstr "_OtevÅ?ít cílovou složku"
-
-#: ../src/mistelix.glade.h:87
+#: ../src/mistelix.ui.h:23
 msgid "_Project"
 msgstr "_Projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:88
+#: ../src/mistelix.ui.h:24
+msgid "_Quit"
+msgstr "U_konÄ?it"
+
+#: ../src/mistelix.ui.h:25
 msgid "_Save Project"
 msgstr "_Uložit projekt"
 
-#: ../src/mistelix.glade.h:89
+#: ../src/mistelix.ui.h:26
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
@@ -988,7 +1008,7 @@ msgid "Element properties"
 msgstr "Vlastnosti prvku"
 
 #: ../src/Widgets/AuthoringPaneView.cs:233
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:301
 msgid "Delete element from project"
 msgstr "Smazat prvek z projektu"
 
@@ -1008,15 +1028,11 @@ msgstr "UmístÄ?ní"
 msgid "Directories"
 msgstr "Složky"
 
-#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
-msgid "No preview available"
-msgstr "Náhled není k dispozici"
-
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:299
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:300
 msgid "Open element"
 msgstr "OtevÅ?ít prvek"
 
-#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:318
+#: ../src/Widgets/ProjectElementView.cs:319
 msgid ""
 "Once the project has elements you can use the contextual menu to work with "
 "them"
@@ -1028,19 +1044,19 @@ msgstr ""
 msgid "<No title>"
 msgstr "<bez názvu>"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:179
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
 msgid "#"
 msgstr "Ä?."
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:180
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:181
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:185
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:186
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:373
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:374
 msgid ""
 "To add images to this slideshow you can:\n"
 "\n"
@@ -1058,31 +1074,31 @@ msgstr ""
 "Můžete také použít kontextovou nabídku k seÅ?azení, odstranÄ?ní nebo pÅ?idání "
 "efektů k obrázkům."
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:568
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:569
 msgid "Remove all effects"
 msgstr "Odstranit všechny efekty"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:571
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
 msgid "Sort by filename (Ascending)"
 msgstr "Å?adit podle názvu souboru (vzestupnÄ?)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:572
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
 msgid "Sort by filename (Descending)"
 msgstr "Å?adit podle názvu souboru (sestupnÄ?)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:573
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
 msgid "Sort by date on disc (Ascending)"
 msgstr "Å?adit podle data na disku (vzestupnÄ?)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:574
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:575
 msgid "Sort by date on disc (Descending)"
 msgstr "Å?adit podle data na disku (sestupnÄ?)"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:576
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
 msgid "Remove selected images"
 msgstr "Odebrat vybrané obrázky"
 
-#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:577
+#: ../src/Widgets/SlideShowImageView.cs:578
 msgid "Remove all images"
 msgstr "Odebrat všechny obrázky"
 
@@ -1090,6 +1106,10 @@ msgstr "Odebrat všechny obrázky"
 msgid "Slideshow preview"
 msgstr "Náhled promítání snímků"
 
+#: ../src/Widgets/Utils.cs:86
+msgid "No preview available"
+msgstr "Náhled není k dispozici"
+
 #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:72
 msgid "Last Accessed"
 msgstr "Poslední pÅ?ístup"
@@ -1141,3 +1161,4 @@ msgstr ""
 #: ../src/Widgets/WelcomeView.cs:372
 msgid "<b>Recent Projects</b>"
 msgstr "<b>Nedávné projekty</b>"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]