[glade3/gnome-2-28] Update Czech translation



commit 7cfffc39b293a6f5853eace7d8471ce8b0a8f7c0
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 27 11:44:48 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po | 2487 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 972 insertions(+), 1515 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0520800..7442205 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,22 +1,25 @@
-# Glade3 translation to Czech.
+# Glade3 translation - Czech.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of glade3.
 # This file is distributed under the same license as the glade3 package.
+#
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2009.
 # Václav Švejcar <xwinus gmail com>, 2009.
-# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2009, 2010.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3 gnome-2-28\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 00:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glade3&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:15+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -45,16 +48,15 @@ msgstr "Vypíše informace o verzi a skonÄ?í"
 
 #: ../src/main.c:55
 msgid "Disable Devhelp integration"
-msgstr "Zakázat integraci s Devhelp"
+msgstr "Vypnout integraci s Devhelp"
 
 #: ../src/main.c:58
 msgid "[FILE...]"
-msgstr "[SOUBOR...]"
+msgstr "[SOUBORâ?¦]"
 
 #: ../src/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid "be verbose"
-msgstr "Být podrobný"
+msgstr "uvádÄ?t podrobnosti"
 
 #: ../src/main.c:93
 msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
@@ -62,9 +64,8 @@ msgstr ""
 "VytváÅ?ení nebo úpravy uživatelského rozhraní aplikací pro GTK+ nebo GNOME."
 
 #: ../src/main.c:97 ../src/main.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Glade options"
-msgstr "Možnosti ladÄ?ní v Glade"
+msgstr "Volby Glade"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "Glade debug options"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "[Jen Ä?tení]"
 #: ../src/glade-window.c:159
 #, c-format
 msgid "Could not display the URL '%s'"
-msgstr "Nelze zobrazit URL '%s'"
+msgstr "Nelze zobrazit URL â??%sâ??"
 
 #: ../src/glade-window.c:163
 msgid "No suitable web browser could be found."
@@ -101,9 +102,9 @@ msgstr "Nenalezen žádný použitelný prohlížeÄ?."
 #. *              we also indicate to users that the file may be read-only with
 #. *              the second '%s'
 #: ../src/glade-window.c:670
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Activate '%s' %s"
-msgstr "_Aktivovat"
+msgstr "Aktivovat â??%sâ?? %s"
 
 #. translators: referring to the action of activating a file named '%s'
 #. FIXME add hint for translators
@@ -119,7 +120,7 @@ msgstr "OtevÅ?ítâ?¦"
 #: ../src/glade-window.c:1126
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
-msgstr "Od naÄ?tení se soubor %s zmÄ?nil"
+msgstr "Od svého naÄ?tení se soubor %s zmÄ?nil"
 
 #: ../src/glade-window.c:1130
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "Není otevÅ?ený žádný projekt, který by mohl být uložen"
 #: ../src/glade-window.c:1334
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
-msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?ením zmÄ?ny do projektu â??%sâ???"
+msgstr "Uložit pÅ?ed zavÅ?ení zmÄ?ny do projektu â??%sâ???"
 
 #: ../src/glade-window.c:1345
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
@@ -221,11 +222,25 @@ msgid ""
 "Glade; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
+"Glade je svobodný software. Můžete jej dále šíÅ?it a/nebo upravovat za "
+"podmínek licence GNU General Public License v podobÄ?, v jaké ji vydala Free "
+"Software Foundation, a to buÄ? ve verzi 2 této licence nebo (dle vaší volby) "
+"v libovolné novÄ?jší verzi.\n"
+"\n"
+"Glade je šíÅ?en ve víÅ?e, že bude užiteÄ?ný, ale BEZ JAKÃ?CHKOLIV ZÃ?RUK, a to i "
+"bez pÅ?edpokládané záruky na PRODEJNOST nebo VHODNOST PRO KONKRÃ?TNÃ? Ã?Ä?EL. "
+"Více podrobností najdete pÅ?ímo v licenci GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s Glade byste mÄ?li obdržet kopii licence GNU General Public License. "
+"Pokud se tak nestalo, napište na Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #: ../src/glade-window.c:1993
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
+"Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Václav Švejcar <xwinus gmail com>\n"
 "Marek Ä?ernocký <marek manet cz>"
 
 #: ../src/glade-window.c:1994
@@ -282,9 +297,8 @@ msgstr "UkonÄ?it program"
 
 #. ViewMenu
 #: ../src/glade-window.c:2087
-#, fuzzy
 msgid "Palette _Appearance"
-msgstr "PÅ?edvolby vzhledu"
+msgstr "Podoba p_alety"
 
 #: ../src/glade-window.c:2091
 msgid "About this application"
@@ -299,9 +313,8 @@ msgid "Display the user manual"
 msgstr "Zobrazit uživatelskou pÅ?íruÄ?ku"
 
 #: ../src/glade-window.c:2096
-#, fuzzy
 msgid "_Developer Reference"
-msgstr "Zobrazit referenÄ?ní pÅ?íruÄ?ku pro vývojáÅ?e"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka pro _vývojáÅ?e"
 
 #: ../src/glade-window.c:2097
 msgid "Display the developer reference manual"
@@ -309,7 +322,7 @@ msgstr "Zobrazit referenÄ?ní pÅ?íruÄ?ku pro vývojáÅ?e"
 
 #: ../src/glade-window.c:2106
 msgid "Save the current project"
-msgstr "Uložit aktuální projekt"
+msgstr "Uložit souÄ?asný projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2108
 msgid "Save _Asâ?¦"
@@ -317,11 +330,11 @@ msgstr "Uložit _jako�"
 
 #: ../src/glade-window.c:2109
 msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Uložit aktuální projekt pod jiným názvem"
+msgstr "Uložit souÄ?asný projekt pod jiným názvem"
 
 #: ../src/glade-window.c:2112
 msgid "Close the current project"
-msgstr "UzavÅ?ít aktuální projekt"
+msgstr "ZavÅ?ít souÄ?asný projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2116
 msgid "Undo the last action"
@@ -344,9 +357,8 @@ msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Vložit obsah schránky"
 
 #: ../src/glade-window.c:2131
-#, fuzzy
 msgid "Delete the selection"
-msgstr "_Odstranit výbÄ?r"
+msgstr "Smazat výbÄ?r"
 
 #: ../src/glade-window.c:2134
 msgid "Modify project preferences"
@@ -359,7 +371,7 @@ msgstr "_PÅ?edchozí projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2138
 msgid "Activate previous project"
-msgstr "Aktivuje pÅ?edchozí projekt"
+msgstr "Aktivovat pÅ?edchozí projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2140
 msgid "_Next Project"
@@ -367,7 +379,7 @@ msgstr "_Následující projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2141
 msgid "Activate next project"
-msgstr "Aktivuje následující projekt"
+msgstr "Aktivovat následující projekt"
 
 #: ../src/glade-window.c:2149
 msgid "_Use Small Icons"
@@ -378,34 +390,30 @@ msgid "Show items using small icons"
 msgstr "Objekty zobrazovat s malými ikonami"
 
 #: ../src/glade-window.c:2153
-#, fuzzy
 msgid "Dock _Palette"
-msgstr "PÅ?idat paletu"
+msgstr "Ukotvit _paletu"
 
 #: ../src/glade-window.c:2154
 msgid "Dock the palette into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit paletu do hlavního okna"
 
 #: ../src/glade-window.c:2157
-#, fuzzy
 msgid "Dock _Inspector"
-msgstr "Dokovat nástrojovou lištu"
+msgstr "Ukotvit _inspektora"
 
 #: ../src/glade-window.c:2158
 msgid "Dock the inspector into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit inspektora do hlavního okna"
 
 #: ../src/glade-window.c:2161
-#, fuzzy
 msgid "Dock Prop_erties"
-msgstr "Dokovat okno aplikace"
+msgstr "Ukotvit _vlastnosti"
 
 #: ../src/glade-window.c:2162
 msgid "Dock the editor into the main window"
-msgstr ""
+msgstr "Ukotvit editor vlastností do hlavního okna"
 
 #: ../src/glade-window.c:2170 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-#, fuzzy
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Text vedle ikon"
 
@@ -434,39 +442,36 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
 #: ../src/glade-window.c:2373
-#, fuzzy
 msgid "Select widgets in the workspace"
-msgstr "Å?ádky v pÅ?epínaÄ?i pracovních ploch"
+msgstr "Vybírat widgety na pracovní ploše"
 
 #: ../src/glade-window.c:2396
-#, fuzzy
 msgid "Drag Resize"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost poznámky"
+msgstr "PÅ?esun a velikost"
 
 #: ../src/glade-window.c:2399
 msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?esouvat a mÄ?nit velikost widgetů na pracovní ploÅ¡e"
 
 #: ../src/glade-window.c:2440
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it nový projekt."
 
 #: ../src/glade-window.c:2494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
-msgstr "Dokum_enty s neuloženými zmÄ?nami:"
+msgstr "Projekt %s obsahuje neuložené zmÄ?ny"
 
 #: ../src/glade-window.c:2498
-#, fuzzy
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr ""
-"Pokud jej uložíte, vÅ¡echny externí zmÄ?ny by mohly být ztraceny. PÅ?esto jej "
-"uložit?"
+"Pokud jej znovu naÄ?tete, vÅ¡echny neuložené zmÄ?ny budou ztraceny. PÅ?ejete si "
+"pÅ?esto pokraÄ?ovat?"
 
 #: ../src/glade-window.c:2507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
-msgstr "Soubor %s byl od jeho naÄ?tení zmÄ?nÄ?n."
+msgstr "Soubor projektu %s byl externÄ? zmÄ?nÄ?n"
 
 #: ../src/glade-window.c:2511
 msgid "Do you want to reload the project?"
@@ -501,14 +506,12 @@ msgid "Redo: %s"
 msgstr "Znovu: %s"
 
 #: ../src/glade-window.c:2960
-#, fuzzy
 msgid "Go back in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii zmÄ?n."
+msgstr "Jít zpÄ?t v historii zmÄ?n"
 
 #: ../src/glade-window.c:2962
-#, fuzzy
 msgid "Go forward in undo history"
-msgstr "Nastavuje velikost náhledů v historii zmÄ?n."
+msgstr "Jít vpÅ?ed v historii zmÄ?n"
 
 #: ../src/glade-window.c:3014
 msgid "Palette"
@@ -516,7 +519,7 @@ msgstr "Paleta"
 
 #: ../src/glade-window.c:3024
 msgid "Inspector"
-msgstr ""
+msgstr "Inspektor"
 
 #: ../src/glade-window.c:3031 ../gladeui/glade-editor.c:350
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1096 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6530
@@ -525,28 +528,24 @@ msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Schránka"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:524
-#, fuzzy
 msgid "Active Project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivní projekt"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:525
-#, fuzzy
 msgid "The active project"
-msgstr "Projekt Glade"
+msgstr "Aktivní projekt"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:531
-#, fuzzy
 msgid "Pointer Mode"
-msgstr "_Režim kurzoru:"
+msgstr "Režim ukazatele"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:532
 msgid "Current mode for the pointer in the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "SouÄ?asný režim pro ukazatel v pracovním prostoru"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:602
 #, c-format
@@ -554,6 +553,8 @@ msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
+"Pokus o uložení soukromých dat do adresáÅ?e %s, ale jedná se o bÄ?žný soubor.\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:615
 #, c-format
@@ -561,6 +562,8 @@ msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
+"Selhalo vytvoÅ?ení adresáÅ?e %s pro uložení soukromých dat.\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:643
 #, c-format
@@ -568,6 +571,8 @@ msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
+"Chyba pÅ?i zapisování soukromých dat do %s (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:655
 #, c-format
@@ -575,6 +580,8 @@ msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
+"Chyba pÅ?i serializaci dat nastavení, která se mají uložit (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:668
 #, c-format
@@ -582,34 +589,34 @@ msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
 "No private data will be saved in this session"
 msgstr ""
+"Chyba pÅ?i otevírání %s pro zápis soukromých dat (%s).\n"
+"V tomto sezení nebudou uložena žádná soukromá data."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1181 ../gladeui/glade-app.c:1222
 #: ../gladeui/glade-app.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "No widget selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný soubor"
+msgstr "Není vybrán žádný widget."
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1274
-#, fuzzy
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
-msgstr "Nemohu pÅ?ipojit vybraný svazek."
+msgstr "Do vybraného rodiÄ?e není možné vkládat"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1285
-#, fuzzy
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
-msgstr "Není možné vložit do výbÄ?ru"
+msgstr "Není možné vkládat do více widgetů"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1295 ../gladeui/glade-app.c:1401
 msgid "No widget selected on the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ve schránce není vybrán žádný widget"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1327
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr ""
+"Do tohoto kontejneru může být v jednom okamžiku vložen jen jeden widget"
 
 #: ../gladeui/glade-app.c:1339
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
-msgstr ""
+msgstr "NedostateÄ?né množství rezervovaných míst v cílovém kontejneru"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "Authentication"
@@ -617,19 +624,16 @@ msgstr "OvÄ?Å?ení"
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:72
-#, fuzzy
 msgid "DnD"
-msgstr "%s (%'d. kopie)%s"
+msgstr "PÅ?etáhnutí"
 
 #. GTK_STOCK_DND
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:73
-#, fuzzy
 msgid "DnD Multiple"
-msgstr "více jazyků"
+msgstr "PÅ?etáhnutí více"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Barevná pipeta"
 
@@ -645,29 +649,24 @@ msgstr "Soubor"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:77
-#, fuzzy
 msgid "Missing Image"
-msgstr "<b>ProhlížeÄ? obrázků</b>"
+msgstr "ChybÄ?jící obrázek"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:321
-#, fuzzy
 msgid "Stock"
-msgstr "Standardní ikona"
+msgstr "Sklad"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:322
-#, fuzzy
 msgid "A builtin stock item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "VestavÄ?ná skladová položka"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:330
-#, fuzzy
 msgid "Stock Image"
-msgstr "<b>ProhlížeÄ? obrázků</b>"
+msgstr "Skladový obrázek"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:331
-#, fuzzy
 msgid "A builtin stock image"
-msgstr "Okraj obrázku/popisku"
+msgstr "VestavÄ?ný skladový obrázek"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:488 ../gladeui/glade-inspector.c:713
 msgid "Objects"
@@ -684,100 +683,93 @@ msgstr "Název souboru s obrázkem"
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:499
 msgid "Enter a filename, relative or fullpath to load the image"
 msgstr ""
+"Zadejte název souboru s relativní nebo s úplnou cestou pro naÄ?tení obrázku"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:508
 msgid "GdkColor"
-msgstr ""
+msgstr "GdkColor"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:509
-#, fuzzy
 msgid "A gdk color value"
-msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
+msgstr "Hodnota barvy GDK"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:519
 msgid "Integer"
 msgstr "Celé Ä?íslo"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:520
-#, fuzzy
 msgid "An integer value"
-msgstr "Celá Ä?ást zobrazované hodnoty [i]"
+msgstr "CeloÄ?íselná hodnota"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:528
 msgid "Unsigned Integer"
 msgstr "Celé Ä?íslo bez znaménka"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:529
-#, fuzzy
 msgid "An unsigned integer value"
-msgstr "Velké celé Ä?íslo bez znaménka"
+msgstr "CeloÄ?íselná hodnota bez znaménka"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:536
 msgid "String"
 msgstr "Å?etÄ?zec"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:537
-#, fuzzy
 msgid "An entry"
-msgstr "vstupní pole"
+msgstr "Záznam"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:544
 msgid "Strv"
-msgstr ""
+msgstr "Strv"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:545
 msgid "String array"
 msgstr "Pole Å?etÄ?zců"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:553
-#, fuzzy
 msgid "Float"
-msgstr "Plovoucí"
+msgstr "Desetinné Ä?íslo"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:554
-#, fuzzy
 msgid "A floating point entry"
-msgstr "Ä?íslo s pohyblivou Å?ádovou Ä?árkou"
+msgstr "Pole s desetinným Ä?íslem"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:562
-#, fuzzy
 msgid "Boolean"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostní údaj"
 
 #: ../gladeui/glade-builtins.c:563
-#, fuzzy
 msgid "A boolean value"
-msgstr "Booleovská hodnota"
+msgstr "Pravdivostní hodnota"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
-msgstr "Typ programu použitý pro vytvoÅ?ení objektu."
+msgstr "Nastavení typu objektu pro %s na %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
-msgstr "PÅ?idat mezi oblíbené"
+msgstr "PÅ?idat %s do %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add %s item"
-msgstr "PÅ?idat položku"
+msgstr "PÅ?idat položku %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add child %s item"
-msgstr "Vy_hledat položku, kterou pÅ?idat do \"%s\":"
+msgstr "PÅ?idat položku %s jako potomka"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "_Odstranit z jednotky"
+msgstr "Smazat potomka %s z %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "PÅ?erovnat kanál"
+msgstr "PÅ?euspoÅ?ádat potomky objektu %s"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1438 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:95
 msgid "Container"
@@ -785,36 +777,33 @@ msgstr "Kontejner"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1439
 msgid "The container object this editor is currently editing"
-msgstr ""
+msgstr "Kontejnerový objekt, který se v tomto editoru právÄ? upravuje"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1664 ../gladeui/glade-editor.c:991
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1672
-#, fuzzy
 msgid "Hierarchy"
-msgstr "_Hierarchie certifikátu"
+msgstr "Hierarchie"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1706 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:253
-#, fuzzy
 msgid "Label"
-msgstr "Jmenovka"
+msgstr "Popisek"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1720 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1237
-#, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #. Name
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1974
 msgid "Name :"
-msgstr ""
+msgstr "Název:"
 
 #. Type
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:1986
 msgid "Type :"
-msgstr "Typ :"
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../gladeui/glade-base-editor.c:2199
 msgid ""
@@ -833,79 +822,75 @@ msgstr ""
 #: ../gladeui/glade-clipboard-view.c:209 ../gladeui/glade-editor.c:162
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
 msgid "Widget"
-msgstr ""
+msgstr "Widget"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting multiple properties"
-msgstr "Vlastnosti více skladeb"
+msgstr "Nastavení více vlastností"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
-msgstr "Nastavení"
+msgstr "Nastavení %s pro %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:615 ../gladeui/glade-editor-property.c:2886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
-msgstr "%s: Chyba pÅ?i nastavování %s na %s"
+msgstr "Nastavení %s pro %s na %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:850 ../gladeui/glade-command.c:877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
-msgstr "PÅ?ejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
+msgstr "PÅ?ejmenovává se %s na %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1006
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add %s"
-msgstr "_PÅ?idat"
+msgstr "PÅ?idat %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1007 ../gladeui/glade-command.c:1738
 #: ../gladeui/glade-command.c:1762 ../gladeui/glade-command.c:1785
 #: ../gladeui/glade-command.c:1810 ../gladeui/glade-command.c:1915
 #: ../gladeui/glade-command.c:1948
-#, fuzzy
 msgid "multiple"
-msgstr "Více"
+msgstr "více"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1163
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
-msgstr ""
+msgstr "Nemůžete odstranit widget, který je interní souÄ?ástí složeného widgetu"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
-msgstr ""
+msgstr "%2s zamyká %1s, nejprve upravte %s."
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove %s"
-msgstr "_Odstranit"
+msgstr "Odstranit %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1183
-#, fuzzy
 msgid "Remove multiple"
-msgstr "více jazyků"
+msgstr "Odstranit více"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clipboard add %s"
-msgstr "PÅ?idat paletu"
+msgstr "PÅ?idat %s do schránky"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1560
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard add multiple"
-msgstr "PÅ?idat soubory ze schránky"
+msgstr "PÅ?idat více do schránky"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Clipboard remove %s"
-msgstr "Odst_ranit znaÄ?ku"
+msgstr "Odstranit %s ze schránky"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "Clipboard remove multiple"
-msgstr "PoÄ?et pro vícenásobný stisk"
+msgstr "Odstranit více ze schránky"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1738
 #, c-format
@@ -933,44 +918,44 @@ msgid "Paste %s"
 msgstr "Vložit %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:1947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se obnovit â??%sâ?? z â??%sâ??: %s"
+msgstr "PÅ?etáhnout z %s do %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2069
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "PÅ?idat ovladaÄ? signálu %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "Odstranit ovladaÄ? signálu %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2071
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
-msgstr "Obsluha akce formuláÅ?e"
+msgstr "ZmÄ?nit ovladaÄ? signálu %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting i18n metadata"
-msgstr "Žádná metadata nejsou k dispozici"
+msgstr "Nastavení popisných dat i18n"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converting %s to %s format"
-msgstr "ZaÅ?ízení k formátování"
+msgstr "PÅ?evádí se %s na formát %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2658 ../gladeui/glade-project.c:3608
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a %s naming policy"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil politiky pojmenování %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "Uzamknutí %s widgetem %s"
 
 #: ../gladeui/glade-command.c:2837
 #, c-format
@@ -983,13 +968,12 @@ msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Nelze naÄ?íst obrázek (%s)"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Property Class"
-msgstr "Skupina tÅ?ídy: %s\n"
+msgstr "TÅ?ída vlastnosti"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:599
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
-msgstr ""
+msgstr "GladePropertyClass, pro kterou byl tento GladeEditorProperty vytvoÅ?en"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:605
 msgid "Use Command"
@@ -997,22 +981,19 @@ msgstr "Použít pÅ?íkaz"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:606
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
-msgstr ""
+msgstr "Zda by se mÄ?lo použít pÅ?íkazové API pro zásobník zpÄ?t/znovu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1101
-#, fuzzy
 msgid "Select Fields"
-msgstr "_Pole certifikátu"
+msgstr "VýbÄ?r polí"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1123
-#, fuzzy
 msgid "_Select individual fields:"
-msgstr "Hledat ve všech polích"
+msgstr "_OznaÄ?te jednotlivá pole:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "Edit Text"
-msgstr "- �prava textových souborů"
+msgstr "Ã?prava textu"
 
 #. Text
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1725
@@ -1022,35 +1003,32 @@ msgstr "_Text:"
 #. Translatable
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1761
 msgid "T_ranslatable"
-msgstr ""
+msgstr "_PÅ?eložitelný"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1766 ../gladeui/glade-property.c:592
-#, fuzzy
 msgid "Whether this property is translatable or not"
-msgstr "Jestli bude nebo nebude tento profil použit"
+msgstr "Zda se má tato vlastnost pÅ?ekládat nebo ne"
 
 #. Has Context
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1769
-#, fuzzy
 msgid "_Has context prefix"
-msgstr "Moniker má neznámou pÅ?edponu"
+msgstr "Má _kontextovou pÅ?edponu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1773 ../gladeui/glade-property.c:599
 msgid "Whether or not the translatable string has a context prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Zda má pÅ?ekládaný Å?etÄ?zec kontextovou pÅ?edponu nebo ne"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1784
 msgid "Conte_xt for translation:"
-msgstr ""
+msgstr "Konte_xt pro pÅ?eklad:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1822
-#, fuzzy
 msgid "Co_mments for translators:"
-msgstr "NemÄ?nit _komentáÅ?e ve výstupní oblasti"
+msgstr "Pozná_mky pro pÅ?ekladatele:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:1940
 msgid "Select a file from the project resource directory"
-msgstr "Vyberte soubor z adresáÅ?e se zdroji projektu"
+msgstr "Vyberte soubor z adresáÅ?e zdrojů projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2218
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2234
@@ -1073,24 +1051,24 @@ msgid "Class"
 msgstr "TÅ?ída"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose parentless %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s bez rodiÄ?ů v tomto projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose %s(s) in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2723
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
-msgstr "Projekt nemá spustitelné soubory!"
+msgstr "VýbÄ?r objektu %s v tomto projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2773
 msgid "_New"
@@ -1103,9 +1081,9 @@ msgstr "O_bjekty:"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:2912
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "VytvoÅ?ení %s pro vlastnost %s widgetu %s"
 
 #. Checklist
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3104
@@ -1117,13 +1095,12 @@ msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3470
-#, fuzzy
 msgid "The current value"
 msgstr "Aktuální hodnota"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3472
 msgid "Lower:"
-msgstr ""
+msgstr "Dolní:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3473
 msgid "The minimum value"
@@ -1131,29 +1108,27 @@ msgstr "Minimální hodnota"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3475
 msgid "Upper:"
-msgstr ""
+msgstr "Horní:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3476
 msgid "The maximum value"
 msgstr "Maximální hodnota"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3478
-#, fuzzy
 msgid "Step inc:"
-msgstr "Krok hlasitosti"
+msgstr "PÅ?írůstek kroku:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3479
 msgid "The increment to use to make minor changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?írůstek, který se má použít k provedení malé zmÄ?ny hodnoty"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3481
-#, fuzzy
 msgid "Page inc:"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "PÅ?írůstek stránky:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3482
 msgid "The increment to use to make major changes to the value"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?írůstek, který se má použít k provedení velké zmÄ?ny hodnoty"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-property.c:3484
 msgid "Page size:"
@@ -1164,6 +1139,8 @@ msgid ""
 "The page size (in a GtkScrollbar this is the size of the area which is "
 "currently visible)"
 msgstr ""
+"Velikost stránky (u GtkScrollbar se jedná o velikost oblasti, která je "
+"aktuálnÄ? viditelná)"
 
 #: ../gladeui/glade-editor-table.c:356
 msgid "The Object's name"
@@ -1175,23 +1152,22 @@ msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:154
-#, fuzzy
 msgid "Show info"
-msgstr "Zobrazit pÅ?epínaÄ?e informací"
+msgstr "Zobrazit info"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:155
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zda zobrazovat informaÄ?ní tlaÄ?ítko pro naÄ?tený widget"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:163
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
-msgstr ""
+msgstr "PrávÄ? naÄ?tený widget v tomto editoru"
 
 #. construct tab label widget
 #: ../gladeui/glade-editor.c:203 ../gladeui/glade-editor.c:402
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1011
 msgid "Accessibility"
-msgstr "PÅ?ístupnost"
+msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #. configure page container
 #: ../gladeui/glade-editor.c:220 ../gladeui/glade-editor.c:401
@@ -1200,47 +1176,44 @@ msgstr "_Signály"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:283
 msgid "View documentation for the selected widget"
-msgstr ""
+msgstr "Zobrazit dokumentaci pro vybraný widget"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:302
 msgid "Reset widget properties to their defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu zpÄ?t na výchozí hodnoty"
 
 #. translators: referring to the properties of a widget named '%s [%s]'
 #: ../gladeui/glade-editor.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
-msgstr "<b>Vlastnosti</b>"
+msgstr "Vlastnosti pro %s - %s [%s]"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:398
 msgid "_General"
-msgstr "O_becné"
+msgstr "_Obecné"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:399
 msgid "_Packing"
-msgstr ""
+msgstr "_Balení"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:400
-#, fuzzy
 msgid "_Common"
-msgstr "BÄ?žné"
+msgstr "BÄ?ž_né"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Create a %s"
-msgstr "_VytvoÅ?it"
+msgstr "VytváÅ?ení %s"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:940
-#, fuzzy
 msgid "Reset"
-msgstr "Vymazat"
+msgstr "Resetovat"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:955
 msgid "Property"
 msgstr "Vlastnost"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Common"
 msgstr "BÄ?žné"
 
@@ -1251,11 +1224,11 @@ msgstr "(výchozí)"
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1060
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr ""
+"Vyberte vlastnosti, které chcete nastavit zpÄ?t na jejich výchozí hodnoty"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1192
-#, fuzzy
 msgid "Reset Widget Properties"
-msgstr "<b>Výchozí vlastnosti poznámky</b>"
+msgstr "Nastavit vlastnosti widgetu na poÄ?áteÄ?ní hodnoty"
 
 #. Checklist
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1209
@@ -1272,79 +1245,70 @@ msgstr "_ZruÅ¡it výbÄ?r vÅ¡eho"
 
 #. Description
 #: ../gladeui/glade-editor.c:1254
-#, fuzzy
 msgid "Property _Description:"
-msgstr "P_rohlédnout popis"
+msgstr "P_opis vlastnosti:"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:482 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
-msgstr "UvnitÅ? horizontálnÄ?"
+msgstr "Umisťuje se %s do %s"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:971
-#, fuzzy
 msgid "X position property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha X"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:972
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souÅ?adnice X polohy objektu potomka"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:978
-#, fuzzy
 msgid "Y position property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Poloha Y"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:979
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení souÅ?adnice Y polohy objektu potomka"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:985
-#, fuzzy
 msgid "Width property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost ŠíÅ?ka"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:986
 msgid "The property used to set the width of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení šíÅ?ky objektu potomka"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:992
-#, fuzzy
 msgid "Height property"
-msgstr "PÅ?idat vlastnost"
+msgstr "Vlastnost Výška"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:993
 msgid "The property used to set the height of a child object"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnost použitá k nastavení výšky objektu potomka"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:999
-#, fuzzy
 msgid "Can resize"
-msgstr "ZmÄ?nit velikost poznámky"
+msgstr "Může mÄ?nit velikost"
 
 #: ../gladeui/glade-fixed.c:1000
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr ""
+"Zda tento kontejner podporuje zmÄ?nu velikosti widgetů, kteÅ?í jsou potomky"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Widget selector"
-msgstr "VýbÄ?r oken"
+msgstr "VýbÄ?r widgetu"
 
 #: ../gladeui/glade-palette.c:695
-#, fuzzy
 msgid "Create root widget"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "VytvoÅ?it koÅ?enový widget"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:443
-#, fuzzy
 msgid "_Add widget here"
-msgstr "Ã?Ä?astníka pÅ?idáte kliknutím zde"
+msgstr "_PÅ?idat widget sem"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:445 ../gladeui/glade-popup.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Add widget as _toplevel"
-msgstr "Jestli je widget widgetem zamÄ?Å?ení v rámci nejvyšší úrovnÄ?"
+msgstr "PÅ?idat widget jako nejvyšší úroveÅ?"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:456
 msgid "_Select"
@@ -1353,35 +1317,31 @@ msgstr "_Vybrat"
 #: ../gladeui/glade-popup.c:538 ../gladeui/glade-popup.c:677
 #: ../gladeui/glade-popup.c:754
 msgid "Read _documentation"
-msgstr "PÅ?eÄ?íst _dokumentaci"
+msgstr "Ä?íst _dokumentaci"
 
 #: ../gladeui/glade-popup.c:747
-#, fuzzy
 msgid "Set default value"
-msgstr "Nastavit výchozí hodnotu seznamu %s\n"
+msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:811
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
-msgstr ""
+msgstr "Zda byl projekt zmÄ?nÄ?n od doby, kdy byl naposledy uložen"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:818
-#, fuzzy
 msgid "Has Selection"
-msgstr "Má výbÄ?r"
+msgstr "Je nÄ?co vybráno"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:819
-#, fuzzy
 msgid "Whether project has a selection"
-msgstr "VytvoÅ?ení nového projektu selhalo."
+msgstr "Zda je v projektu nÄ?co vybráno"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:826
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:827
-#, fuzzy
 msgid "The filesystem path of the project"
-msgstr "<b>Zadejte základní cestu k vašemu projektu:</b>"
+msgstr "Cesta k projektu v souborovém systému "
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:834
 msgid "Read Only"
@@ -1389,7 +1349,7 @@ msgstr "Pouze ke Ä?tení"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:835
 msgid "Whether project is read only or not"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je projekt pouze ke Ä?tení nebo ne"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:842
 msgid "Format"
@@ -1405,6 +1365,8 @@ msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
 "The following required catalogs are unavailable: %s"
 msgstr ""
+"NezdaÅ?ilo se naÄ?íst %s.\n"
+"Nejsou dostupné následující vyžadované katalogy: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1422 ../gladeui/glade-project.c:1670
 #: ../gladeui/glade-project.c:4066
@@ -1420,12 +1382,14 @@ msgstr "PÅ?edvolby pro %s"
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Tento widget byl zaveden v %s %d.%d, aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%"
+"d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1702
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] TÅ?ída objektu â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1705
@@ -1434,6 +1398,8 @@ msgid ""
 "This widget was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 "project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Tento widget byl dán k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, aÄ?koliv "
+"byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1709
@@ -1441,10 +1407,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
+"[%s] TÅ?ída objektu â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%"
+"d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1712
 msgid "This widget is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget je podporovaný pouze ve formátu libglade"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1715
@@ -1452,10 +1420,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is only supported in libglade format\n"
 msgstr ""
+"[%s] TÅ?ída objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je podporovaná pouze ve formátu libglade\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1718
 msgid "This widget is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tento widget není ve formátu libglade podporovaný"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1721
@@ -1463,17 +1432,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is not supported in libglade format\n"
 msgstr ""
+"[%s] TÅ?ída objektu â??%sâ?? z %s %d.%d není podporovaná ve formátu libglade\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1724
-#, fuzzy
 msgid "This widget is deprecated"
-msgstr "VAROVÃ?NÃ?: používání parametru \"%s\" se nedoporuÄ?uje\n"
+msgstr "Tento widget je zavržený"
 
 #. translators: reffers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1727
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] TÅ?ída objektu â??%sâ?? z %s %d.%d je zavržená\n"
 
 #. Defined here for pretty translator comments (bug in intl tools, for some reason
 #. * you can only comment about the line directly following, forcing you to write
@@ -1481,7 +1450,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../gladeui/glade-project.c:1734
 msgid "This property is not supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost není podporována ve formátu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1737
@@ -1489,6 +1458,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade format\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? není podporována ve formátu "
+"libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1740
@@ -1497,10 +1468,12 @@ msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is not supported in libglade "
 "format\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? není podporována ve formátu "
+"libglade\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:1743
 msgid "This property is only supported in libglade format"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je podporována pouze ve formátu libglade"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1746
@@ -1509,6 +1482,8 @@ msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' is only supported in libglade "
 "format\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ??  podporována pouze ve formátu "
+"libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1750
@@ -1517,6 +1492,8 @@ msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' is only supported in "
 "libglade format\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? je podporována pouze ve "
+"formátu libglade\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
@@ -1524,12 +1501,14 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Tato vlastnost byla zavedena v %s %d.%d, aÄ?koliv byla v plánu projektu pro %"
+"s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1758
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1761
@@ -1537,6 +1516,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? byla zavedena v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1765
@@ -1545,6 +1525,8 @@ msgid ""
 "This property was made available in GtkBuilder format in %s %d.%d while "
 "project targets %s %d.%d"
 msgstr ""
+"Tato vlastnost byla dána k dispozici ve formátu GtkBuilder v %s %d.%d, "
+"aÄ?koliv byl v plánu projektu pro %s %d.%d"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1769
@@ -1553,6 +1535,8 @@ msgid ""
 "[%s] Property '%s' of object class '%s' was made available in GtkBuilder "
 "format in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? byla dána k dispozici ve formátu "
+"GtkBuilder v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1773
@@ -1561,12 +1545,14 @@ msgid ""
 "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was made available in "
 "GtkBuilder format in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
+"[%s] Vlastnost balení â??%sâ?? objektové tÅ?ídy â??%sâ?? byla dána k dispozici ve "
+"formátu GtkBuilder v %s %d.%d\n"
 
 #. translators: reffers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:1777
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] Signál â??%sâ?? tÅ?ídy objektu â??%sâ?? byl zaveden v %s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2008
 msgid "Details"
@@ -1575,12 +1561,12 @@ msgstr "Detaily"
 #: ../gladeui/glade-project.c:2024
 #, c-format
 msgid "Project %s has errors, save anyway ?"
-msgstr "Projekt %s obsahuje chyby, pÅ?esto uložit?"
+msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje chyby. PÅ?esto uložit?"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2025
 #, c-format
 msgid "Project %s has deprecated widgets and/or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt â??%sâ?? obsahuje zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3415
 #, c-format
@@ -1590,7 +1576,7 @@ msgstr "Neuložený %i"
 #: ../gladeui/glade-project.c:3671
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
-msgstr ""
+msgstr "Projekt %s neobsahuje žádné zavržené widgety a/nebo nesprávné verze."
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3790
 msgid "Set options in your project"
@@ -1622,19 +1608,19 @@ msgstr "Zdroje obrázků jsou lokálnÄ? naÄ?ítané:"
 #. Project directory...
 #: ../gladeui/glade-project.c:3908
 msgid "From the project directory"
-msgstr "z adresáÅ?e projektu"
+msgstr "Z adresáÅ?e projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3915
 msgid "From a project relative directory"
-msgstr "z adresáÅ?e relativního k projektu"
+msgstr "Z adresáÅ?e relativní k projektu"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3927
 msgid "From this directory"
-msgstr "z tohoto adresáÅ?e"
+msgstr "Z tohoto adresáÅ?e"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:3930
 msgid "Choose a path to load image resources"
-msgstr ""
+msgstr "Vyberte cestu pro naÄ?tení zdrojů obrázků"
 
 #. Target versions
 #: ../gladeui/glade-project.c:3951
@@ -1647,32 +1633,28 @@ msgid "%s catalog"
 msgstr "Katalog %s"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:4047
-#, fuzzy
 msgid "Verify versions and deprecations:"
-msgstr "DeÅ¡ifrovat a/nebo ovÄ?Å?it text"
+msgstr "Zkontrolovat verze a podporovanost:"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:557
-#, fuzzy
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
-msgstr "Neplatný typ vlastnosti %s pro vlastnost %s"
+msgstr "GladePropertyClass pro tuto vlastnost"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:563
-#, fuzzy
 msgid "Enabled"
-msgstr "Povolen"
+msgstr "Povoleno"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:564
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
-msgstr ""
+msgstr "Pokud je vlastnost volitelná, toto je její povolený stav"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:570 ../gladeui/glade-widget-action.c:168
-#, fuzzy
 msgid "Sensitive"
-msgstr "Citlivá"
+msgstr "Citlivost"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:571
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Toto dává implementaci kontrolu nad nastavením vlastnosti citlivosti"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:577
 msgid "Context"
@@ -1680,7 +1662,7 @@ msgstr "Kontext"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:578
 msgid "Context for translation"
-msgstr "Kontext pÅ?ekladu"
+msgstr "Kontext pro pÅ?eklad"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:584
 msgid "Comment"
@@ -1692,60 +1674,53 @@ msgstr "Poznámka pro pÅ?ekladatele"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:591
 msgid "Translatable"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eložitelný"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Has Context"
-msgstr "Kontext GOption"
+msgstr "Má kontext"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:605
-#, fuzzy
 msgid "Visual State"
-msgstr "_Stát/provincie:"
+msgstr "Stav viditelnosti"
 
 #: ../gladeui/glade-property.c:606
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritní informace pro editor vlastností, jak se má chovat"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:76
-#, fuzzy
 msgid "<Type here>"
-msgstr "Rozbalit sem"
+msgstr "<Zde pište>"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:726 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:426
 msgid "Signal"
 msgstr "Signál"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:755
-#, fuzzy
 msgid "Handler"
-msgstr "Obsluha modulu"
+msgstr "OvladaÄ?"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:786
-#, fuzzy
 msgid "User data"
 msgstr "Uživatelská data"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhledat"
+msgstr "Vyhledávání"
 
 #: ../gladeui/glade-signal-editor.c:814 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "After"
 msgstr "Za"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:144 ../gladeui/glade-utils.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
-msgstr "Nemohu najít master browser"
+msgstr "Nelze nají symbol â??%sâ??"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
-msgstr "Nelze získat soubor z %s"
+msgstr "Nelze zjistit typ z â??%sâ??"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:521
 msgid "File format"
@@ -1787,9 +1762,9 @@ msgid "Error reading %s: %s"
 msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení %s: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1377 ../gladeui/glade-utils.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error shutting down I/O channel %s: %s"
-msgstr "NepodaÅ?ilo se ukonÄ?it server nastavení: %s"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukonÄ?ování V/V kanálu %s: %s"
 
 #: ../gladeui/glade-utils.c:1387
 #, c-format
@@ -1805,12 +1780,10 @@ msgstr "Nelze otevÅ?ít %s pro Ä?tení: %s"
 #. Objects
 #: ../gladeui/glade-utils.c:2251 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:799
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:289
-#, fuzzy
 msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+msgstr "Nic"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1049
-#, fuzzy
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Název widgetu"
 
@@ -1819,35 +1792,33 @@ msgid "Internal name"
 msgstr "Interní název"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1057
-#, fuzzy
 msgid "The internal name of the widget"
-msgstr "VytvoÅ?it prvek průbÄ?hu."
+msgstr "Interní název widgetu"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1063
 msgid "Anarchist"
-msgstr ""
+msgstr "Anarchistický"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1064
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr ""
+msgstr "Zda je složený potomek zdÄ?dÄ?ným potomkem nebo anarchistickým potomkem"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1071
 msgid "Object"
 msgstr "Objekt"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "The object associated"
-msgstr "Asociované informace"
+msgstr "PÅ?idružený objekt"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1079
 msgid "Adaptor"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1080
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptér tÅ?ídy pro pÅ?idružený widget"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1087 ../gladeui/glade-inspector.c:205
 msgid "Project"
@@ -1855,21 +1826,19 @@ msgstr "Projekt"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1088
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt glade, ke kterému tento widget náleží"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "A list of GladeProperties"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Seznam GladeProperties"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1103 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
 msgid "Parent"
 msgstr "RodiÄ?"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1104
-#, fuzzy
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
-msgstr "Neplatný ukazatel na PrintDlgEx"
+msgstr "Ukazatel na rodiÄ?ovský GladeWidget"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1111
 msgid "Internal Name"
@@ -1877,7 +1846,7 @@ msgstr "Interní název"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1112
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Obecná pÅ?edpona názvu pro interní widgety"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1117
 msgid "Template"
@@ -1885,76 +1854,68 @@ msgstr "Å ablona"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1118
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
-msgstr ""
+msgstr "Šablona GladeWidget, ze které vycházejí nové widgety"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1124
-#, fuzzy
 msgid "Exact Template"
-msgstr "Å ablona ODG"
+msgstr "PÅ?esná Å¡ablona"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1125
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
-msgstr ""
+msgstr "Zda vytváÅ?íme pÅ?esnou kopii pÅ?i použití Å¡ablony"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1130
-#, fuzzy
 msgid "Reason"
 msgstr "Důvod"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1131
-#, fuzzy
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
-msgstr "Rychlost této akce"
+msgstr "GladeCreateReason pro toto vytvoÅ?ení"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "Toplevel Width"
-msgstr "Preferovaná šíÅ?ka"
+msgstr "ŠíÅ?ka nejvyšší úrovnÄ?"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1140
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "ŠíÅ?ka widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1149
-#, fuzzy
 msgid "Toplevel Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška nejvyšší úrovnÄ?"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1150
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
-msgstr ""
+msgstr "Výška widgetu, když je nejvyšší úrovní GladeDesignLayout"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "Support Warning"
-msgstr "PÅ?epínaÄ?e varování"
+msgstr "Varování o podpoÅ?e"
 
 #: ../gladeui/glade-widget.c:1160
 msgid "A warning string about version mismatches"
-msgstr ""
+msgstr "Varovný Å?etÄ?zec ohlednÄ? neodpovídajících verzí"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
-msgstr "Soubor nelze pÅ?ejmenovat, název souboru již existuje"
+msgstr "Odvozený adaptér (%s) pro objekt %s již existuje!"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1230
-#, fuzzy
 msgid "Name of the class"
-msgstr "Název tÅ?ídy:"
+msgstr "Název tÅ?ídy"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1238
-#, fuzzy
 msgid "GType of the class"
-msgstr "Skupina tÅ?ídy: %s\n"
+msgstr "GType tÅ?ídy"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1245 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:60
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Název"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1246
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?eložený název pro tÅ?ídu použitou v uživatelském rozhraní glade"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1253
 msgid "Generic Name"
@@ -1962,7 +1923,7 @@ msgstr "Obecný název"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1254
 msgid "Used to generate names of new widgets"
-msgstr ""
+msgstr "Použito ke generování názvů nových widgetů"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1261 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
 msgid "Icon Name"
@@ -1978,7 +1939,7 @@ msgstr "Katalog"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1270
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
-msgstr ""
+msgstr "Název katalogu widgetů, který deklaroval tuto tÅ?ídu"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1277
 msgid "Book"
@@ -1986,7 +1947,7 @@ msgstr "Kniha"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1278
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
-msgstr ""
+msgstr "Jmenný prostor prohledávaný v DevHelp pro tuto tÅ?ídu widgetu"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1285
 msgid "Special Child Type"
@@ -1997,6 +1958,8 @@ msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
 msgstr ""
+"Uchovává název vlastnosti balení z důvodu popisu speciálního potomka pro "
+"tuto tÅ?ídu kontejneru"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1294 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:105
 msgid "Cursor"
@@ -2004,17 +1967,15 @@ msgstr "Kurzor"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1295
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
-msgstr ""
+msgstr "Kurzor pro vkládání widgetů v uživatelském rozhraní"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:206
-#, fuzzy
 msgid "The project being inspected"
-msgstr "Zobrazovaná GIcon"
+msgstr "Projekt, který je prohlížen"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:466
-#, fuzzy
 msgid "< search widgets >"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "<hledat widgety>"
 
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:676 ../gladeui/icon-naming-spec.c:35
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:23
@@ -2023,7 +1984,6 @@ msgstr "Akce"
 
 #. Objects
 #: ../gladeui/glade-inspector.c:694 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
-#, fuzzy
 msgid "Widgets"
 msgstr "Widgety"
 
@@ -2038,31 +1998,28 @@ msgid "(%s child)"
 msgstr "(potomek %s)"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Creation Function"
-msgstr "Aktuální funkce"
+msgstr "VytváÅ?ecí funkce"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:217
 msgid "The function which creates this widget"
-msgstr ""
+msgstr "Funkce, která vytváÅ?í tento widget"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:223
 msgid "String 1"
 msgstr "Å?etÄ?zec 1"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:224
-#, fuzzy
 msgid "The first string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako první parametr Å?etÄ?zec"
+msgstr "První Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:230
 msgid "String 2"
 msgstr "Å?etÄ?zec 2"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:231
-#, fuzzy
 msgid "The second string argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako druhý parametr Å?etÄ?zec"
+msgstr "Druhý Å?etÄ?zcový argument, který se má funkci pÅ?edat"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:237
 msgid "Integer 1"
@@ -2070,49 +2027,43 @@ msgstr "Celé Ä?íslo 1"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:238
 msgid "The first integer argument to pass to the function"
-msgstr ""
+msgstr "První celoÄ?íselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:244
 msgid "Integer 2"
 msgstr "Celé Ä?íslo 2"
 
 #: ../gladeui/glade-custom.c:245
-#, fuzzy
 msgid "The second integer argument to pass to the function"
-msgstr "\"%s\" oÄ?ekává jako druhý parametr celé Ä?íslo"
+msgstr "Druhý celoÄ?íselný argument, který se má funkci pÅ?edat"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:161
 msgid "class"
 msgstr "tÅ?ída"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:162
-#, fuzzy
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
-msgstr "Výchozí kurzor - Aktuální"
+msgstr "Ukazatel na strukturu GladeWidgetActionClass"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-action.c:169
-#, fuzzy
 msgid "Whether or not this action is sensitive"
-msgstr "Jestli má karta mÄ?nitelné poÅ?adí z důvodu uživatelské akce Ä?i nikoliv"
+msgstr "Zda je tato akce citlivá nebo ne"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:479
-#, fuzzy
 msgid "All Contexts"
-msgstr "Smaza_t vše"
+msgstr "VÅ¡echny kontexty"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Named Icon Chooser"
-msgstr "_Text a ikona"
+msgstr "VýbÄ?r pojmenované ikony"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1401
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "_Název ikony:"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1484
-#, fuzzy
 msgid "_List standard icons only"
-msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
+msgstr "_Vypsat pouze standardní ikony"
 
 #: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1700
 #, c-format
@@ -2137,7 +2088,7 @@ msgstr "Emblémy"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40
 msgid "Emotes"
-msgstr ""
+msgstr "Emoce"
 
 #: ../gladeui/icon-naming-spec.c:41
 msgid "International"
@@ -2156,27 +2107,24 @@ msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:216
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
-msgstr "Vzhled"
+msgstr "Styl"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:220
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
-msgstr ""
+msgstr "Tloušťka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
-msgstr "Varianta písma"
+msgstr "Varianta"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
-msgstr "Roztažení písma"
+msgstr "ŠíÅ?ka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
 msgctxt "textattr"
@@ -2189,16 +2137,14 @@ msgid "Strikethrough"
 msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
-msgstr "Gravity"
+msgstr "PÅ?itažlivost"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
-msgstr "Rada: Sloupec %d"
+msgstr "Pokyn pro pÅ?itažlivost"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:255
 msgctxt "textattr"
@@ -2226,13 +2172,11 @@ msgid "Underline Color"
 msgstr "Barva podtržení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
-msgstr "Barva _poznámky:"
+msgstr "Barva pÅ?eÅ¡krtnutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:288
-#, fuzzy
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "MÄ?Å?ítko"
@@ -2245,22 +2189,18 @@ msgstr "MÄ?Å?ítko"
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:361
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:365
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:802
-#, fuzzy
 msgid "<Enter Value>"
-msgstr "Skrýt hodnotu"
+msgstr "<Zadejte hodnotu>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:354
-#, fuzzy
 msgid "Unset"
 msgstr "Nenastaveno"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:723
-#, fuzzy
 msgid "Select a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+msgstr "VýbÄ?r barvy"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:859
-#, fuzzy
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
@@ -2269,35 +2209,33 @@ msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Setup Text Attributes"
-msgstr "PÅ?íliÅ¡ mnoho atributů"
+msgstr "Nastavení atributů textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:61
 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, pokud není nastavené Použít podtržení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Property not selected"
-msgstr "Nevybráno"
+msgstr "Není vybraná vlastnost"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:63
 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr ""
+"Tato vlastnost je urÄ?ená k použití pouze u akÄ?ních tlaÄ?ítek dialogových oken"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:64
 msgid "This property is set to be controled by an Action"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je nastavená, aby byla ovládaná akcí"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:191
 msgid "GnomeUIInfo"
-msgstr ""
+msgstr "GnomeUIInfo"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:192
-#, fuzzy
 msgid "Choose the GnomeUIInfo stock item"
-msgstr "Standardní ikona zobrazovaná na položce"
+msgstr "Vyberte skladovou položku GomeUIInfo"
 
 #. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:201 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:209
@@ -2305,90 +2243,88 @@ msgid "Icon Size"
 msgstr "Velikost ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
 msgstr ""
-"Symbolická velikost, kterou používat pro standardní ikonu, skupinu ikon nebo "
+"Symbolická velikost, která se má použít pro skladovou ikonu, sadu ikon nebo "
 "pojmenovanou ikonu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
-msgstr "RodiÄ?ovské okno"
+msgstr "OdstraÅ?uje se rodiÄ? od %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
-msgstr "Pípnout pÅ?i varování"
+msgstr "PÅ?idává se rodiÄ? %s pro %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
-msgstr "Kdy seskupovat okna"
+msgstr "PÅ?idání %s do skupinové velikosti %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1375
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
-msgstr ""
+msgstr "PÅ?idání %s do nové skupinové velikosti"
 
 #. Add trailing new... item
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "New Size Group"
-msgstr "Odhad nové velikosti"
+msgstr "Nová skupinová velikost"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "Å?azení stran"
+msgstr "UspoÅ?ádání potomků objektu %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2311
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
-msgstr "Vyberte funkci, kterou vložit:"
+msgstr "Vložit rezervované místo do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:2318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
-msgstr "Odstranit z oblíbených"
+msgstr "Odstranit rezervované místo z %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3288 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na Å?ádku %d"
+msgstr "Vložit Å?ádek do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3304 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3312
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
-msgstr "Nelze spustit %s na sloupci %d"
+msgstr "Vložit sloupec do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
-msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+msgstr "Odstranit sloupec z %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:3328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
-msgstr "%s selhalo na Å?ádku %d"
+msgstr "Odstranit Å?ádek z %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4408 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Insert page on %s"
-msgstr " stran na 1 stranÄ?"
+msgstr "Vložit stránku do %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:4422
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Remove page from %s"
-msgstr "Odstranit z oblíbených"
+msgstr "Odstranit stránku z %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6071
 msgid "This property only applies to stock images"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u skladových obrázků"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6073
 msgid "This property only applies to named icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se používá pouze u pojmenovaných ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6337
 msgid "<separator>"
@@ -2399,121 +2335,100 @@ msgid "<custom>"
 msgstr "<vlastní>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6526
-#, fuzzy
 msgid "Tool Item"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "Nástrojová položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6535
 msgid "Packing"
-msgstr ""
+msgstr "Balení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6554 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:275
-#, fuzzy
 msgid "Menu Item"
-msgstr "položka nabídky"
+msgstr "Položka nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6590 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6598
-#, fuzzy
 msgid "Normal item"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "Normální položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6591 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6599
-#, fuzzy
 msgid "Image item"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "Obrázková položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6592 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6600
-#, fuzzy
 msgid "Check item"
-msgstr "zaškrtávací položka"
+msgstr "Zaškrtávací položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6593 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6601
-#, fuzzy
 msgid "Radio item"
-msgstr "pÅ?epínací položka nabídky"
+msgstr "Skupinová pÅ?epínací položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6594 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6602
-#, fuzzy
 msgid "Separator item"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "OddÄ?lovací položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6626 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6670
-#, fuzzy
 msgid "Edit Menu Bar"
-msgstr "Vlastní panel nabídky"
+msgstr "Upravit lištu nabídek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6628 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:6672
-#, fuzzy
 msgid "Edit Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "�prava nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7059
-#, fuzzy
 msgid "Print S_etup"
-msgstr "_Nastavení tisku..."
+msgstr "Nastavit _tisk"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7063
-#, fuzzy
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "Najít _následující"
+msgstr "Najít násle_dující"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7067
-#, fuzzy
 msgid "_Undo Move"
-msgstr "Tah _zpÄ?t"
+msgstr "_Vrátit tah"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7071
-#, fuzzy
 msgid "_Redo Move"
-msgstr "Tah zn_ovu"
+msgstr "_Opakovat tah"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7074
-#, fuzzy
 msgid "Select _All"
-msgstr "Vybrat _vše"
+msgstr "Vybr_at vše"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7077
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Nová hra"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7080
-#, fuzzy
 msgid "_Pause game"
-msgstr "Pozastavit hru"
+msgstr "_Pozastavit hru"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7083
-#, fuzzy
 msgid "_Restart Game"
-msgstr "ZaÄ?ít h_ru znovu"
+msgstr "_Znovu spustit hru"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7086
 msgid "_Hint"
 msgstr "_Rada"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7089
-#, fuzzy
 msgid "_Scores..."
-msgstr "_Skóre..."
+msgstr "_Skóre�"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7092
-#, fuzzy
 msgid "_End Game"
-msgstr "Kon_ec hry"
+msgstr "_UkonÄ?it hru"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7095
-#, fuzzy
 msgid "Create New _Window"
 msgstr "_VytvoÅ?it nové okno"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7098
-#, fuzzy
 msgid "_Close This Window"
 msgstr "_ZavÅ?ít toto okno"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7110
-#, fuzzy
 msgid "_Settings"
-msgstr "Nastav_ení"
+msgstr "Na_stavení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7113
 msgid "Fi_les"
@@ -2533,15 +2448,13 @@ msgstr "TlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7588 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11069
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11149
-#, fuzzy
 msgid "Toggle"
-msgstr "PÅ?epnout"
+msgstr "PÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7589 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7600
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7608
-#, fuzzy
 msgid "Radio"
-msgstr "Rádio"
+msgstr "Skupinový pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7590 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:273
 msgid "Menu"
@@ -2567,67 +2480,58 @@ msgid "Image"
 msgstr "Obrázek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7599 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7607
-#, fuzzy
 msgid "Check"
-msgstr "Å ach"
+msgstr "Zaškrtávací pole"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:7621
-#, fuzzy
 msgid "Tool Bar Editor"
-msgstr "St_yl lišty nástrojů"
+msgstr "Editor panelu nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8169
 msgid "This property does not apply when Ellipsize is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavené vypuÅ¡tÄ?ní textu."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:8186
 msgid "This property does not apply when Angle is set."
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost se nepoužije, když je nastavený úhel."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9025
-#, fuzzy
 msgid "Introduction page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "�vodní stránka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9029
-#, fuzzy
 msgid "Content page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Stránka s obsahem"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:9033
-#, fuzzy
 msgid "Confirmation page"
-msgstr "_Domovská stránka:"
+msgstr "Potvrzovací stránka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10541
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
-msgstr "PÅ?evod ze znakové sady \"%s\" do \"%s\" není podporován"
+msgstr "%s je nastaven, aby naÄ?ítal %s z modelu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:10543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
-msgstr "Nastavte na \"1\" pokud je povolen tisk."
+msgstr "%s je nastaven, aby zacházel pÅ?ímo s objektem %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
-#, fuzzy
 msgid "Tree View Column"
-msgstr "<b>Výchozí nastavení stromového pohledu</b>"
+msgstr "Sloupec stromového zobrazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11009 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
-#, fuzzy
 msgid "Cell Renderer"
-msgstr "buÅ?ka tabulky"
+msgstr "Vykreslování buÅ?ky"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11014
-#, fuzzy
 msgid "Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polí:"
+msgstr "Vlastnosti a atributy"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11019
-#, fuzzy
 msgid "Common Properties and Attributes"
-msgstr "Vlastnosti tabulky a polí:"
+msgstr "SpoleÄ?né vlastnosti a atributy"
 
 #. Text of the textview
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11063 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11143
@@ -2636,140 +2540,119 @@ msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11064 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11144
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Zkratka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11065 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11145
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
-#, fuzzy
 msgid "Combo"
-msgstr "Kombinovaný rám"
+msgstr "VýbÄ?rový seznam"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11066 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11146
-#, fuzzy
 msgid "Spin"
-msgstr "spin"
+msgstr "Ä?íselník"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11067 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11147
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. Progress...
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11068 ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11148
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Progress"
 msgstr "PrůbÄ?h"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
 msgid "Icon View Editor"
-msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
+msgstr "Editor zobrazení ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11080
-#, fuzzy
 msgid "Combo Editor"
-msgstr "Šéfredaktor - vydavatel"
+msgstr "Kombinovaný editor"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11139
-#, fuzzy
 msgid "Column"
 msgstr "Sloupec"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk.c:11158
-#, fuzzy
 msgid "Tree View Editor"
-msgstr "Nastavení zobrazení v editoru"
+msgstr "Editor stromu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:298 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:366
-#, fuzzy
 msgid "<choose a key>"
-msgstr "Vyberte soukromý klíÄ?..."
+msgstr "<vyberte klávesu>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:447
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:506
-#, fuzzy
 msgid "Choose accelerator keys..."
-msgstr "Vyberte klíÄ?e pÅ?íjemců"
+msgstr "VýbÄ?r klávesových zkratekâ?¦"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
 msgid "A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton"
 msgstr ""
+"Název souboru, s plnou nebo s relativní cestou, k naÄ?tení ikony pro toto "
+"nástrojové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "_Vypsat nedávné klíÄ?e"
+msgstr "Seznam klávesových zkratek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
 msgid "A list of sources for this icon factory"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam zdrojů pro tento generátor ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Standardní ikona objektu doku"
+msgstr "Velikost symbolické ikony pro skladovou ikonu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "A tooltip text for this widget"
-msgstr "Obsahy místní nápovÄ?dy pro tento widget"
+msgstr "Text bublinové nápovÄ?dy pro tento widget"
 
 #. NOT AVAILABLES ON WIN32
 #. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
 #. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
 #.
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "About Dialog"
-msgstr "Zobrazit dialog O Gcalctool"
+msgstr "Dialogové okno O aplikaci"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Accel Group"
-msgstr "Skupina akcelerátorů"
+msgstr "Skupina zkratek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Accel Label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Popisek se zkratkou"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Mode column"
-msgstr "Režim zmÄ?ny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zkratky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Modifiers column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec pÅ?eÅ?azovaÄ?ů zkratek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Accelerator Renderer"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Vykreslování zkratky"
 
 #. Accelerators
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Accelerators"
-msgstr "Povolit akcelerátory"
+msgstr "Zkratky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Accessible Description"
-msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ný popis"
+msgstr "Popis pro zpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #. Atk name and description properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Accessible Name"
-msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ný název"
+msgstr "Název pro zpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:395
@@ -2777,54 +2660,45 @@ msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Action Group"
 msgstr "Skupina akcí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Activatable column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivovatelnosti"
 
 #. Atk activate property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Activate"
-msgstr "Aktivovat"
+msgstr "Aktivace"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Active column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec aktivace"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
 msgid "Add Parent"
 msgstr "PÅ?idat rodiÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Add to Size Group"
-msgstr "PÅ?idat skupinu do projektu"
+msgstr "PÅ?idat do seskupené velikosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Adjustment"
-msgstr "Zarovnání"
+msgstr "PÅ?izpůsobení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Adjustment column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec pÅ?izpůsobení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Alignment"
 msgstr "Zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Alignment column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:35
 msgid "All"
@@ -2835,9 +2709,8 @@ msgid "All Events"
 msgstr "Všechny události"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "All Modifiers"
-msgstr "Modifikátory zkratky"
+msgstr "VÅ¡echny pÅ?eÅ?azovaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
 msgid "Alt Key"
@@ -2848,66 +2721,55 @@ msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Always Center"
-msgstr "Ovládací centrum"
+msgstr "Vždy vystÅ?edit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:41
 msgid "An accel group for accelerators from stock items"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina zkratek pro zkratky ze skladových položek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
 msgid "Arrow"
 msgstr "Å ipka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Ascending"
 msgstr "VzestupnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Aspect Frame"
-msgstr "Zobrazovat rám"
+msgstr "Rám s pomÄ?rem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:45
-#, fuzzy
 msgid "Assistant"
-msgstr "Asistent"
+msgstr "Dialogové okno Průvodce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Attributes column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec atributů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Automatic"
-msgstr "Automatický"
+msgstr "Automaticky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Background Color Name column"
-msgstr "Název barvy pozadí buÅ?ky"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Background Color column"
-msgstr "Barva pozadí sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy pozadí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Before"
 msgstr "PÅ?ed"
 
 #. Objects
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Both"
 msgstr "Obojí"
 
@@ -2928,48 +2790,40 @@ msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Zdola nahoru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "Box"
-msgstr "P.O. _Box:"
+msgstr "Box"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:59
 msgid "Browse"
-msgstr "Procházet"
+msgstr "Prohlížecí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Button 1 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?ítkem 1"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Button 2 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?ítkem 2"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Button 3 Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?ítkem 3"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
-#, fuzzy
 msgid "Button Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
+msgstr "PÅ?ihrádky na tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:65
-#, fuzzy
 msgid "Button Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb tlaÄ?ítkem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
-#, fuzzy
 msgid "Button Press"
-msgstr "Stisknutí tlaÄ?ítka %d"
+msgstr "Stisknutí tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "Button Release"
-msgstr "UvolnÄ?ní tlaÄ?ítka %d"
+msgstr "UvolnÄ?ní tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
 msgid "Calendar"
@@ -2980,109 +2834,91 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color column"
-msgstr "Název barvy pozadí buÅ?ky"
+msgstr "Sloupec barvy pozadí buÅ?ky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:71
-#, fuzzy
 msgid "Cell Background Color name column"
-msgstr "Barva pozadí buÅ?ky jako GdkColor"
+msgstr "Sloupec názvu barvy pozadí buÅ?ky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Center"
 msgstr "StÅ?ed"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
-#, fuzzy
 msgid "Center on Parent"
-msgstr "Centr_ovat na stránce"
+msgstr "StÅ?ed rodiÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:75
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Centimetry"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
-#, fuzzy
 msgid "Character"
 msgstr "Znak"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:77
-#, fuzzy
 msgid "Check Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Zaškrtávací pole"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
-#, fuzzy
 msgid "Check Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Zaškrtávací položka nabídky"
 
 #. Atk click property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
-#, fuzzy
 msgid "Click"
-msgstr "kliknout"
+msgstr "Kliknutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Climb Rate column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec rychlosti zmÄ?ny Ä?íselníku"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
 msgid "Close"
 msgstr "ZavÅ?ít"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:83
-#, fuzzy
 msgid "Color Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?ítko pro výbÄ?r barvy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
 msgid "Color Selection"
 msgstr "VýbÄ?r barvy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:85
-#, fuzzy
 msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru barvy"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r barvy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
-#, fuzzy
 msgid "Columned List"
-msgstr "Seznam historie"
+msgstr "Sloupcový seznam"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
 msgid "Columns"
 msgstr "Sloupce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:89
-#, fuzzy
 msgid "Combo Box"
-msgstr "Combo Box"
+msgstr "Rozbalovací seznam"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
-#, fuzzy
 msgid "Combo Box Entry"
-msgstr "VytvoÅ?í combo box"
+msgstr "Kombinovaný seznam"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:91
-#, fuzzy
 msgid "Combo Renderer"
-msgstr "kombo box"
+msgstr "Vykreslování kombinovaného seznamu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
-#, fuzzy
 msgid "Composite Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Složené widgety"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Zúžené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
-#, fuzzy
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potvrzení"
 
@@ -3091,19 +2927,16 @@ msgid "Containers"
 msgstr "Kontejnery"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:97
-#, fuzzy
 msgid "Content"
 msgstr "Obsah"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
-#, fuzzy
 msgid "Continuous"
-msgstr "_Souvislé"
+msgstr "Plynule"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:99
-#, fuzzy
 msgid "Control Key"
-msgstr "KlíÄ?ový zákazník"
+msgstr "Klávesa Control"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
 msgid "Control and Display"
@@ -3111,40 +2944,32 @@ msgstr "Ovládání a zobrazení"
 
 #. Atk relationset properties
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
-#, fuzzy
 msgid "Controlled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Ovládáno prvkem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Controller For"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "Ovládací objekt pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
-#, fuzzy
 msgid "Create Folder"
-msgstr "VytvoÅ?it _složku"
+msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
 msgid "Curve"
 msgstr "KÅ?ivka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
-#, fuzzy
 msgid "Custom widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Vlastní widget"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:109
 msgid "Data"
 msgstr "Data"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
-#, fuzzy
 msgid "Data column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec dat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:111
 msgid "Default"
@@ -3152,247 +2977,199 @@ msgstr "Výchozí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
 msgid "Delayed"
-msgstr ""
+msgstr "OpoždÄ?ná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:113
-#, fuzzy
 msgid "Descending"
 msgstr "SestupnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
-#, fuzzy
 msgid "Described By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popsáno kým"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:115
-#, fuzzy
 msgid "Description For"
-msgstr "Popis profilu zvuku"
+msgstr "Popis pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
-#, fuzzy
 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Popis objektu formátovaný pro použití technologiemi zpÅ?ístupnÄ?ní"
+msgstr "Popis objektu, formátovaný pro pÅ?ístup pomocí technologie zpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:117
-#, fuzzy
 msgid "Desktop"
-msgstr "Plocha"
+msgstr "Pracovní plocha"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
-#, fuzzy
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialog"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:119
-#, fuzzy
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialogové okno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
-#, fuzzy
 msgid "Digits column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec Ä?íslic"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:121
 msgid "Discontinuous"
-msgstr ""
+msgstr "Nesouvisle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
-#, fuzzy
 msgid "Discrete"
-msgstr "Diskrétní"
+msgstr "Po krocích"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:123
-#, fuzzy
 msgid "Dock"
-msgstr "Zadokovat"
+msgstr "Dok"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#, fuzzy
 msgid "Double"
-msgstr "Double"
+msgstr "Dvojité"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:125
-#, fuzzy
 msgid "Down"
 msgstr "Dolů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
-#, fuzzy
 msgid "Drag & Drop"
-msgstr "Táhni a pusť"
+msgstr "PÅ?etáhnout"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:127
-#, fuzzy
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr "<b>Táhni a pusť</b>"
+msgstr "PÅ?esun stylem â??táhni a pusÅ¥â??"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
-#, fuzzy
 msgid "Drawing Area"
-msgstr "kreslicí oblast"
+msgstr "Kreslicí oblast"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:129
-#, fuzzy
 msgid "Drop Down Menu"
-msgstr "Rozbalovací pole Ä?asových pásem"
+msgstr "Rozbalovací nabídka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
-#, fuzzy
 msgid "East"
 msgstr "Východ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:131
-#, fuzzy
 msgid "Edge"
-msgstr "ZvýraznÄ?ní hran"
+msgstr "Kraje"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
-#, fuzzy
 msgid "Edit Separately"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravit zvlášť"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:133
-#, fuzzy
 msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Nemůže upravovat"
+msgstr "Upravitâ?¦"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
-#, fuzzy
 msgid "Editable column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec upravitelnosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:135
-#, fuzzy
 msgid "Eighth Key"
-msgstr "KlíÄ?ový zákazník"
+msgstr "Osmá klávesa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
-#, fuzzy
 msgid "Ellipsize column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec vypuÅ¡tÄ?ní textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:137
-#, fuzzy
 msgid "Embedded By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Vloženo do objektu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
 msgid "Embeds"
-msgstr ""
+msgstr "Vkládá"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:139 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:6
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140
-#, fuzzy
 msgid "Enter Notify"
-msgstr "Zadejte heslo"
+msgstr "Oznámení o vstupu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:141
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam typů sloupců pro toto datové úložiÅ¡tÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte seznam hodnot, které se mají použít na každý Å?ádek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:143
-#, fuzzy
 msgid "Entry Completion"
-msgstr "<b>Automatické doplÅ?ování</b>"
+msgstr "DokonÄ?ování zadání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:7
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:145
-#, fuzzy
 msgid "Etched In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "Utopený rámeÄ?ek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
-#, fuzzy
 msgid "Etched Out"
-msgstr "Výstupní zesílení"
+msgstr "Vystouplý rámeÄ?ek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:147
-#, fuzzy
 msgid "Event Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
+msgstr "Schránka událostí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Expand"
-msgstr "Rozbalit"
+msgstr "Roztáhnout"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:149
-#, fuzzy
 msgid "Expanded"
-msgstr "Rozbaleno"
+msgstr "Roztažené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
-#, fuzzy
 msgid "Expander"
-msgstr "Velikost expandéru"
+msgstr "Rozbalující prvek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:151
-#, fuzzy
 msgid "Exposure"
-msgstr "<b>Expozice</b>"
+msgstr "ZveÅ?ejnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
-#, fuzzy
 msgid "Extended"
-msgstr "RozšíÅ?ené Ä?u-jin"
+msgstr "RozšíÅ?ený"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:153
-#, fuzzy
 msgid "Extra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Extra zúžené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
-#, fuzzy
 msgid "Extra Expanded"
-msgstr "_RozšíÅ?ené zobrazení"
+msgstr "Extra roztažené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:155
-#, fuzzy
 msgid "Family column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec rodiny písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
-#, fuzzy
 msgid "Fifth Key"
-msgstr "KlíÄ?ový zákazník"
+msgstr "Pátá klávesa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:157
-#, fuzzy
 msgid "Fifth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?ítek myÅ¡i"
+msgstr "Páté tlaÄ?ítko myÅ¡i"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
-#, fuzzy
 msgid "File Chooser Button"
-msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výbÄ?ru souborů"
+msgstr "TlaÄ?ítko pro výbÄ?r souborů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:159
-#, fuzzy
 msgid "File Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru souborů."
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r souboru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
-#, fuzzy
 msgid "File Chooser Widget"
-msgstr "Implicitní podpůrná vrstva výbÄ?ru souborů"
+msgstr "VýbÄ?r souboru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:161
 msgid "File Filter"
@@ -3407,128 +3184,104 @@ msgid "File Selection"
 msgstr "VýbÄ?r souboru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Fill"
 msgstr "Vyplnit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:165
-#, fuzzy
 msgid "First Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?ítek myÅ¡i"
+msgstr "První tlaÄ?ítko myÅ¡i"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
-#, fuzzy
 msgid "Fixed"
-msgstr "Pevný"
+msgstr "Napevno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:167
-#, fuzzy
 msgid "Flows From"
-msgstr "Z URI"
+msgstr "PokraÄ?uje z"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
-#, fuzzy
 msgid "Flows To"
-msgstr "Poslat do..."
+msgstr "PokraÄ?uje do"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:169
-#, fuzzy
 msgid "Focus Change"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "ZmÄ?na zamÄ?Å?ení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
-#, fuzzy
 msgid "Follow State column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec následujícího stavu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:171
-#, fuzzy
 msgid "Font Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?ítko pro výbÄ?r písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
-#, fuzzy
 msgid "Font Description column"
-msgstr "ZpÅ?ístupnÄ?ný popis sloupce tabulky"
+msgstr "Sloupec popisu písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:173
 msgid "Font Selection"
 msgstr "VýbÄ?r písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
-#, fuzzy
 msgid "Font Selection Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru písma"
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:175
-#, fuzzy
 msgid "Font column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color Name column"
-msgstr "ŠíÅ?ka sloupce názvu procesu"
+msgstr "Sloupec názvu barvy popÅ?edí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:177
-#, fuzzy
 msgid "Foreground Color column"
-msgstr "Barva pozadí sloupce"
+msgstr "Sloupec barvy popÅ?edí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
-#, fuzzy
 msgid "Forth Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?ítek myÅ¡i"
+msgstr "Ä?tvrté tlaÄ?ítko myÅ¡i"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:179
-#, fuzzy
 msgid "Frame"
-msgstr "AktivaÄ?ní záznam"
+msgstr "Rám"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
-#, fuzzy
 msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+msgstr "Volná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:181
-#, fuzzy
 msgid "Gamma Curve"
-msgstr "Typ kÅ?ivky"
+msgstr "Gama kÅ?ivka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
-#, fuzzy
 msgid "Grow Only"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Pouze zvÄ?tÅ¡ovat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:183
-#, fuzzy
 msgid "Gtk"
-msgstr "GTK+"
+msgstr "Gtk"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
-#, fuzzy
 msgid "Gtk+ Obsolete"
-msgstr "gtk-close"
+msgstr "Zastaralé z Gtk+"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:185
-#, fuzzy
 msgid "Half"
-msgstr "poloviÄ?ní sloupec"
+msgstr "PoloviÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
-#, fuzzy
 msgid "Handle Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
+msgstr "Ã?chyt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:187
-#, fuzzy
 msgid "Has Entry column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec existence záznamu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
-#, fuzzy
 msgid "Height column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec výšky"
 
 #. Objects
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1236
@@ -3536,49 +3289,40 @@ msgid "Horizontal"
 msgstr "VodorovnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:191
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Vodorovné zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Alignment column"
-msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:193
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
+msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Vodorovné pÅ?ihrádky na tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:195
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding"
-msgstr "Vodorovné doplnÄ?ní"
+msgstr "Vodorovné odsazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec vodorovného odsazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:197
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Vodorovné panely"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Ruler"
-msgstr "Vodorovné zarovnání:"
+msgstr "Vodorovné pravítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:199
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodorovná škála"
+msgstr "Vodorovné mÄ?Å?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
 msgid "Horizontal Scrollbar"
@@ -3589,216 +3333,209 @@ msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Vodorovný oddÄ?lovaÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal and Vertical"
-msgstr "Použít vertikální orientaci"
+msgstr "VodorovnÄ? a svisle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:203
-#, fuzzy
 msgid "Hyper Modifier"
-msgstr "PÅ?epínaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Hyper"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:205
-#, fuzzy
 msgid "Icon Factory"
-msgstr "Ukazatel na factory"
+msgstr "Generátor ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:207
-#, fuzzy
 msgid "Icon Name column"
-msgstr "Název motivu ikon"
+msgstr "Sloupec názvu ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
-#, fuzzy
 msgid "Icon Sources"
-msgstr "Zdroje CalDAV"
+msgstr "Zdroje ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:211
-#, fuzzy
 msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonový pohled"
+msgstr "Zobrazení ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
-#, fuzzy
 msgid "Icons only"
-msgstr "Jen ikony"
+msgstr "Pouze ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:213
-#, fuzzy
 msgid "If Valid"
-msgstr "Platný podpis"
+msgstr "Když je platné"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
 msgstr ""
-"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být "
-"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku"
+"Pokud je zapnuto, tak podtržítko v textu znaÄ?í, že následující znak by se "
+"mÄ?l použít jako mnemotechnická klávesová zkratka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
-#, fuzzy
 msgid "Image Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Obrázková položka nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:217
 msgid "Immediate"
-msgstr ""
+msgstr "OkamžitÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
-#, fuzzy
 msgid "In"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it"
+msgstr "UvnitÅ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:219
 msgid "Inches"
 msgstr "Palce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
-#, fuzzy
 msgid "Inconsistent column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec nekonzistence"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr ""
+"Udává podÅ?ízené okno pÅ?ipojené ke komponentÄ?, ale na druhou stranu nemá "
+"žádné napojení k této komponentÄ? v hierarchii uživatelského rozhraní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává objekt Å?ízený jedním nebo více cílovými objekty"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:223
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr ""
+"Udává, že objekt je buÅ?kou ve stromové tabulce, který je zobrazený protože "
+"buÅ?ka ve stejném sloupci je roztažená, a identifikuje tuto buÅ?ku"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává že objekt je ovládací pro jeden nebo více cílových objektů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:225
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je popisek pro jeden nebo více cílových objektů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je Ä?lenem skupiny jednoho nebo více cílových objektů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:227
 msgid "Indicates an object is labelled by one or more target objects"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt má popisky od jednoho nebo více cílových objektů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je rodiÄ?ovským oknem jiného objektu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:229
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
-msgstr ""
+msgstr "Udává, že objekt je vyskakovací pro jiný objekt"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
 msgstr ""
+"Udává, že objekt poskytuje popisné informace o jiném objektu; více podrobné "
+"než â??Popisek proâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:231
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
 msgstr ""
+"Udává, že jiný objekt poskytuje popisné informace o tomto objektu; více "
+"podrobné než â??Popisek odâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje z jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr ""
+"Udává, že objekt má obsah, který v návaznosti logicky pokraÄ?uje do jiného "
+"objektu AtkObject (pro instanci text-flow)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
 msgstr ""
+"Udává, že objekt vizuálnÄ? vkládá jako obsah jiný objekt, napÅ?. obsah tohoto "
+"objektu obtéká okolo jiného obsahu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:235
-#, fuzzy
 msgid "Indicator Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti indikátoru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236
-#, fuzzy
 msgid "Info"
 msgstr "Informace"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:237
-#, fuzzy
 msgid "Input Dialog"
-msgstr "OvÄ?Å?ovací dialog"
+msgstr "Dialogové okno se vstupem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
-#, fuzzy
 msgid "Insert After"
-msgstr "Sloupec za"
+msgstr "Vložit za"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:239
-#, fuzzy
 msgid "Insert Before"
-msgstr "Sloupec pÅ?ed"
+msgstr "Vložit pÅ?ed"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
-#, fuzzy
 msgid "Insert Column"
-msgstr "Vlož_it sloupce"
+msgstr "Vložit sloupec"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:241
-#, fuzzy
 msgid "Insert Page After"
-msgstr "\"%s\" na adresáÅ?i po \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku za"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
-#, fuzzy
 msgid "Insert Page Before"
-msgstr "\"%s\" na adresáÅ?i pÅ?ed \"%s\""
+msgstr "Vložit stránku pÅ?ed"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:243
-#, fuzzy
 msgid "Insert Row"
-msgstr "Vložit _Å?ádky"
+msgstr "Vložit Å?ádek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
 msgid "Intro"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?vod"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:245
-#, fuzzy
 msgid "Invalid"
-msgstr "Neplatné"
+msgstr "Neplatná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr ""
+"Opak k â??Vkládáâ??, udává, že obsah tohoto objektu je vizuálnÄ? vložen do jiného "
+"objektu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:247
-#, fuzzy
 msgid "Invisible Char Set"
-msgstr "Nastaven neviditelný znak"
+msgstr "Neviditelná sada znaků"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
 msgid "Italic"
@@ -3809,204 +3546,164 @@ msgid "Items"
 msgstr "Položky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
-#, fuzzy
 msgid "Key Press"
-msgstr "<StisknÄ?te klávesu>"
+msgstr "ZmáÄ?knutí klávesy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:251
-#, fuzzy
 msgid "Key Release"
-msgstr "ModifikaÄ?ní klávesa pro uvolnÄ?ní (Alt)"
+msgstr "UvolnÄ?ní klávesy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
-#, fuzzy
 msgid "Keycode column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec kódu klávesy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
-#, fuzzy
 msgid "Label For"
-msgstr "Popisek For"
+msgstr "Popisek pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:255
-#, fuzzy
 msgid "Labelled By"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %d %s x %d %s\n"
-"Složka: %s"
+msgstr "Popisek od"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
-#, fuzzy
 msgid "Language column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec jazyka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:257
-#, fuzzy
 msgid "Large Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Velká lišta nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
-#, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "Rozložení"
+msgstr "Rozvržení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:259
-#, fuzzy
 msgid "Least Recently Used first"
-msgstr "OtevÅ?ít nedávno použitý dokument"
+msgstr "Nejstarší jako první"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
-#, fuzzy
 msgid "Leave Notify"
-msgstr "Opustit celou obrazovku"
+msgstr "Oznámení o opuÅ¡tÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:261 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:4
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
-#, fuzzy
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Zleva doprava"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:263
-#, fuzzy
 msgid "Linear"
-msgstr "Lineární"
+msgstr "Ã?seÄ?ková"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
-#, fuzzy
 msgid "Link Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?ítko s odkazem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:265
-#, fuzzy
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
-#, fuzzy
 msgid "List Item"
-msgstr "položka seznamu"
+msgstr "Položka seznamu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:267
-#, fuzzy
 msgid "List Store"
-msgstr "Otevírám úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? seznamu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
-#, fuzzy
 msgid "List of widgets in this group"
-msgstr "netname2user: v â??%sâ?? není seznam id skupin."
+msgstr "Seznam widgetů v této skupinÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:269
-#, fuzzy
 msgid "Lock Key"
-msgstr "Uzamknout soukromý klíÄ?"
+msgstr "Klávesa Lock"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
-#, fuzzy
 msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+msgstr "Dolní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:271
-#, fuzzy
 msgid "Markup column"
-msgstr "Sloupec znaÄ?ek"
+msgstr "Sloupec znaÄ?ky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
-#, fuzzy
 msgid "Member Of"
-msgstr "Ä?len"
+msgstr "Ä?lenem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
-#, fuzzy
 msgid "Menu Bar"
-msgstr "Panel nabídky"
+msgstr "Panel nabídek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
-#, fuzzy
 msgid "Menu Shell"
-msgstr "Skript C shellu"
+msgstr "Kostra nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:277
-#, fuzzy
 msgid "Menu Tool Button"
-msgstr "Menu Volby nástrojů"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?ítko s nabídkou"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
-#, fuzzy
 msgid "Message Dialog"
-msgstr "Primární text dialogu zprávy"
+msgstr "Dialogové okno se zprávou"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:279
-#, fuzzy
 msgid "Meta Modifier"
-msgstr "PÅ?epínaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Meta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
-#, fuzzy
 msgid "Middle"
-msgstr "Pros_tÅ?ední:"
+msgstr "UprostÅ?ed"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:281
-#, fuzzy
 msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Různé"
+msgstr "Různorodé"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
-#, fuzzy
 msgid "Model column"
-msgstr "Sloupec v modelu obsahující Å?etÄ?zce."
+msgstr "Sloupec modelu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:283
-#, fuzzy
 msgid "Most Recently Used first"
-msgstr "OtevÅ?ít nedávno použitý dokument"
+msgstr "NejnovÄ?jší jako první"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:285
-#, fuzzy
 msgid "Multiple"
-msgstr "Více"
+msgstr "Vícenásobný"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:40
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:287
-#, fuzzy
 msgid "Node Child Of"
-msgstr "Položka potomka 1"
+msgstr "Potomek uzlu od"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:291
-#, fuzzy
 msgid "North"
 msgstr "Sever"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
-#, fuzzy
 msgid "North East"
-msgstr "Východní Timor"
+msgstr "Severovýchod"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:293
-#, fuzzy
 msgid "North West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Severozápad"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
-#, fuzzy
 msgid "Notebook"
 msgstr "Sešit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:295
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "UpozorÅ?ování"
+msgstr "Oznámení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
 msgid "Number of Pages"
@@ -4021,23 +3718,20 @@ msgid "Number of pages"
 msgstr "PoÄ?et stránek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:299
-#, fuzzy
 msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Celkový poÄ?et stránek v dokumentu"
+msgstr "PoÄ?et stránek v tomto průvodci"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
-#, fuzzy
 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
 msgstr ""
-"Název instance objektu formátovaný pro použití technologiemi zpÅ?ístupnÄ?ní"
+"Název instance objektu formátovaný pro pÅ?ístup pomocí technologie "
+"zpÅ?ístupnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:301
-#, fuzzy
 msgid "Oblique"
-msgstr "zkosené"
+msgstr "SklonÄ?né"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1235
-#, fuzzy
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
@@ -4046,186 +3740,150 @@ msgid "Ok"
 msgstr "Budiž"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
-#, fuzzy
 msgid "Ok, Cancel"
-msgstr "Použít Zrušit"
+msgstr "Budiž, Zrušit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:305
-#, fuzzy
 msgid "On"
 msgstr "Zapnuto"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
-#, fuzzy
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅ?ít"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:307
-#, fuzzy
 msgid "Option Menu"
-msgstr "Režim menu"
+msgstr "Nabídka voleb"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
-#, fuzzy
 msgid "Orientation column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec orientace"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:309 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "Ostatní"
+msgstr "Jiná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
-#, fuzzy
 msgid "Out"
-msgstr "Zmenšit"
+msgstr "VnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:311
-#, fuzzy
 msgid "Paned"
-msgstr "TeÄ?ková výplÅ?"
+msgstr "V panelu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:313
-#, fuzzy
 msgid "Parent Window Of"
-msgstr "RodiÄ?ovské okno"
+msgstr "RodiÄ?ovské okno pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
-msgstr "Pixbuf pro zavÅ?ený rozbalovaÄ?"
+msgstr "Sloupec uzavÅ?ení rozšíÅ?ení pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:315
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
-msgstr "Pixbuf pro otevÅ?ený rozbalovaÄ?"
+msgstr "Sloupec otevÅ?ení rozšíÅ?ení pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf Renderer"
-msgstr "Objekt pixbuf"
+msgstr "Vykreslování pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:317
-#, fuzzy
 msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Sloupec pixbufu"
+msgstr "Sloupec pixbuf"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
-#, fuzzy
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixely"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:319
-#, fuzzy
 msgid "Pointer Motion"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
+msgstr "Pohyb ukazatele"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
-#, fuzzy
 msgid "Pointer Motion Hint"
-msgstr "Rada pro položku 1"
+msgstr "PÅ?edzvÄ?st pohybu ukazatele"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:321
-#, fuzzy
 msgid "Popup"
-msgstr "Kontextové menu"
+msgstr "Vyskakovací"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
-#, fuzzy
 msgid "Popup For"
-msgstr "OprávnÄ?ní pro"
+msgstr "Vyskakuje pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:323
-#, fuzzy
 msgid "Popup Menu"
-msgstr "Kontextová nabídka"
+msgstr "Vyskakovací nabídka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324 ../plugins/gnome/glade-gnome.c:658
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
 #. Atk press property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
-#, fuzzy
 msgid "Press"
-msgstr "Stisknutí"
+msgstr "ZmáÄ?knutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:327
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Primární ikona aktivovatelná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Název primární ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Pixbuf primární ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá primární ikona"
+msgstr "Primární ikona citlivá"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Místní nápovÄ?dné znaÄ?ky primární ikony"
+msgstr "ZnaÄ?ka primární ikony bublinové nápovÄ?dy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-#, fuzzy
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Místní nápovÄ?dný text primární ikony"
+msgstr "Text primární ikony bublinové nápovÄ?dy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-#, fuzzy
 msgid "Primary Stock Icon"
-msgstr "Standardní ID primární ikony"
+msgstr "Primární skladová ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-#, fuzzy
 msgid "Progress Bar"
-msgstr "liÅ¡ta průbÄ?hu"
+msgstr "Ukazatel průbÄ?hu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-#, fuzzy
 msgid "Progress Fraction"
-msgstr "Podíl probíhajícího"
+msgstr "RozdÄ?lení ukazatele průbÄ?hu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-#, fuzzy
 msgid "Progress Pulse Step"
-msgstr "Krok pulzu probíhajícího"
+msgstr "Krok pulsu ukazatele průbÄ?hu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-#, fuzzy
 msgid "Progress Renderer"
-msgstr "PÅ?epínaÄ?e průbÄ?hu"
+msgstr "Vykreslování průbÄ?hu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-#, fuzzy
 msgid "Property Change"
-msgstr "ZmÄ?nit heslo"
+msgstr "ZmÄ?na vlastnosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-#, fuzzy
 msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Výstupní zesílení"
+msgstr "Oddálení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-#, fuzzy
 msgid "Proximity In"
-msgstr "gwich`in"
+msgstr "PÅ?iblížení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-#, fuzzy
 msgid "Pulse column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec pulsu průbÄ?hu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:47
 msgid "Question"
@@ -4236,65 +3894,54 @@ msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-#, fuzzy
 msgid "Radio Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce skupinového pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-#, fuzzy
 msgid "Radio Button"
-msgstr "rádiové tlaÄ?ítko"
+msgstr "Skupinový pÅ?epínaÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-#, fuzzy
 msgid "Radio Menu Item"
-msgstr "pÅ?epínací položka nabídky"
+msgstr "PÅ?epínací položka nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
-#, fuzzy
 msgid "Radio Tool Button"
-msgstr "VytvoÅ?í rádiový pÅ?epínaÄ?"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?ítko skupinového pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
-#, fuzzy
 msgid "Radio column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec skupinového pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
-#, fuzzy
 msgid "Recent Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nedávná akce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
-#, fuzzy
 msgid "Recent Chooser"
-msgstr "výbÄ?r barvy"
+msgstr "VýbÄ?r nedávných"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
-#, fuzzy
 msgid "Recent Chooser Dialog"
-msgstr "Titulek dialogu výbÄ?ru souborů."
+msgstr "Dialogové okno VýbÄ?r nedávných"
 
 #. GtkActivatable
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
-#, fuzzy
 msgid "Related Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Odpovídající akce"
 
 #. Atk release property
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
-#, fuzzy
 msgid "Release"
 msgstr "UvolnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
-#, fuzzy
 msgid "Release Modifier"
-msgstr "Modifikátor pro uvolnÄ?ní"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? uvolnÄ?ním"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
 msgid "Remove Column"
@@ -4313,509 +3960,425 @@ msgid "Remove Row"
 msgstr "Odstranit Å?ádek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
-#, fuzzy
 msgid "Remove Slot"
-msgstr "prázdné místo"
+msgstr "Odstranit pozici"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:364
-#, fuzzy
 msgid "Response ID"
-msgstr "JedineÄ?né ID"
+msgstr "ID odpovÄ?di"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:366
-#, fuzzy
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
-#, fuzzy
 msgid "Rise column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec zdvihu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:368
-#, fuzzy
 msgid "Ruler"
-msgstr "pravítko"
+msgstr "Pravítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
-#, fuzzy
 msgid "Scale Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?ítko s táhlem"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
-#, fuzzy
 msgid "Scale column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec mÄ?Å?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
-#, fuzzy
 msgid "Scroll"
-msgstr "posuvná lišta"
+msgstr "Posun"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
-#, fuzzy
 msgid "Scrolled Window"
-msgstr "UmístÄ?ní posunutého okna"
+msgstr "Okno s posuvníky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:374
-#, fuzzy
 msgid "Second Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?ítek myÅ¡i"
+msgstr "Druhé tlaÄ?ítko myÅ¡i"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Activatable"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona aktivovatelná"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:376
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Název sekundární ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Pixbuf sekundární ikony"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
-msgstr "Citlivá sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona citlivá"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
-msgstr "Místní nápovÄ?dné znaÄ?ky sekundární ikony"
+msgstr "ZnaÄ?ka sekundární ikony bublinové nápovÄ?dy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
-msgstr "Místní nápovÄ?dný text sekundární ikony"
+msgstr "Text sekundární ikony bublinové nápovÄ?dy"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
-#, fuzzy
 msgid "Secondary Stock Icon"
-msgstr "Standardní ID sekundární ikony"
+msgstr "Sekundární skladová ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
-#, fuzzy
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
-#, fuzzy
 msgid "Semi Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Polo zúžené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:384
-#, fuzzy
 msgid "Semi Expanded"
-msgstr "_RozšíÅ?ené zobrazení"
+msgstr "Polo rozšíÅ?ené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#, fuzzy
 msgid "Sensitive column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec citlivosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:386
-#, fuzzy
 msgid "Separator Menu Item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "OddÄ?lovací položka nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
-#, fuzzy
 msgid "Separator Tool Item"
-msgstr "%d položka v koši"
+msgstr "OddÄ?lovaÄ? položky nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:388
 msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit aktuální stránku (vyloženÄ? jen za úÄ?elem úpravy)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis akce atk Aktivovat"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:390
 msgid "Set the description of the Click atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk Kliknutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
 msgid "Set the description of the Press atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk ZmáÄ?knutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:392
 msgid "Set the description of the Release atk action"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit popis pro akci atk UvolnÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
-#, fuzzy
 msgid "Set the text in the view's text buffer"
-msgstr "Nastavit text možnosti hledání \"Hledat ve složce\""
+msgstr "Nastavit text ve vyrovnávací pamÄ?ti pro zobrazení textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:394
-#, fuzzy
 msgid "Seventh Key"
-msgstr "KlíÄ?ový zákazník"
+msgstr "Sedmá klávesa"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Klávesa Shift"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:396
-#, fuzzy
 msgid "Shrink"
-msgstr "Zmenšovat"
+msgstr "Srazit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
-#, fuzzy
 msgid "Single"
-msgstr "Jednoduché"
+msgstr "Jednoduchý"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:398
 msgid "Single Paragraph Mode column"
-msgstr ""
+msgstr "Sloupec režimu jednoho odstavce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
-#, fuzzy
 msgid "Sixth Key"
-msgstr "KlíÄ?ový zákazník"
+msgstr "Šestá klávesa"
 
 #. Objects
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
-#, fuzzy
 msgid "Size Group"
-msgstr "Implicitní skupina"
+msgstr "Seskupená velikost"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:402
-#, fuzzy
 msgid "Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
-#, fuzzy
 msgid "Small Capitals"
-msgstr "POÄ?áteÄ?ní VElká PÃ?smena"
+msgstr "Kapitálky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:404
-#, fuzzy
 msgid "Small Toolbar"
-msgstr "Upravit lištu nástrojů"
+msgstr "Malá lišta nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
-#, fuzzy
 msgid "South"
 msgstr "Jih"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:406
-#, fuzzy
 msgid "South East"
-msgstr "Východní Timor"
+msgstr "Jihovýchod"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
-#, fuzzy
 msgid "South West"
-msgstr "Západ - severozápad"
+msgstr "Jihozápad"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:408
-#, fuzzy
 msgid "Specialized Widgets"
-msgstr "Wx Widgets"
+msgstr "Specializované widgety"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
-#, fuzzy
 msgid "Spin Button"
-msgstr "otáÄ?ecí tlaÄ?ítko"
+msgstr "Ä?íselník"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:410
-#, fuzzy
 msgid "Spin Renderer"
-msgstr "otáÄ?ecí tlaÄ?ítko"
+msgstr "Vykreslování Ä?íselníku"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
-#, fuzzy
 msgid "Splash Screen"
-msgstr "úvodní obrazovka"
+msgstr "�vodní obrazovka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:412
 msgid "Spline"
-msgstr ""
+msgstr "Splajna"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
-#, fuzzy
 msgid "Spread"
-msgstr "1 strana _rozložená na "
+msgstr "RozprostÅ?ít"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:414 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:51
-#, fuzzy
 msgid "Start"
 msgstr "ZaÄ?átek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
-#, fuzzy
 msgid "Static"
-msgstr "Statická adresa IP"
+msgstr "Staticky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:416
-#, fuzzy
 msgid "Status Bar"
-msgstr "stavový Å?ádek"
+msgstr "Stavová lišta"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
-#, fuzzy
 msgid "Status Icon"
-msgstr "Ikona kategorie"
+msgstr "Stavová ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:418
-#, fuzzy
 msgid "Stock Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
-#, fuzzy
 msgid "Stock Detail column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec podrobností o skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:420
-#, fuzzy
 msgid "Stock Item"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
-#, fuzzy
 msgid "Stock Size column"
-msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
+msgstr "Sloupec velikosti skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:422
-#, fuzzy
 msgid "Stock column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
-#, fuzzy
 msgid "Stretch column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec šíÅ?ky písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:424
-#, fuzzy
 msgid "Strikethrough column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec pÅ?eÅ¡krtnutí"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
-#, fuzzy
 msgid "Structure"
-msgstr "Struktura obrázku"
+msgstr "Struktura"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:426
-#, fuzzy
 msgid "Style column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec stylu písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
 msgid "Substructure"
-msgstr ""
+msgstr "PodÅ?ízená struktura"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:428
 msgid "Subwindow Of"
-msgstr ""
+msgstr "Podokno pro"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
-#, fuzzy
 msgid "Summary"
-msgstr "Shrnutí"
+msgstr "Souhrn"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:430
-#, fuzzy
 msgid "Super Modifier"
-msgstr "PÅ?epínaÄ? po"
+msgstr "PÅ?eÅ?azovaÄ? Super"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:434
-#, fuzzy
 msgid "Text Buffer"
-msgstr "Aktuální text bufferu"
+msgstr "Textová vyrovnávací pamÄ?Å¥"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
-#, fuzzy
 msgid "Text Buffers"
-msgstr "Menu Buffery"
+msgstr "Textové vyrovnávací pamÄ?ti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:436
-#, fuzzy
 msgid "Text Column column"
-msgstr "Sloupec textu"
+msgstr "Sloupec textového sloupce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
-#, fuzzy
 msgid "Text Entry"
-msgstr "Prediktivní vstup textu"
+msgstr "Textové pole"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-#, fuzzy
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
-msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec vodorovného zarovnání textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
-#, fuzzy
 msgid "Text Renderer"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Vykreslování textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
-#, fuzzy
 msgid "Text Tag"
-msgstr "Tabulka znaÄ?ek v textu"
+msgstr "Textová znaÄ?ka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
-#, fuzzy
 msgid "Text Tag Table"
-msgstr "Tabulka znaÄ?ek v textu"
+msgstr "Tabulka textových znaÄ?ek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
-#, fuzzy
 msgid "Text Vertical Alignment column"
-msgstr "Zarovnání textu nebo widgetu v záhlaví sloupce podle osy X"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnání textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443
-#, fuzzy
 msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohled"
+msgstr "Zobrazení textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
-#, fuzzy
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Text pod ikonami"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
 msgid "Text column"
-msgstr "Textový sloupec"
+msgstr "Sloupec textu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:447
 msgid "Text only"
 msgstr "Pouze text"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
-#, fuzzy
 msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat Å?etÄ?zce"
+msgstr "Sloupec v modelu, ze kterého se má naÄ?íst hodnota"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
-#, fuzzy
 msgid "The items in this combo box"
-msgstr "Minimální velikost šipky v kombinovaném poli"
+msgstr "Položky v tomto rozbalovacím seznamu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:450
-#, fuzzy
 msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Vyberte velikost plochy (v poÄ?tu Å?ádků)"
+msgstr "PoÄ?et položek v boxu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
-#, fuzzy
 msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "PoÄ?et stránek v dokumentu."
+msgstr "PoÄ?et stránek v seÅ¡itÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:452
-#, fuzzy
 msgid "The page position in the Assistant"
-msgstr "Pozice pÅ?edÄ?lu v pixelech"
+msgstr "PoÅ?adí stránky v průvodci"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
-#, fuzzy
 msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Mnemonická klávesová zkratka pro tento popis"
+msgstr "Atributy Pango pro tento popisek"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
-#, fuzzy
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
-msgstr "Ikona položky menu ve vyskakovacím menu programu Nautilus"
+msgstr "PoÅ?adí položky nabídky v kostÅ?e nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Poloha nástrojové položky na liÅ¡tÄ? nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "ID odpovÄ?di tohoto tlaÄ?ítka v dialogovém oknÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr ""
+"Skladová ikona zobrazená u položky (zvolte položku ze skladu GTK+ nebo z "
+"generátoru ikon)"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
-#, fuzzy
 msgid "The stock item for this button"
-msgstr "Kliknutím na toto tlaÄ?ítko necháte vypsat pÅ?edchozí pÅ?íkazy"
+msgstr "Skladová položka pro toto tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
-#, fuzzy
 msgid "The stock item for this menu item"
-msgstr "Uživatel, kterého pÅ?edstavuje tato položka nabídky."
+msgstr "Skladová položka pro tuto položku nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:460
-#, fuzzy
 msgid "The text of the menu item"
-msgstr "zaškrtávací položka nabídky"
+msgstr "Text položky nabídky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
-#, fuzzy
 msgid "The text to display"
-msgstr "Text pro zobrazení"
+msgstr "Text, který se má zobrazit"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:462
-#, fuzzy
 msgid "Third Mouse Button"
-msgstr "Orientace tlaÄ?ítek myÅ¡i"
+msgstr "TÅ?etí tlaÄ?ítko myÅ¡i"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:464
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "PÅ?epínací tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Renderer"
-msgstr "pÅ?epínaÄ?"
+msgstr "Vykreslování pÅ?epínaÄ?e"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:466
-#, fuzzy
 msgid "Toggle Tool Button"
-msgstr "Stav pÅ?epnutí tlaÄ?ítka"
+msgstr "PÅ?epínací nástrojové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
-#, fuzzy
 msgid "Tool Bar"
-msgstr "nástrojová lišta"
+msgstr "Lišta nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:468
-#, fuzzy
 msgid "Tool Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Nástrojové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469
-#, fuzzy
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Lišta nástrojů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:470
-#, fuzzy
 msgid "Tooltip"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Bublinová nápovÄ?da"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:10
 msgid "Top"
@@ -4839,86 +4402,71 @@ msgstr "Shora dolů"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:476
 msgid "Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší úrovnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
-#, fuzzy
 msgid "Tree Model"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Stromový model"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:478
-#, fuzzy
 msgid "Tree Model Filter"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Filtr pro stromový model"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
-#, fuzzy
 msgid "Tree Model Sort"
-msgstr "Model pro stromový pohled"
+msgstr "Å?azení pro stromový model"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:480
-#, fuzzy
 msgid "Tree Selection"
-msgstr "<b>VýbÄ?r oken</b>"
+msgstr "VýbÄ?r ve stromu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
-#, fuzzy
 msgid "Tree Store"
-msgstr "Otevírám úložiÅ¡tÄ? %s"
+msgstr "Ã?ložiÅ¡tÄ? stromu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:482
-#, fuzzy
 msgid "Tree View"
-msgstr "<b>Výchozí nastavení stromového pohledu</b>"
+msgstr "Stromové zobrazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:484
 msgid "UI Manager"
-msgstr "Správce UI"
+msgstr "Správce uživatelského rozhraní"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
-#, fuzzy
 msgid "Ultra Condensed"
-msgstr "kondenzovaný"
+msgstr "Ultra zúžené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:486
-#, fuzzy
 msgid "Ultra Expanded"
-msgstr "_RozšíÅ?ené zobrazení"
+msgstr "Ultra rozšíÅ?ené"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-#, fuzzy
 msgid "Underline column"
-msgstr "Podtržený sloupec"
+msgstr "Sloupec podtržení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-#, fuzzy
 msgid "Up"
 msgstr "Nahoru"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
-#, fuzzy
 msgid "Use Action Appearance"
-msgstr "Vzhled ohraniÄ?ení rámu"
+msgstr "Použít vzhled akce"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
-#, fuzzy
 msgid "Use Underline"
-msgstr "Používat podtržítka"
+msgstr "Použít podtržítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:491
-#, fuzzy
 msgid "Utility"
-msgstr "nástrojové okno"
+msgstr "Pomůcka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
-#, fuzzy
 msgid "Value column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec hodnoty"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:493
-#, fuzzy
 msgid "Variant column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec varianty písma"
 
 #. Objects
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495 ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1237
@@ -4926,49 +4474,40 @@ msgid "Vertical"
 msgstr "Svisle"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Svislé zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Alignment column"
-msgstr "Svislé zarovnání bunÄ?k"
+msgstr "Sloupec svislého zarovnání"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Box"
-msgstr "zaÅ¡krtávací políÄ?ko"
+msgstr "Svislé pÅ?ihrádky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:499
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Button Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Svislé pÅ?ihrádky na tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Padding"
-msgstr "Svislé doplnÄ?ní"
+msgstr "Svislé odsazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:501
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Padding column"
-msgstr "Skrýt konkrétní sloupec"
+msgstr "Sloupec svislého odsazení"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Panes"
-msgstr "Panely souborů"
+msgstr "Svislé panely"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Ruler"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Svislé pravítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#, fuzzy
 msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Svislá škála"
+msgstr "Svislé mÄ?Å?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
 msgid "Vertical Scrollbar"
@@ -4979,86 +4518,72 @@ msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Svislý oddÄ?lovaÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
-#, fuzzy
 msgid "Viewport"
 msgstr "VýÅ?ez"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
-#, fuzzy
 msgid "Visibility Notify"
-msgstr "Jednotka _viditelnosti:"
+msgstr "Oznámení o viditelnosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
-#, fuzzy
 msgid "Visible"
-msgstr "Viditelné"
+msgstr "Viditelnost"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:510
-#, fuzzy
 msgid "Visible column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec viditelnosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
-#, fuzzy
 msgid "Volume Button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "TlaÄ?ítko pro nastavení hlasitosti"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:512 ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:68
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
-#, fuzzy
 msgid "Weight column"
-msgstr "záhlaví sloupce"
+msgstr "Sloupec tloušťky písma"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:514
-#, fuzzy
 msgid "West"
 msgstr "Západ"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:518
-#, fuzzy
 msgid "Width column"
-msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
+msgstr "Sloupec šíÅ?ky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
-#, fuzzy
 msgid "Width in Characters column"
-msgstr "ŠíÅ?ka podrobností ve znacích"
+msgstr "Sloupec šíÅ?ky ve znacích"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:520
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
-#, fuzzy
 msgid "Window Group"
-msgstr "Implicitní skupina"
+msgstr "Skupina oken"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Word"
 msgstr "Slovo"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
-#, fuzzy
 msgid "Word Character"
-msgstr "Paleta znaků"
+msgstr "Znak slova"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:524
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Mode column"
-msgstr "Režim zmÄ?ny velikosti sloupce"
+msgstr "Sloupec režimu zalamování"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
-#, fuzzy
 msgid "Wrap Width column"
-msgstr "Aktuální šíÅ?ka sloupce"
+msgstr "Sloupec šíÅ?ky zalamování"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:526
-#, fuzzy
 msgid "Yes, No"
-msgstr "(ano/ne)?"
+msgstr "Ano, Ne"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
 msgid ""
@@ -5066,58 +4591,53 @@ msgid ""
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
 "translators and unmark this string for translation"
 msgstr ""
+"Můžete tuto vlastnost oznaÄ?it jako pÅ?eložitelnou a nastavit jedno jméno/"
+"adresu, pokud chcete zobrazit pÅ?eklad konkrétního pÅ?ekladatele, a nebo byste "
+"mÄ?li uvést seznam vÅ¡ech pÅ?ekladatelů a tento Å?etÄ?zec neoznaÄ?ovat k pÅ?ekladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
-msgstr ""
+msgstr "Nejvyšší úrovnÄ? Unixového tisku GTK+"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Page Setup Dialog"
-msgstr "Upravit nastavení stránky"
+msgstr "Dialogové okno nastavení stránky"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Print Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostÅ?edí GNOME"
+msgstr "Dialogové okno tisku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:374
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:423
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:486
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:699
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
-msgstr "Ignorovat všechny sloupce vlevo"
+msgstr "Nastavení sloupců na %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:514
-#, fuzzy
 msgid "< define a new column >"
-msgstr "Definovat nové zobrazení"
+msgstr "<definujte nový sloupec>"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:827
-#, fuzzy
 msgid "Add and remove columns:"
-msgstr "PÅ?idat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "PÅ?idat a odebrat sloupce:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1196
-#, fuzzy
 msgid "Add and remove rows:"
-msgstr "PÅ?idat nebo odstranit uživatele a skupiny"
+msgstr "PÅ?idat a odebrat Å?ádky:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1226
-#, fuzzy
 msgid "Sequential editing:"
-msgstr "Upravování profilu \"%s\""
+msgstr "SekvenÄ?ní úpravy:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:90
-#, fuzzy
 msgid "Entry Editable"
-msgstr "Zadání adresy"
+msgstr "Upravitelné pole"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-button.c:91
-#, fuzzy
 msgid "Whether the entry is editable"
-msgstr "Stopa '%s' není upravitelná"
+msgstr "Zda lze položku upravovat"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:694
 #, c-format
@@ -5125,94 +4645,92 @@ msgid ""
 "Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
 "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr ""
+"Zadejte název souboru nebo relativní Ä?i úplnou cestu k tomuto zdroji pro â??%"
+"sâ?? (Glade jej naÄ?te jen jednou za bÄ?hu z vaÅ¡eho adresáÅ?e projektu)."
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it smÄ?r textu tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:706
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit smÄ?r textu tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:711
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it velikost ikony tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:716
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit velikost ikony tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:721
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit, zda chcete urÄ?it stav tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
-msgstr "K této události není nastaven zvuk."
+msgstr "Nastavit stav tohoto zdroje pro â??%sâ??"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
-msgstr "Název nastavení TNS, které používat pro pÅ?ipojování"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil standardní nastavení"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
-msgstr "_Používat pro pÅ?ipojení k serveru vlastní pÅ?íkaz"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil uživatelem definovaného potomka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:339
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
-msgstr "Používat pravé tlaÄ?ítko myÅ¡i pro"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil skladové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:383
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
-msgstr "K vytváÅ?ení obrazů CD a DVD použít readcd"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil popisek a obrázek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:442
-#, fuzzy
 msgid "Configure button content"
-msgstr "<b>Obsah seznamu oken</b>"
+msgstr "Nastavit obsah tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:444
-#, fuzzy
 msgid "Add custom button content"
-msgstr "PÅ?idat vlastní hlaviÄ?ku nevyžádané poÅ¡ty"
+msgstr "PÅ?idal vlastní obsah tlaÄ?ítka"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:446
-#, fuzzy
 msgid "Stock button"
-msgstr "ok_button"
+msgstr "Skladové tlaÄ?ítko"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:448
-#, fuzzy
 msgid "Label with optional image"
-msgstr "OtevÅ?ít tento obrázek pomocí aplikace"
+msgstr "Popisek s volitelným obrázkem"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:188
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil text standardního popisku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
-msgstr "Widget, který používat jako popisek položky"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil widget uživatelského popisku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:253
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
-msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:288
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:322
@@ -5220,14 +4738,13 @@ msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:290
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek z motivu ikon"
 
 #. Label area frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:452
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:395
-#, fuzzy
 msgid "Edit Label"
-msgstr "Upravit štítek"
+msgstr "Upravit popisek"
 
 #. Image area frame...
 #. Image content frame...
@@ -5235,14 +4752,13 @@ msgstr "Upravit štítek"
 #: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:494
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:345
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Upravit obrázek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
-msgstr "K vytváÅ?ení obrazů z výbÄ?ru souborů použít mkisofs"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil obrázek ze souboru"
 
 #. Image size frame...
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:398
@@ -5250,19 +4766,17 @@ msgid "Set Image Size"
 msgstr "Nastavit velikost obrázku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
-msgstr "Použít \"%s\" k otevÅ?ení vybrané položky"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil skladovou položku"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Stock Item:"
-msgstr "OdstraÅ?ování položky %s z %s"
+msgstr "Skladová položka:"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Custom label and image:"
-msgstr "Datum a Ä?as vytvoÅ?ení obrázku."
+msgstr "Vlastní popisek a obrázek:"
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:196
@@ -5270,6 +4784,8 @@ msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
 msgstr ""
+"NejdÅ?íve do následujícího kombinovaného seznamu pÅ?idejte název skladu a "
+"potom ve stromu pÅ?idávejte a definujte zdroje pro ikony."
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:197
@@ -5278,6 +4794,9 @@ msgid ""
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr ""
+"Definuje sloupce pro vaÅ¡e úložiÅ¡tÄ? seznamů, pÅ?iÄ?emž jim dává úÄ?elné názvy, "
+"které vám pomohou pÅ?i rozliÅ¡ování, když nastavujete atributy vykreslování "
+"buÅ?ky (stiskem Delete vybraný sloupec odstraníte)"
 
 #. Add descriptive label
 #: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:227
@@ -5285,182 +4804,174 @@ msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr ""
+"PÅ?idat, odstranit a upravit Å?ádky dat (pÅ?ípadnÄ? můžete použít Ctrl+N pro "
+"pÅ?idání nového Å?ádku a klávesu Delete pro odstranÄ?ní vybraného Å?ádku)"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
-msgstr "Seznam povolených doplÅ?kových zásuvných modulů k použití"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil seznamu atributů"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:286
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pango markup string"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil znaÄ?kovacího Å?etÄ?zce Pango"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
-msgstr "ID Å?etÄ?zec používaný pro tuto aplikaci"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil Å?etÄ?zec se vzorem"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:357
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set desired width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nastavil požadovanou šíÅ?ku ve znacích"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:388
 #, c-format
 msgid "Setting %s to set maximum width in charachters"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nastavil maximální šíÅ?ku znaků"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:422
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil normálního zalamování Å?ádků"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
-msgstr "Barva, kterou používat pro Ä?áru na pravém okraji"
+msgstr "Nastavení %s, aby použil jeden Å?ádek"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:492
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific pango word wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil urÄ?itého zalamování slov Pango"
 
 #. Label appearance...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Edit label appearance"
-msgstr "Upravit jmenovku vlastnosti"
+msgstr "Upravit vzhled popisku"
 
 #. Label formatting...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:609
-#, fuzzy
 msgid "Format label"
-msgstr "Text popisku"
+msgstr "Formátování popisku"
 
 #. Line Wrapping...
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:675
-#, fuzzy
 msgid "Text line wrapping"
-msgstr "Zalamování Å?ádků"
+msgstr "Zalamování textových Å?ádků"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:694
-#, fuzzy
 msgid "Text wraps normally"
-msgstr "Program skonÄ?il normálnÄ?\n"
+msgstr "Text zalamovat normálnÄ?"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:228
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil vlastnost %s jako atribut"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:246
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil pÅ?ímo vlastnost %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Nastavit koÅ?enový uzel z modelu"
+msgstr "Získat %s z modelu (typu %s)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:509
-#, fuzzy
 msgid "unset"
-msgstr "<nenastaveno>"
+msgstr "nenastaven"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:532
-#, fuzzy
 msgid "no model"
-msgstr "_Model klávesnice:"
+msgstr "žádný model"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:241
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
 msgstr ""
+"Zvolte datový model a hned nadefinujte\n"
+"v datovém úložiÅ¡ti nÄ?jaké sloupce"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:275
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:299
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze motivu ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil primární ikonu ze souboru"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze skladu"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu z motivu ikon"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:394
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby použil sekundární ikonu ze souboru"
 
 #. Primary icon...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Primary icon"
-msgstr "Aktivovatelná primární ikona"
+msgstr "Primární ikona"
 
 #. Secondary icon...
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Secondary icon"
-msgstr "Aktivovatelná sekundární ikona"
+msgstr "Sekundární ikona"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Setting %s action"
-msgstr "<Neznámá akce>"
+msgstr "Nastavení akce %s"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby používal vzhled akce"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.c:360
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use action appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení %s, aby nepoužíval vzhled akce"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:292
-#, fuzzy
 msgid "Status Message."
-msgstr "Stav zprávy"
+msgstr "Zpráva o stavu."
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:659
-#, fuzzy
 msgid "The position in the druid"
-msgstr "Pozice pÅ?edÄ?lu v pixelech"
+msgstr "PoÅ?adí v průvodci"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Message box type"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1012
-#, fuzzy
 msgid "The type of the message box"
-msgstr "Žádná zpráva žádaného typu"
+msgstr "Typ okna se zprávou"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1220
 msgid "This property is valid only in font information mode"
-msgstr ""
+msgstr "Tato vlastnost je platná pouze v režimu informací o písmu"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1308 ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:18
@@ -5468,37 +4979,32 @@ msgid "Selection Mode"
 msgstr "Režim výbÄ?ru"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1309
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Selection Mode"
-msgstr "Režim výbÄ?ru motivu Å¡etÅ?iÄ?e obrazovky"
+msgstr "Zvolte režim výbÄ?ru"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1449
 msgid "Placement"
 msgstr "UmístÄ?ní"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1450
-#, fuzzy
 msgid "Choose the BonoboDockPlacement type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutí pÅ?_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockPlacement"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1478
 msgid "Behavior"
 msgstr "Chování"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1479
-#, fuzzy
 msgid "Choose the BonoboDockItemBehavior type"
-msgstr "Vybrat typ kliknutí pÅ?_edem"
+msgstr "Zvolte typ BonoboDockItemBehavior"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1488
-#, fuzzy
 msgid "Pack Type"
 msgstr "Typ balení"
 
 #: ../plugins/gnome/glade-gnome.c:1489
-#, fuzzy
 msgid "Choose the Pack Type"
-msgstr "Typ balení záložek"
+msgstr "Volba typu balení"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:1
 msgid "24-Hour Format"
@@ -5509,123 +5015,101 @@ msgid "Background Color"
 msgstr "Barva pozadí"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Contents Background Color"
 msgstr "Barva pozadí obsahu"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Dither"
-msgstr "dithering"
+msgstr "Rozptyl barev"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:11
 msgid "Font Information"
 msgstr "Informace o písmu"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "GNOME About"
-msgstr "O GNOME"
+msgstr "O aplikaci z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:13
-#, fuzzy
 msgid "GNOME App"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Aplikace GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "GNOME App Bar"
-msgstr "Datadir aplikace GNOME"
+msgstr "Lišta aplikace z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Color Picker"
-msgstr "Typ výbÄ?ru barvy"
+msgstr "VýbÄ?r barvy z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:16
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Date Edit"
-msgstr "Upravit profily zvuku GNOME"
+msgstr "Ã?prava data z GNOME"
 
 #. Deprecated Widget Classes :)
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Dialog"
-msgstr "Dialog pro tisk z prostÅ?edí GNOME"
+msgstr "Dialogové okno z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Druid"
-msgstr "Nadpis druida"
+msgstr "Průvodce z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:20
 msgid "GNOME Druid Page Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Krajní stránka v průvodci z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:21
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Druid Page Standard"
-msgstr "VytvoÅ?it pÅ?i startu standardní adresáÅ?e GNOME"
+msgstr "Standardní stránka v průvodci z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "GNOME File Entry"
-msgstr "Formát souborů PO slovníku Gnome"
+msgstr "Pole s výbÄ?rem souboru z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:23
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Font Picker"
-msgstr "Režim bÄ?hu dialogu pro výbÄ?r písma"
+msgstr "VýbÄ?r písma z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "GNOME HRef"
-msgstr "URI HREF"
+msgstr "Odkaz z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:25
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Icon Entry"
-msgstr "Vložení požadovaného rozhraní"
+msgstr "Pole s výbÄ?rem ikony z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Icon Selection"
-msgstr "Dialog výbÄ?ru ikony"
+msgstr "VýbÄ?r ikony z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:27
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Message Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Okno se zprávou z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:28
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Pixmap"
-msgstr "AdresáÅ? obrázků"
+msgstr "Pixelová mapa z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Pixmap Entry"
-msgstr "Jestli by mÄ?l mít výbÄ?r obrázku náhled."
+msgstr "Pole s výbÄ?rem pixelové mapy z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Property Box"
-msgstr "Různá velikost boxů"
+msgstr "Box s vlastnostmi z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "GNOME UI Obsolete"
-msgstr "Podpora GNOME GConf UI"
+msgstr "Zastaralé uživatelské rozhraní z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "GNOME User Interface"
-msgstr "Rámec uživatelského rozhraní"
+msgstr "Uživatelské rozhraní z GNOME"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Generic"
-msgstr "_Obecné"
+msgstr "Obecná"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:34
 msgid "Information"
@@ -5640,28 +5124,24 @@ msgid "Logo Background Color"
 msgstr "Barva pozadí loga"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Max Saved"
-msgstr "Uložená rozložení"
+msgstr "MaximálnÄ? uloženo"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:38
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Monday First"
-msgstr "_Jméno:"
+msgstr "PondÄ?lí jako první"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Padding"
-msgstr "DoplnÄ?ní"
+msgstr "Odsazení"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Pixmap"
-msgstr "Pixmapa"
+msgstr "Pixelová mapa"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:45
 msgid "Program Name"
@@ -5672,73 +5152,60 @@ msgid "Program Version"
 msgstr "Verze programu"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Scaled Height"
-msgstr "Preferovaná výška"
+msgstr "Výška pÅ?eÅ¡kálované"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Scaled Width"
-msgstr "Preferovaná šíÅ?ka"
+msgstr "ŠíÅ?ka pÅ?eÅ¡kálované"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Show Time"
-msgstr "Zobrazova_t zbývající Ä?as"
+msgstr "Zobrazovat Ä?as"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:52
-#, fuzzy
 msgid "StatusBar"
-msgstr "StavovýÅ?ádek"
+msgstr "Stavová lišta"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:53
-#, fuzzy
 msgid "Store Config"
-msgstr "pkg-config"
+msgstr "Uchovávat nastavení"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:55
-#, fuzzy
 msgid "Text Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edí nadpisu"
+msgstr "Barva popÅ?edí textu"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "The height to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze získat obrázek %s"
+msgstr "Výška, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid "The maximum number of history entries saved"
-msgstr "Maximální poÄ?et uložených položek v historii vyhledávání"
+msgstr "Maximální poÄ?et uložených položek historie"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:58
-#, fuzzy
 msgid "The pixmap file"
-msgstr "Uložit soubor"
+msgstr "Soubor s pixelovou mapou"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:59
-#, fuzzy
 msgid "The width to scale the pixmap to"
-msgstr "Nelze získat obrázek %s"
+msgstr "ŠíÅ?ka, na kterou se má pixelová mapa pÅ?eÅ¡kálovat"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:61
-#, fuzzy
 msgid "Title Foreground Color"
-msgstr "Barva popÅ?edí nadpisu"
+msgstr "Barva popÅ?edí záhlaví"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:62
-#, fuzzy
 msgid "Top Watermark"
 msgstr "Horní vodoznak"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámé"
+msgstr "Neznámý"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:64
 msgid "Use Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Použít průhlednost"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:65
 msgid ""
@@ -5746,15 +5213,17 @@ msgid ""
 "within the overall GnomeDruid. This enables the correct \"surrounding\" "
 "content for the page to be drawn"
 msgstr ""
+"Použito k pÅ?edávání informací o poÅ?adí stránky GnomeDruidPage v rámci celého "
+"průvodce GnomeDruid. UmožÅ?uje to správný obsah o â??sousedícíchâ?? stránkách pÅ?i "
+"vykreslování stránky."
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:66
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:67
-#, fuzzy
 msgid "User Widget"
-msgstr "Stav widgetu"
+msgstr "Uživatelský widget"
 
 #: ../plugins/gnome/gnome.xml.in.h:69
 msgid "Watermark"
@@ -5762,32 +5231,27 @@ msgstr "Vodoznak"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:2
 msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+msgstr "Výhradní"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Floating"
 msgstr "Plovoucí"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Locked"
-msgstr "ZamÄ?ená"
+msgstr "Zamknuto"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Never Floating"
-msgstr "je plovoucí"
+msgstr "Nikdy plovoucí"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Never Horizontal"
-msgstr "Vodorovné zarovnání:"
+msgstr "Nikdy vodorovnÄ?"
 
 #: ../plugins/gnome/bonobo.xml.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Never Vertical"
-msgstr "Svislé tvary"
+msgstr "Nikdy svisle"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:2
@@ -5795,15 +5259,13 @@ msgid "Column Spacing"
 msgstr "Rozestup sloupců"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Canvas"
-msgstr "podpora pro plátno"
+msgstr "Plátno z GNOME"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "GNOME Icon List"
-msgstr "Seznam názvů ikon"
+msgstr "Seznam ikon z GNOME"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:7
@@ -5812,13 +5274,15 @@ msgstr "ŠíÅ?ka ikony"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:8
 msgid "If the icon text can be edited by the user"
-msgstr ""
+msgstr "Zda může být text ikony upraven uživatelem"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:9
 msgid ""
 "If the icon text is static, in which case it will not be copied by the "
 "GnomeIconList"
 msgstr ""
+"Zda je text ikony statický, v kterémžto pÅ?ípadÄ? nebude kopírován pomocí "
+"GnomeIconList"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:10
 msgid "Max X"
@@ -5837,9 +5301,8 @@ msgid "Min Y"
 msgstr "Min Y"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Pixels per unit"
-msgstr "Pixelů za sekundu"
+msgstr "Pixelů na jednotku"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:16
@@ -5848,21 +5311,18 @@ msgstr "Rozestup Å?ádků"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Text Editable"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Upravitelný text"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Text Spacing"
-msgstr "Mezera okolo ukazatele"
+msgstr "Odsazení textu"
 
 #. This is deprecated
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Text Static"
-msgstr "Jen text"
+msgstr "Statický text"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:25
 msgid "The maximum x coordinate"
@@ -5881,19 +5341,16 @@ msgid "The minimum y coordinate"
 msgstr "Minimální souÅ?adnice y"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:29
-#, fuzzy
 msgid "The number of pixels between columns of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi sloupci ikon"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid "The number of pixels between rows of icons"
-msgstr "PoÄ?et pixelů mezi posuvníky a posouvaným oknem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi Å?ádky ikon"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:31
-#, fuzzy
 msgid "The number of pixels between the text and the icon"
-msgstr "Rozestup v pixelech mezi ikonou a popiskem"
+msgstr "PoÄ?et pixelů mezi textem a ikonou"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:32
 msgid "The number of pixels corresponding to one unit"
@@ -5904,6 +5361,6 @@ msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výbÄ?ru"
 
 #: ../plugins/gnome/canvas.xml.in.h:34
-#, fuzzy
 msgid "The width of each icon"
-msgstr "Ikona má nulovou šíÅ?ku"
+msgstr "ŠíÅ?ka každé z ikon"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]