[gnome-games] Updated Polish translation



commit 222a28e877db525c66d6cc9460a154140f5e9afb
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Mar 26 23:32:07 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  177 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 60 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 868b9b2..229e901 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-21 21:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:14+0100\n"
-"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 23:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 14:14+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1499,12 +1499,15 @@ msgstr ""
 "pozwalajÄ?cy na rozgrywki różnych gier.\n"
 "Program AisleRiot jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
 
+#. this doesn't work for anyone
 #: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:861
 #: ../glines/glines.c:1225 ../gnect/src/main.c:909 ../gnibbles/main.c:247
 #: ../gnobots2/menu.c:274 ../quadrapassel/tetris.cpp:1313
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:720 ../gnomine/gnomine.c:490
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1921 ../gnotski/gnotski.c:1542
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:951
+#: ../swell-foop/src/About.js:20
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010"
 
@@ -1513,9 +1516,11 @@ msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2007, 2008, 2009, 2010"
 #: ../gnobots2/menu.c:270 ../quadrapassel/tetris.cpp:1310
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:43 ../gnomine/gnomine.c:493
 #: ../gnotravex/gnotravex.c:1924 ../gnotski/gnotski.c:1545
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:274
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../swell-foop/src/About.js:19
 msgid "GNOME Games web site"
-msgstr "Strona internetowa gier GNOME"
+msgstr "Witryna internetowa gier GNOME"
 
 #: ../aisleriot/window.c:1366
 #, c-format
@@ -1597,7 +1602,7 @@ msgstr "_Sterowanie"
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1244
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoc"
+msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../aisleriot/window.c:2211 ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 #: ../gnobots2/menu.c:73 ../libgames-support/games-stock.c:53
@@ -1652,7 +1657,7 @@ msgstr "WyÅ?wietla podpowiedź kolejnego ruchu"
 
 #: ../aisleriot/window.c:2240
 msgid "View help for Aisleriot"
-msgstr "WyÅ?wietla pomoc dla Aisleriot"
+msgstr "WyÅ?wietla pomoc programu Aisleriot"
 
 #: ../aisleriot/window.c:2244 ../libgames-support/games-stock.c:46
 msgid "View help for this game"
@@ -2413,11 +2418,11 @@ msgstr "Można przenieÅ?Ä? coÅ? w puste miejsce"
 msgid "Move ~a off the board"
 msgstr "Należy przenieÅ?Ä? ~a poza planszÄ?"
 
-# JM: to make-hint to jakaÅ? funkcja, czy to też trzeba tÅ?umaczyÄ?? Nie znaleziono..
+# JM: to make-hint to jakaÅ? funkcja, czy to też trzeba tÅ?umaczyÄ?? Nie odnaleziono..
 # WK: mi to wyglÄ?da na informacjÄ? o bÅ?Ä?dzie w programie (sÅ?owo "Bug").
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:1
 msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "BÅ?Ä?d! ZÅ?y ruch make-hint."
+msgstr "BÅ?Ä?d! BÅ?Ä?dny ruch make-hint."
 
 #: ../aisleriot/rules/forty_thieves.scm.h:2
 msgid "Deal a card from stock"
@@ -2615,8 +2620,8 @@ msgstr "Tryb tasowania"
 # tutaj zastosowaÅ?em manewr oskrzydlajÄ?cy ;)
 # skoro tableau jest w sÅ?owniku KopaliÅ?skiego
 # to można odpuÅ?ciÄ? tÅ?umaczenie
-# A: 1. Lepiej użyÄ? stos, 2. nie wiem co to tableou ale da siÄ? tÅ?umaczyÄ?
-# JM: jak mam to rozumieÄ?? Wywalic tableau, zostawiÄ? samo stos; zostawiÄ? tak jak jest; próbowaÄ? dotÅ?umaczyÄ? tableau?
+# A: 1. Lepiej użyÄ? stos, 2. nie wiem co to tableau ale da siÄ? tÅ?umaczyÄ?
+# JM: jak mam to rozumieÄ?? WywaliÄ? tableau, zostawiÄ? samo stos; zostawiÄ? tak jak jest; próbowaÄ? dotÅ?umaczyÄ? tableau?
 #: ../aisleriot/rules/royal_east.scm.h:9
 #: ../aisleriot/rules/thumb_and_pouch.scm.h:6
 #: ../aisleriot/rules/westhaven.scm.h:4
@@ -3262,7 +3267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie można uruchomiÄ? gry w szachy, ponieważ nie wszystkie wymagane pliki sÄ? "
 "zainstalowane. JeÅ?li trwa wÅ?aÅ?nie aktualizacja systemu, należy poczekaÄ? aż "
-"siÄ? skoÅ?czy."
+"zostanie ukoÅ?czona."
 
 #. Translators: Time Combo: There is no time limit
 #: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:125
@@ -3318,7 +3323,7 @@ msgid "Easy"
 msgstr "Å?atwy"
 
 #. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180
+#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:180 ../swell-foop/src/Score.js:145
 msgid "Normal"
 msgstr "Standardowy"
 
@@ -4330,7 +4335,7 @@ msgstr "glChess"
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:53
 msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (i wspóÅ?pracownicy)"
+msgstr "Prawa autorskie 2005-2008 Robert Ancell (i wspóÅ?twórcy)"
 
 #: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:54
 msgid ""
@@ -4450,7 +4455,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "The default theme will be loaded instead."
 msgstr ""
-"Nie można znaleźÄ? pliku:\n"
+"Nie można odnaleźÄ? pliku:\n"
 "%s\n"
 "\n"
 "Zostanie wczytany motyw domyÅ?lny."
@@ -4481,7 +4486,7 @@ msgstr "GNOME Kulki"
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Rozmiar planszy:"
 
-#: ../glines/glines.c:511
+#: ../glines/glines.c:511 ../swell-foop/src/Score.js:109
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Koniec gry!"
 
@@ -4504,7 +4509,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Port niegdyÅ? popularnej gry w kolorowe linie.\n"
 "\n"
-"Gra \"Kulki\" jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+"Gra Kulki jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
 
 #: ../glines/glines.c:1449
 msgid "Five or More Preferences"
@@ -4657,7 +4662,7 @@ msgstr "PrzesuniÄ?cie w prawo"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
 msgid "Theme ID"
-msgstr "ID motywu"
+msgstr "Identyfikator motywu"
 
 #: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
 msgid "Whether or not to use animation."
@@ -4738,10 +4743,10 @@ msgid ""
 "\n"
 "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-"Edycja gry \"Czwórki\" z graczem sterowanym przez silnik Velena, autorstwa "
+"Edycja gry Czwórki z graczem sterowanym przez mechanizm Velena, autorstwa "
 "Giuliano Bertolettiego.\n"
 "\n"
-"Gra \"Czwórki\" jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME"
+"Gra Czwórki jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:117
 #, c-format
@@ -4778,7 +4783,7 @@ msgstr "Poziom trzeci"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:280
 msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Preferencje gry \"Czwórki\""
+msgstr "Preferencje gry Czwórki"
 
 #: ../gnect/src/prefs.c:303 ../gnibbles/preferences.c:255
 #: ../gnobots2/properties.c:497 ../quadrapassel/tetris.cpp:594
@@ -5221,17 +5226,17 @@ msgid ""
 "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
 "But Can You do it Again?"
 msgstr ""
-"Gratulacje, roboty zostaÅ?y pokonane!! \n"
+"Gratulacje, roboty zostaÅ?y pokonane! \n"
 "Ale czy uda siÄ? po raz kolejny?"
 
 #. This should never happen.
 #: ../gnobots2/game.c:1248
 msgid "There are no teleport locations left!!"
-msgstr "Brak lokacji na teleportacjÄ?!!"
+msgstr "Brak lokacji na teleportacjÄ?!"
 
 #: ../gnobots2/game.c:1276
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
-msgstr "Nie ma bezpiecznych lokacji na teleportacjÄ?!!"
+msgstr "Nie ma bezpiecznych lokacji na teleportacjÄ?!"
 
 #: ../gnobots2/gnobots.c:85
 msgid "Set game scenario"
@@ -5583,7 +5588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Oparte na klasycznej grze BSD Robots.\n"
 "\n"
-"Roboty sÄ? czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+"Gra Roboty jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
 
 #: ../gnobots2/properties.c:320
 msgid "classic robots"
@@ -6092,7 +6097,7 @@ msgstr "Docelowa liczba plansz _sudoku:"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/puzzle_generator.ui.h:14
 msgid "_Generate"
-msgstr "_Generuj"
+msgstr "Wyg_eneruj"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 msgid "<b><span size=\"large\">_New Game</span></b>"
@@ -6163,7 +6168,7 @@ msgstr "Nie można utworzyÄ? katalogu z danymi %(path)s."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:126
 msgid "There is no disk space left!"
-msgstr "Brak miejsca na dysku!"
+msgstr "Brak miejsca na dysku."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:133 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:182 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:200
@@ -6243,7 +6248,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
 msgid "_Generate new puzzles"
-msgstr "_Generuj nowe Å?amigÅ?ówki"
+msgstr "Wyg_eneruj nowe Å?amigÅ?ówki"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:264
 msgid "Generate new puzzles."
@@ -6367,7 +6372,7 @@ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
 msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
 msgstr[0] "Użyto automatycznego uzupeÅ?niania %(n)s raz"
 msgstr[1] "Użyto automatycznego uzupeÅ?niania %(n)s razy"
-msgstr[2] "Użyto autouzupeÅ?nienia %(n)s razy"
+msgstr[2] "Użyto automatycznego uzupeÅ?nienia %(n)s razy"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:456
 msgid "Save this game before starting new one?"
@@ -6396,21 +6401,21 @@ msgstr "Obecnie nie jest rozwiÄ?zywana żadna Å?amigÅ?ówka."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674
 msgid "Calculated difficulty: "
-msgstr "Oszacowana trudnoÅ?Ä?:"
+msgstr "Oszacowana trudnoÅ?Ä?: "
 
 # jm: sudoku, game statistics
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:678
 msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
-msgstr "Liczba pól do wypeÅ?nienia od razu, dziÄ?ki eliminacji:"
+msgstr "Liczba pól do wypeÅ?nienia od razu, dziÄ?ki eliminacji: "
 
 # jm: sudoku, game statistics
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:681
 msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
-msgstr "Liczba pól do wypeÅ?nienia od razu, dziÄ?ki już wypeÅ?nionym:"
+msgstr "Liczba pól do wypeÅ?nienia od razu, dziÄ?ki już wypeÅ?nionym: "
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
 msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
-msgstr "Liczba bÅ?Ä?dnych prób wymaganych do rozwiÄ?zania:"
+msgstr "Liczba bÅ?Ä?dnych prób wymaganych do rozwiÄ?zania: "
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:687 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688
 msgid "Puzzle Statistics"
@@ -6638,6 +6643,7 @@ msgid "Mines Scores"
 msgstr "Wyniki gry Miny"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1235
+#: ../swell-foop/src/Score.js:56
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
@@ -6647,11 +6653,11 @@ msgstr "Należy kliknÄ?Ä? na kwadracie, dowolnym kwadracie"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:328
 msgid "Maybe they're all mines ..."
-msgstr "Może tam wszÄ?dzie sÄ? miny ..."
+msgstr "Może tam wszÄ?dzie sÄ? miny..."
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:456
 msgid "Resizing and SVG support:"
-msgstr "Skalowanie i obsÅ?uga SVG:"
+msgstr "Skalowanie i obsÅ?uga plików SVG:"
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:463
 msgid "Faces:"
@@ -6671,7 +6677,7 @@ msgstr ""
 "Popularna gra logiczna. Należy oczyÅ?ciÄ? planszÄ? z min, korzystajÄ?c z "
 "podpowiedzi znajdujÄ?cych siÄ? na odkrytych polach.\n"
 "\n"
-"Miny sÄ? czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+"Gra Miny jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
 
 #: ../gnomine/gnomine.c:696
 msgid "Field Size"
@@ -6801,7 +6807,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check your gnome-games installation."
 msgstr ""
-"Nie można znaleźÄ? wymaganych obrazów.\n"
+"Nie można odnaleźÄ? wymaganych obrazów.\n"
 "\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji gnome-games."
 
@@ -6811,7 +6817,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check your installation of gnome-games and its dependencies."
 msgstr ""
-"Znaleziono wymagane obrazy, lecz ich wczytanie zostaÅ?o odrzucone.\n"
+"Odnaleziono wymagane obrazy, lecz ich wczytanie zostaÅ?o odrzucone.\n"
 "\n"
 "ProszÄ? sprawdziÄ? poprawnoÅ?Ä? instalacji pakietu gnome-games oraz jego "
 "zależnoÅ?ci."
@@ -7284,7 +7290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Przesuwana ukÅ?adanka\n"
 "\n"
-"Klocki sÄ? czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+"Gra Klocki jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
 
 #: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
 msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
@@ -7302,7 +7308,7 @@ msgstr "RozwiÄ?zywana ukÅ?adanka"
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Już wykorzystane! Gdzie wpisaÄ? punkty?"
 
-#: ../gtali/clist.c:414
+#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Punkty: %d"
@@ -7433,7 +7439,7 @@ msgstr "Komputer gra za gracza %s"
 #: ../gtali/gyahtzee.c:264
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
-msgstr "%s! -- proszÄ? wykonaÄ? ruch."
+msgstr "%s! - proszÄ? wykonaÄ? ruch."
 
 #: ../gtali/gyahtzee.c:453
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
@@ -7755,7 +7761,7 @@ msgstr "Podany plik nie jest prawidÅ?owym plikiem .desktop"
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:192
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nierozpoznana wersja pliku desktop \"%s\""
+msgstr "Nierozpoznana wersja pliku .desktop \"%s\""
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:966
 #, c-format
@@ -7776,8 +7782,7 @@ msgstr "Nierozpoznana opcja uruchamiania: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do elementu pulpitu \"Typ = OdnoÅ?nik"
-"\""
+"Nie można przekazaÄ? adresu URI dokumentu do wpisu .desktop \"Type=Link\""
 
 #: ../libgames-support/eggdesktopfile.c:1402
 #, c-format
@@ -7786,11 +7791,11 @@ msgstr "Element niemożliwy do uruchomienia"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "WyÅ?Ä?czenie poÅ?Ä?czenia z menedżerem sesji"
+msgstr "WyÅ?Ä?cza poÅ?Ä?czenie z menedżerem sesji"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Należy okreÅ?liÄ? plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
+msgstr "Należy podaÄ? plik zawierajÄ?cy zapisanÄ? konfiguracjÄ?"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
@@ -7798,11 +7803,11 @@ msgstr "PLIK"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Należy okreÅ?liÄ? ID menedżera sesji"
+msgstr "Należy podaÄ? identyfikatora menedżera sesji"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Identyfikator"
 
 #: ../libgames-support/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
@@ -7865,7 +7870,7 @@ msgstr "Pionowe wyrównanie, od 0 (góra) do 1 (dóÅ?)"
 #: ../libgames-support/games-help.c:114
 #, c-format
 msgid "Help file â??%s.%sâ?? not found"
-msgstr "Nie znaleziono pliku pomocy \"%s.%s\""
+msgstr "Nie odnaleziono pliku pomocy \"%s.%s\""
 
 #: ../libgames-support/games-runtime.c:273
 msgid "Could not show link"
@@ -7901,11 +7906,11 @@ msgstr "WyÅ?Ä?cza tryb peÅ?noekranowy"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:52
 msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "ZakoÅ?czenie aktualnej gry sieciowej i powrót do serwera sieciowego"
+msgstr "KoÅ?czy aktualnÄ? grÄ? sieciowÄ? i powraca do serwera sieciowego"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:54 ../mahjongg/mahjongg.c:1249
 msgid "Pause the game"
-msgstr "Wstrzymanie gry"
+msgstr "Wstrzymuje grÄ?"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:55
 msgid "Show a list of players in the network game"
@@ -7913,7 +7918,7 @@ msgstr "WyÅ?wietla listÄ? graczy w grze sieciowej"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:58 ../mahjongg/mahjongg.c:1252
 msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Kontynuacja gry"
+msgstr "Kontynuuje grÄ?"
 
 #: ../libgames-support/games-stock.c:59
 msgid "View the scores"
@@ -8025,7 +8030,8 @@ msgstr ""
 
 # nazwa gry
 #: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
-#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1
+#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../lightsoff/src/About.js:11
+#: ../lightsoff/src/About.js:15
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Lights Off"
 
@@ -8039,7 +8045,7 @@ msgid ""
 "is used to draw the tiles."
 msgstr ""
 "Po uaktywnieniu kostki wyÅ?wietlane sÄ? w kolorach aktualnie używanego motywu "
-"GNOME."
+"Å?rodowiska GNOME."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
 msgid "The current score"
@@ -8061,7 +8067,7 @@ msgstr "Najnowszy wynik."
 
 #: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
 msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
-msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? kolorów z motywu GNOME"
+msgstr "OkreÅ?la, czy używaÄ? kolorów z motywu Å?rodowiska GNOME"
 
 #: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2
 msgid "Look & Feel"
@@ -8075,6 +8081,20 @@ msgstr "Motyw:"
 msgid "Use colors from GNOME theme"
 msgstr "Kolory z motywu systemowego"
 
+#: ../lightsoff/src/About.js:13
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"WyÅ?Ä?czanie wszystkich Å?wiateÅ?\n"
+"\n"
+"Gra Lights Off jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+
+#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "Prawa autorskie 2009 Tim Horton"
+
 #: ../mahjongg/drawing.c:307
 msgid ""
 "The selected theme failed to render.\n"
@@ -8083,7 +8103,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Nie można wyÅ?wietliÄ? motywu:\n"
 "\n"
-"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy gra \"Mahjongg\" zostaÅ?a prawidÅ?owo zainstalowana."
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy gra Mahjongg zostaÅ?a prawidÅ?owo zainstalowana."
 
 #: ../mahjongg/drawing.c:471 ../mahjongg/drawing.c:484
 #, c-format
@@ -8096,13 +8116,13 @@ msgstr ""
 "Nie można wyÅ?wietliÄ? pliku:\n"
 "\"%s\"\n"
 "\n"
-"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy gra \"Mahjongg\" zostaÅ?a prawidÅ?owo zainstalowana."
+"ProszÄ? sprawdziÄ?, czy gra Mahjongg zostaÅ?a prawidÅ?owo zainstalowana."
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:43 ../mahjongg/mahjongg.c:934
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:938 ../mahjongg/mahjongg.c:940
 #: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mahjongg"
-msgstr "Madżong"
+msgstr "Mahjongg"
 
 #: ../mahjongg/mahjongg.c:135
 msgid "Could not load tile set"
@@ -8263,7 +8283,8 @@ msgid "Difficult"
 msgstr "Trudne"
 
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
-#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
+#: ../swell-foop/src/About.js:15
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
@@ -8303,3 +8324,39 @@ msgstr "Użycie bardziej krzykliwej, ale wolniejszej animacji"
 #: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
 msgid "Zealous animation"
 msgstr "Intensywna animacja"
+
+#: ../swell-foop/src/About.js:13
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all go whirly-round and you click "
+"on them and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Gra polegajÄ?ca na czyszczeniu planszy przez usuwanie grup kulek jednego "
+"koloru i ksztaÅ?tu.\n"
+"\n"
+"Gra Swell Foop jest czÄ?Å?ciÄ? gier GNOME."
+
+#: ../swell-foop/src/Board.js:105
+#, c-format
+msgid "%d point"
+msgid_plural "%d points"
+msgstr[0] "%d punkt"
+msgstr[1] "%d punkty"
+msgstr[2] "%d punktów"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:54
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Wyniki gry Swell Foop"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:109
+msgid "points"
+msgstr "punktów"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:144
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅ?a"
+
+#: ../swell-foop/src/Score.js:146
+msgid "Large"
+msgstr "Duża"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]