[glom] Updated French translation



commit 3a76dd54556b1eab727c35eb30ee0f65833f0c1a
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Fri Mar 26 18:30:28 2010 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  480 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 255 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d9ede91..1f8af73 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Glom HEAD fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 09:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:57+0100\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -23,201 +23,206 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../glom/application.cc:148
+#: ../glom/application.cc:147
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom : génération des certificats de cryptage"
 
-#: ../glom/application.cc:149
+#: ../glom/application.cc:148
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr ""
 "Patientez pendant que Glom prépare votre système pour la publication sur le "
 "réseau."
 
-#: ../glom/application.cc:176
+#: ../glom/application.cc:175
 msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
 msgstr "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
 
-#: ../glom/application.cc:176
+#: ../glom/application.cc:175
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "Une interface pour bases de données"
 
-#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
 #: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../glom/application.cc:264 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Récemment ouverts"
 
-#: ../glom/application.cc:272
+#: ../glom/application.cc:271
 msgid "Save As Example"
 msgstr "Enregistrer en tant qu'exemple"
 
-#: ../glom/application.cc:279
+#: ../glom/application.cc:278 ../glom/filechooser_export.cc:43
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exporter"
 
 #. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:282 ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/application.cc:281 ../glom/glom_developer.glade.h:152
 #: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../glom/application.cc:286
+#: ../glom/application.cc:285
 msgid "Shared On Network"
 msgstr "Partagé sur le réseau"
 
-#: ../glom/application.cc:297
+#: ../glom/application.cc:296
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standard"
 
-#: ../glom/application.cc:301
+#: ../glom/application.cc:300
 msgid "_Edit Print Layouts"
 msgstr "_Modifier les mises en page d'impression"
 
-#: ../glom/application.cc:385 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:280
+#: ../glom/application.cc:384 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: ../glom/application.cc:385
+#: ../glom/application.cc:384
 msgid "Search for records in the table"
 msgstr "Recherche des enregistrements dans la table"
 
-#: ../glom/application.cc:389
+#: ../glom/application.cc:388
 msgid "Add Record"
 msgstr "Ajouter un enregistrement"
 
-#: ../glom/application.cc:389
+#: ../glom/application.cc:388
 msgid "Create a new record in the table"
 msgstr "Crée un nouvel enregistrement dans la table"
 
 #. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:405
+#: ../glom/application.cc:404
 msgid "_Tables"
 msgstr "_Tables"
 
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:414
 msgid "_Edit Tables"
 msgstr "Mo_difier les tables"
 
-#: ../glom/application.cc:420
+#: ../glom/application.cc:419
 msgid "Add _Related Table"
 msgstr "Ajouter une table _liée"
 
 #. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:427
+#: ../glom/application.cc:426
 msgid "_Reports"
 msgstr "_Rapports"
 
-#: ../glom/application.cc:430
+#: ../glom/application.cc:429
 msgid "_Edit Reports"
 msgstr "Mo_difier les rapports"
 
 #. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:438
+#: ../glom/application.cc:437
 msgid "_User Level"
 msgstr "Niveau _utilisateur"
 
-#: ../glom/application.cc:441 ../glom/application.cc:465
+#: ../glom/application.cc:440 ../glom/application.cc:464
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Développeur"
 
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:444
 msgid "_Operator"
 msgstr "_Opérateur"
 
 #. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:451
+#: ../glom/application.cc:450
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mode"
 
 #. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:455
 msgid "D_ata"
 msgstr "D_onnées"
 
-#: ../glom/application.cc:460 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:459 ../glom/frame_glom.cc:149
 msgid "_Find"
 msgstr "_Rechercher"
 
-#: ../glom/application.cc:469
+#: ../glom/application.cc:468
 msgid "_Database Preferences"
 msgstr "_Préférences de base de données"
 
-#: ../glom/application.cc:474
+#: ../glom/application.cc:473
 msgid "_Fields"
 msgstr "_Champs"
 
-#: ../glom/application.cc:478
+#: ../glom/application.cc:477
 msgid "_Relationships Overview"
 msgstr "_Aperçu des relations"
 
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:481
 msgid "_Relationships for this Table"
 msgstr "_Relations pour cette table"
 
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:485
 msgid "_Users"
 msgstr "_Utilisateurs"
 
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:489
 msgid "_Print Layouts"
 msgstr "_Mises en page d'impression"
 
-#: ../glom/application.cc:494
+#: ../glom/application.cc:493
 msgid "R_eports"
 msgstr "Ra_pports"
 
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:497
 msgid "Script _Library"
 msgstr "_Bibliothèque de scripts"
 
-#: ../glom/application.cc:503
+#: ../glom/application.cc:502
 msgid "_Layout"
 msgstr "_Agencement"
 
-#: ../glom/application.cc:507
+#: ../glom/application.cc:506
 msgid "_Test Translation"
 msgstr "_Tester la traduction"
 
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:510
 msgid "_Translations"
 msgstr "_Traductions"
 
 #. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:517
+#: ../glom/application.cc:516
 msgid "_Active Platform"
 msgstr "Plate-forme _active"
 
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normal"
 
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
 msgid "The layout to use for normal desktop environments."
 msgstr "L'agencement à utiliser pour un environnement de bureau standard."
 
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
 msgid "_Maemo"
 msgstr "_Maemo"
 
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
 msgid "The layout to use for Maemo devices."
 msgstr "L'agencement à utiliser sur des périphériques Maemo."
 
-#: ../glom/application.cc:532
+#: ../glom/application.cc:531
 msgid "_Show Layout Toolbar"
 msgstr "Afficher la barre d'outils d'_agencement"
 
-#: ../glom/application.cc:666 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
-msgid "Open Failed."
-msgstr "L'ouverture a échoué."
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/application.cc:666 ../glom/application.cc:675
+msgid "Open Failed"
+msgstr "L'ouverture a échoué"
 
 #: ../glom/application.cc:667
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "Le document n'a pas pu être trouvé."
+
+#: ../glom/application.cc:676
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -227,13 +232,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2363
-#: ../glom/frame_glom.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
+#: ../glom/frame_glom.cc:2432
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2363
-#: ../glom/frame_glom.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
+#: ../glom/frame_glom.cc:2432
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "être saisi un nom d'utilisateur ou un mot de passe incorrect, ou bien le "
 "serveur de base de données Postgres ne fonctionne pas."
 
-#: ../glom/application.cc:909
+#: ../glom/application.cc:918
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier ne peut pas être ouvert car cette version de Glom ne gère pas "
 "l'auto-hébergement de bases de données."
 
-#: ../glom/application.cc:914 ../glom/application.cc:923
+#: ../glom/application.cc:923 ../glom/application.cc:932
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "Le fichier ne peut pas être ouvert car cette version de Glom ne gère pas les "
 "bases de données PostgreSQL."
 
-#: ../glom/application.cc:931
+#: ../glom/application.cc:940
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -268,15 +273,15 @@ msgstr ""
 "bases de données SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:949
+#: ../glom/application.cc:958
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Le fichier utilise un moteur de base de données non pris en charge"
 
-#: ../glom/application.cc:1009
+#: ../glom/application.cc:1018
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Création à partir du fichier exemple"
 
-#: ../glom/application.cc:1010
+#: ../glom/application.cc:1019
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -285,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "modifiable de ce fichier. Une nouvelle base de données sera également créée "
 "sur le serveur."
 
-#: ../glom/application.cc:1066
+#: ../glom/application.cc:1076
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Ouverture d'un fichier en lecture seule."
 
-#: ../glom/application.cc:1067
+#: ../glom/application.cc:1077
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -297,16 +302,16 @@ msgstr ""
 "Ce fichier est en lecture seule, vous ne pourrez donc pas passer en mode "
 "développeur pour effectuer des modifications de structure."
 
-#: ../glom/application.cc:1070
+#: ../glom/application.cc:1080
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Continuer sans le mode développeur"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1128
+#: ../glom/application.cc:1138
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "La base de données est introuvable sur le serveur"
 
-#: ../glom/application.cc:1128
+#: ../glom/application.cc:1138
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -314,47 +319,47 @@ msgstr ""
 "La base de données n'a pas pu être trouvée sur le serveur. Veuillez "
 "contacter votre administrateur système."
 
-#: ../glom/application.cc:1527
+#: ../glom/application.cc:1537
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../glom/application.cc:1527
+#: ../glom/application.cc:1537
 msgid "Help with the application"
 msgstr "Aide pour cette application"
 
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1635
 msgid "Creating Glom Database"
 msgstr "Création d'une base de données Glom"
 
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1635
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Création d'une base de données Glom à partir du fichier exemple."
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2149 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
 msgid "Save failed."
 msgstr "L'enregistrement a échoué."
 
-#: ../glom/application.cc:2149 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
 msgid ""
 "There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
 msgstr ""
 "Une erreur s'est produite en enregistrant le fichier. Vos modifications "
 "n'ont pas été enregistrées."
 
-#: ../glom/application.cc:2190 ../glom/application.cc:2195
+#: ../glom/application.cc:2200 ../glom/application.cc:2205
 #: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
 msgid "Save Document"
 msgstr "Enregistrer le document"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2283 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Fichier en lecture seule."
 
-#: ../glom/application.cc:2283 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -363,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "permissions nécessaires."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2297 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Répertoire en lecture seule."
 
-#: ../glom/application.cc:2297 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -375,19 +380,19 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez créer de fichier dans ce répertoire, car vous n'avez pas les "
 "permissions nécessaires."
 
-#: ../glom/application.cc:2314
+#: ../glom/application.cc:2324
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Titre de base de données manquant"
 
-#: ../glom/application.cc:2314
+#: ../glom/application.cc:2324
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Vous devez donner un titre à la nouvelle base de données."
 
-#: ../glom/application.cc:2343 ../glom/frame_glom.cc:2088
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2081
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Le répertoire existe déjà"
 
-#: ../glom/application.cc:2343 ../glom/frame_glom.cc:2089
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2082
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
 "les nouveaux fichiers de la base de données. Vous devez indiquer un nom de "
 "fichier différent pour utiliser un nouveau répertoire."
 
-#: ../glom/application.cc:2553 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2563 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
 msgid " (read-only)"
 msgstr "(en lecture seule)"
 
@@ -413,25 +418,25 @@ msgstr "Description"
 msgid "Comments"
 msgstr "Commentaires"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2126
+#: ../glom/base_db.cc:2118
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr ""
 "Vos critères de recherche ne correspondent à aucun enregistrement dans la "
 "table."
 
-#: ../glom/base_db.cc:2131
+#: ../glom/base_db.cc:2123
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Aucun enregistrement trouvé"
 
-#: ../glom/base_db.cc:2137
+#: ../glom/base_db.cc:2129
 msgid "New Find"
 msgstr "Nouvelle recherche"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3223
+#: ../glom/base_db.cc:3215
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "La valeur n'est pas unique"
 
-#: ../glom/base_db.cc:3223
+#: ../glom/base_db.cc:3215
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -517,9 +522,8 @@ msgstr "Ce nom de rapport existe déjà. Choisissez un autre nom de rapport."
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:101
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
@@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "Renommer le rapport"
 msgid "A user-friendly database environment."
 msgstr "Un environnement de base de données convivial."
 
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:25
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:24
 msgid "Glom"
 msgstr "Glom"
 
-#: ../glom/dialog_connection.cc:224
+#: ../glom/dialog_connection.cc:216
 msgid "Not yet created."
 msgstr "Pas encore créé."
 
@@ -588,19 +592,14 @@ msgid "%s on %s (via %s)"
 msgstr "%s sur %s (via %s)"
 
 #: ../glom/filechooser_export.cc:32
-msgid "Export To File."
-msgstr "Exportation dans un fichier."
+msgid "Export to File"
+msgstr "Exportation dans un fichier"
 
 #: ../glom/filechooser_export.cc:35
 msgid "Define Data _Format"
 msgstr "Définir le _format de données"
 
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:121
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:39
 msgid "Quick Find"
 msgstr "Recherche rapide"
 
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Aucune table"
 msgid "This database has no tables yet."
 msgstr "Cette base de données ne contient encore aucune table."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:16
 msgid "Data"
 msgstr "Donnée"
 
@@ -706,22 +705,22 @@ msgid "There is no table in to which data could be imported."
 msgstr "Aucune table n'est disponible pour importer les données."
 
 #: ../glom/frame_glom.cc:875
-msgid "Choose a CSV file to open"
-msgstr "Sélectionnez un fichier CSV à ouvrir"
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "Ouvrir un document CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:879
+#: ../glom/frame_glom.cc:880
 msgid "CSV files"
 msgstr "Fichiers CSV"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:883
+#: ../glom/frame_glom.cc:884
 msgid "All files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:974
+#: ../glom/frame_glom.cc:967
 msgid "Share On Network"
 msgstr "Partager sur le réseau"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:975
+#: ../glom/frame_glom.cc:968
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
 "database?"
@@ -729,16 +728,16 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment permettre à d'autres utilisateurs sur votre réseau "
 "d'utiliser cette base de données ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:978
+#: ../glom/frame_glom.cc:971
 msgid "_Share"
 msgstr "_Partager"
 
 #. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1073
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
 msgid "Stop Sharing On Network"
 msgstr "Arrêter le partage sur le réseau"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1074
+#: ../glom/frame_glom.cc:1067
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
 "this database?"
@@ -746,15 +745,15 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment empêcher d'autres utilisateurs sur votre réseau "
 "d'utiliser cette base de données ?"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1077
+#: ../glom/frame_glom.cc:1070
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Arrêter le partage"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1305
+#: ../glom/frame_glom.cc:1298
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "La table existe déjà"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1305
+#: ../glom/frame_glom.cc:1298
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -762,11 +761,11 @@ msgstr ""
 "Il existe déjà une table de ce nom dans la base de données. Choisissez un "
 "nom de table différent."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1309
+#: ../glom/frame_glom.cc:1302
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "La relation existe déjà"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1309
+#: ../glom/frame_glom.cc:1302
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -774,62 +773,61 @@ msgstr ""
 "Il existe déjà une relation de ce nom pour cette table. Choisissez un nom de "
 "relation différent."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1313
+#: ../glom/frame_glom.cc:1306
 msgid "More information needed"
 msgstr "Il manque des informations"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1313
+#: ../glom/frame_glom.cc:1306
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Vous devez indiquer un champ, un nom de table et un nom de relation."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1367
+#: ../glom/frame_glom.cc:1360
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Table liée créée"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1367
+#: ../glom/frame_glom.cc:1360
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "La nouvelle table liée a été créée."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1397 ../glom/glom.glade.h:45
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1390 ../glom/glom.glade.h:19
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "Modifier les tables"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1476 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1469 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Vous n'avez saisi aucun critère de recherche."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1481 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
+#: ../glom/frame_glom.cc:1474 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
 #: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Aucun critère de recherche"
 
 #. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1541
+#: ../glom/frame_glom.cc:1534
 msgid "Operator"
 msgstr "Opérateur"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1543
+#: ../glom/frame_glom.cc:1536
 msgid "Developer"
 msgstr "Développeur"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2057
+#: ../glom/frame_glom.cc:2050
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Initialisation des données de la base de données"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2066
+#: ../glom/frame_glom.cc:2059
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Démarrage du serveur de base de données"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2074
+#: ../glom/frame_glom.cc:2067
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Arrêt du serveur de base de données"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2093
+#: ../glom/frame_glom.cc:2086
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Impossible de créer le répertoire"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2094
+#: ../glom/frame_glom.cc:2087
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -837,18 +835,18 @@ msgstr ""
 "Une erreur s'est produite à la création du répertoire des nouveaux fichiers "
 "de base de données."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2098
+#: ../glom/frame_glom.cc:2091
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Impossible de démarrer le serveur de base de données"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2092
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr ""
 "Une erreur s'est produite lors de la tentative de démarrage du serveur de "
 "base de données."
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2911
+#: ../glom/frame_glom.cc:2904
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
@@ -1384,6 +1382,11 @@ msgstr "Modifier"
 msgid "English"
 msgstr "Anglais"
 
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
 #: ../glom/glom_developer.glade.h:122
 msgid "Export Format"
 msgstr "Format d'exportation"
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Aucun choix"
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:31
 #: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
 msgid "None selected"
@@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "Onglets de pagination"
 msgid "Organisation"
 msgstr "Organisation"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:35
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
@@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr "Nom du système :"
 msgid "Table Name"
 msgstr "Nom de la table"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:42
 msgid "Table:"
 msgstr "Table :"
 
@@ -1838,7 +1841,7 @@ msgid "Use default formatting"
 msgstr "Utiliser le format par défaut"
 
 #. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:43
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
 msgid "User"
 msgstr "Utilisateur"
@@ -1897,11 +1900,11 @@ msgstr "Code postal :"
 msgid "_Confirm Password"
 msgstr "_Confirmer le mot de passe"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
 msgid "_Password"
 msgstr "_Mot de passe"
 
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:234 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
 msgid "_User"
 msgstr "_Utilisateur"
 
@@ -1940,18 +1943,10 @@ msgid "<b>Import Options</b>"
 msgstr "<b>Options d'importation</b>"
 
 #: ../glom/glom.glade.h:8
-msgid "<b>Tables in database</b>"
-msgstr "<b>Tables de la base de données</b>"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:9
 msgid "<b>User Level:</b>"
 msgstr "<b>Niveau utilisateur :</b>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connexion à un serveur</span>"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:11
+#: ../glom/glom.glade.h:9
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
 "\n"
@@ -1965,138 +1960,146 @@ msgstr ""
 "l'information ou de revenir à la valeur précédente. Voici un exemple "
 "d'information correctement formatée pour ce champ.\n"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:15
+#: ../glom/glom.glade.h:13
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ouvrir ou créer un document</span>"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:16
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Se _connecter"
+#: ../glom/glom.glade.h:14
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Se connecter au serveur"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:17
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Détails de la connexion"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/glom.glade.h:15
 msgid "Create New Document"
 msgstr "Créer un document"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/glom.glade.h:17
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:21
+#: ../glom/glom.glade.h:18
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:20
 msgid "Encoding detected as: UTF-8"
 msgstr "Jeu de caractères détecté : UTF-8"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:22
+#: ../glom/glom.glade.h:21
 msgid "Find All"
 msgstr "Tout rechercher"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/glom.glade.h:22
 msgid "Find Related Record"
 msgstr "Recherche d'enregistrement lié"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:24
+#: ../glom/glom.glade.h:23
 msgid "Found:"
 msgstr "Trouvé :"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:26
+#: ../glom/glom.glade.h:25
 msgid "Host"
 msgstr "Hôte"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:27
+#: ../glom/glom.glade.h:26
 msgid "Import Into _Table:"
 msgstr "Importer dans la _table :"
 
 #. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:29
+#: ../glom/glom.glade.h:28
 msgid "Importing Data"
 msgstr "Importation des données en cours"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom.glade.h:29
 msgid "Loading image"
 msgstr "Chargement de l'image"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom.glade.h:30
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:32
 msgid "Number of sample rows:"
 msgstr "Nombre de lignes d'exemple :"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:34
+#: ../glom/glom.glade.h:33
 msgid "Open Existing Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:35
+#: ../glom/glom.glade.h:34
 msgid "Open or create Document"
 msgstr "Ouvrir ou créer un document"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:37
+#: ../glom/glom.glade.h:36
 msgid "Please enter the connection details for your database server."
 msgstr ""
 "Saisissez les détails de connexion de votre serveur de base de données."
 
-#: ../glom/glom.glade.h:38
+#: ../glom/glom.glade.h:37
 msgid "Please wait, your data is being imported&#x2026;"
 msgstr "Patience, vos données sont en cours d'importation&#x2026;"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:39 ../glom/glade_utils.cc:49
+#: ../glom/glom.glade.h:38 ../glom/glade_utils.cc:49
 msgid "Processing"
 msgstr "Opération en cours"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:41
+#: ../glom/glom.glade.h:40
 msgid "Records: "
 msgstr "Enregistrements : "
 
-#: ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom.glade.h:41
 msgid "Revert"
 msgstr "Rétablir"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:43
-msgid "Show hidden tables"
-msgstr "Afficher les tables masquées"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom.glade.h:44
 msgid "Welcome to Glom"
 msgstr "Bienvenue dans Glom"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:48
+#: ../glom/glom.glade.h:45
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_Jeu de caractères :"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:49
+#: ../glom/glom.glade.h:46
 msgid "_First line as title"
 msgstr "_Première ligne comme titre"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:50
-msgid "_Host"
-msgstr "_Hôte"
+#: ../glom/glom.glade.h:47
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Hôte :"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:51
+#: ../glom/glom.glade.h:48
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:53
+#: ../glom/glom.glade.h:49
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:50
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:55
+#: ../glom/glom.glade.h:51
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "Afficher les tables masquées"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:52
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilisateur :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:53
 msgid "bla.blub - Import from CSV"
 msgstr "bla.blub - Importation à partir de CSV"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:56
+#: ../glom/glom.glade.h:54
 msgid "example data format"
 msgstr "exemple de format de données"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:57
+#: ../glom/glom.glade.h:55
 msgid "label"
 msgstr "étiquette"
 
-#: ../glom/glom.glade.h:58
+#: ../glom/glom.glade.h:56
 msgid "table_name"
 msgstr "nom_de_table"
 
@@ -2128,7 +2131,11 @@ msgstr "Ã? propos de cette application"
 msgid "Open Document"
 msgstr "Ouvrir un document"
 
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
+msgid "Open Failed."
+msgstr "L'ouverture a échoué."
+
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
 msgid "The document could not be opened."
 msgstr "Le document n'a pas pu être ouvert."
 
@@ -2517,6 +2524,7 @@ msgstr "Rapport"
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
 #: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
 #: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:125
 #: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
@@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Pays"
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Code postal"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:402
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans nom"
 
@@ -2971,7 +2979,7 @@ msgid "Automatic Creation"
 msgstr "Création automatique"
 
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
 msgid "Title (Singular Form)"
 msgstr "Titre (au singulier)"
 
@@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr "Résultat de calcul"
 msgid "The result of the calculation is:\n"
 msgstr "Le résultat du calcul est :\n"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:165
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
 msgid "Default Value"
 msgstr "Valeur par défaut"
 
@@ -3298,7 +3306,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
 msgstr "<b>Renommage de la mise en page d'impression</b>"
 
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:385
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -3498,25 +3506,25 @@ msgid "The developer group must contain at least one user."
 msgstr "Le groupe développeur doit contenir au moins un utilisateur."
 
 #. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
 msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
 msgstr "Cette table existe déjà. Choisissez un autre nom de table"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
 msgid "Hidden"
 msgstr "Masqué"
 
 #. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
 #. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
 msgid "Table Already Exists"
 msgstr "La table existe déjà"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:243
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:240
 msgid ""
 "This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
 "in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr ""
 "que Glom essaie d'utiliser cette table existante ?"
 
 #. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:300
 msgid ""
 "You cannot delete this table, because there is no information about this "
 "table in the document."
@@ -3536,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 "information à son sujet."
 
 #. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete this table?\n"
 "Table name: "
@@ -3544,24 +3552,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer cette table ?\n"
 "Nom de la table : "
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:311
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:308
 msgid "Delete Table"
 msgstr "Suppression d'une table"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
 msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment renommer cette table ?"
 
 #. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:383
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:380
 msgid "<b>Rename Table</b>"
 msgstr "<b>Renommage de table</b>"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:425
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
 msgid "Unknown Table"
 msgstr "Table inconnue"
 
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:426
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:423
 msgid ""
 "You cannot open this table, because there is no information about this table "
 "in the document."
@@ -3628,24 +3636,24 @@ msgstr "Champ en lecture seule."
 msgid "This field may not be edited here."
 msgstr "Ce champ ne peut pas être édité ici."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:251
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:253
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
 msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
 msgstr "Choix d'une date depuis un calendrier à l'écran."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:265
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:267
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:263
 msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
 msgstr "Ouvre un enregistrement identifié par son ID, dans l'autre table."
 
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:282
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:278
 msgid ""
 "Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
 "ID for this field."
@@ -3692,12 +3700,12 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
 msgid "Error loading image"
 msgstr "Erreur de chargement d'image"
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:73
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:75
 msgid "New Database"
 msgstr "Nouvelle base de données"
 
 #. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
 msgid ""
 "Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
 "this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3706,15 +3714,19 @@ msgstr ""
 "suite, celui-ci peut être modifié dans les propriétés de la base de données. "
 "Il peut contenir tout caractère."
 
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
 #. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:111
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
 msgid ""
 "Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Créer la base de données PostgreSQL dans son propre dossier, hébergée sur "
 "cet ordinateur."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
 msgid ""
 "Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
 "in the next step."
@@ -3722,14 +3734,14 @@ msgstr ""
 "Créer la base de données sur un serveur de base de données PostgreSQL "
 "externe, qui sera précisé à l'étape suivante."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
 msgid ""
 "Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Créer la base de données SQLite dans son propre dossier, hébergée par cet "
 "ordinateur."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
 msgid ""
 "SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
 "embedded devices."
@@ -3738,7 +3750,7 @@ msgstr ""
 "adapté pour les systèmes embarqués."
 
 #. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:134
 msgid ""
 "Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
 "SQLite"
@@ -3748,13 +3760,13 @@ msgstr ""
 
 #. Only PostgreSQL:
 #. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
 msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
 msgstr ""
 "Créer la base de données dans son propre dossier, hébergée sur cet "
 "ordinateur."
 
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:145
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
 msgid ""
 "Create database on an external database server, to be specified in the next "
 "step."
@@ -3823,3 +3835,21 @@ msgstr "Rapport terminé"
 #: ../glom/xsl_utils.cc:142
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Le rapport va maintenant s'afficher dans votre navigateur Web."
+
+#~ msgid "Choose a CSV file to open"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier CSV à ouvrir"
+
+#~ msgid "Tables"
+#~ msgstr "Tables"
+
+#~ msgid "<b>Tables in database</b>"
+#~ msgstr "<b>Tables de la base de données</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connexion à un serveur</span>"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Se _connecter"
+
+#~ msgid "Connection Details"
+#~ msgstr "Détails de la connexion"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]