[glom] Updated French translation
- From: Bruno Brouard <bbrouard src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated French translation
- Date: Fri, 26 Mar 2010 17:31:01 +0000 (UTC)
commit 3a76dd54556b1eab727c35eb30ee0f65833f0c1a
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date: Fri Mar 26 18:30:28 2010 +0100
Updated French translation
po/fr.po | 480 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 255 insertions(+), 225 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index d9ede91..1f8af73 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Glom HEAD fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 09:44+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 16:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-05 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -23,201 +23,206 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../glom/application.cc:148
+#: ../glom/application.cc:147
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom : génération des certificats de cryptage"
-#: ../glom/application.cc:149
+#: ../glom/application.cc:148
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Patientez pendant que Glom prépare votre système pour la publication sur le "
"réseau."
-#: ../glom/application.cc:176
+#: ../glom/application.cc:175
msgid "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
msgstr "(C) 2000-2005 Murray Cumming"
-#: ../glom/application.cc:176
+#: ../glom/application.cc:175
msgid "A Database GUI"
msgstr "Une interface pour bases de données"
-#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
+#: ../glom/application.cc:262 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:279
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:122
#: ../glom/mode_design/relationships_overview/dialog_relationships_overview.cc:55
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../glom/application.cc:264 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
+#: ../glom/application.cc:263 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:280
msgid "_Recent Files"
msgstr "_Récemment ouverts"
-#: ../glom/application.cc:272
+#: ../glom/application.cc:271
msgid "Save As Example"
msgstr "Enregistrer en tant qu'exemple"
-#: ../glom/application.cc:279
+#: ../glom/application.cc:278 ../glom/filechooser_export.cc:43
msgid "_Export"
msgstr "_Exporter"
#. Note to translators: "Import" here is an action verb - it's a button.
-#: ../glom/application.cc:282 ../glom/glom_developer.glade.h:152
+#: ../glom/application.cc:281 ../glom/glom_developer.glade.h:152
#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:597
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: ../glom/application.cc:286
+#: ../glom/application.cc:285
msgid "Shared On Network"
msgstr "Partagé sur le réseau"
-#: ../glom/application.cc:297
+#: ../glom/application.cc:296
msgid "_Standard"
msgstr "_Standard"
-#: ../glom/application.cc:301
+#: ../glom/application.cc:300
msgid "_Edit Print Layouts"
msgstr "_Modifier les mises en page d'impression"
-#: ../glom/application.cc:385 ../glom/frame_glom.cc:152
-#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:280
+#: ../glom/application.cc:384 ../glom/frame_glom.cc:152
+#: ../glom/frame_glom.cc:489 ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:276
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
-#: ../glom/application.cc:385
+#: ../glom/application.cc:384
msgid "Search for records in the table"
msgstr "Recherche des enregistrements dans la table"
-#: ../glom/application.cc:389
+#: ../glom/application.cc:388
msgid "Add Record"
msgstr "Ajouter un enregistrement"
-#: ../glom/application.cc:389
+#: ../glom/application.cc:388
msgid "Create a new record in the table"
msgstr "Crée un nouvel enregistrement dans la table"
#. "Tables" menu:
-#: ../glom/application.cc:405
+#: ../glom/application.cc:404
msgid "_Tables"
msgstr "_Tables"
-#: ../glom/application.cc:415
+#: ../glom/application.cc:414
msgid "_Edit Tables"
msgstr "Mo_difier les tables"
-#: ../glom/application.cc:420
+#: ../glom/application.cc:419
msgid "Add _Related Table"
msgstr "Ajouter une table _liée"
#. "Reports" menu:
-#: ../glom/application.cc:427
+#: ../glom/application.cc:426
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapports"
-#: ../glom/application.cc:430
+#: ../glom/application.cc:429
msgid "_Edit Reports"
msgstr "Mo_difier les rapports"
#. "UserLevel" menu:
-#: ../glom/application.cc:438
+#: ../glom/application.cc:437
msgid "_User Level"
msgstr "Niveau _utilisateur"
-#: ../glom/application.cc:441 ../glom/application.cc:465
+#: ../glom/application.cc:440 ../glom/application.cc:464
msgid "_Developer"
msgstr "_Développeur"
-#: ../glom/application.cc:445
+#: ../glom/application.cc:444
msgid "_Operator"
msgstr "_Opérateur"
#. "Mode" menu:
-#: ../glom/application.cc:451
+#: ../glom/application.cc:450
msgid "_Mode"
msgstr "_Mode"
#. We remember this action, so that it can be explicitly activated later.
-#: ../glom/application.cc:456
+#: ../glom/application.cc:455
msgid "D_ata"
msgstr "D_onnées"
-#: ../glom/application.cc:460 ../glom/frame_glom.cc:149
+#: ../glom/application.cc:459 ../glom/frame_glom.cc:149
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../glom/application.cc:469
+#: ../glom/application.cc:468
msgid "_Database Preferences"
msgstr "_Préférences de base de données"
-#: ../glom/application.cc:474
+#: ../glom/application.cc:473
msgid "_Fields"
msgstr "_Champs"
-#: ../glom/application.cc:478
+#: ../glom/application.cc:477
msgid "_Relationships Overview"
msgstr "_Aperçu des relations"
-#: ../glom/application.cc:482
+#: ../glom/application.cc:481
msgid "_Relationships for this Table"
msgstr "_Relations pour cette table"
-#: ../glom/application.cc:486
+#: ../glom/application.cc:485
msgid "_Users"
msgstr "_Utilisateurs"
-#: ../glom/application.cc:490
+#: ../glom/application.cc:489
msgid "_Print Layouts"
msgstr "_Mises en page d'impression"
-#: ../glom/application.cc:494
+#: ../glom/application.cc:493
msgid "R_eports"
msgstr "Ra_pports"
-#: ../glom/application.cc:498
+#: ../glom/application.cc:497
msgid "Script _Library"
msgstr "_Bibliothèque de scripts"
-#: ../glom/application.cc:503
+#: ../glom/application.cc:502
msgid "_Layout"
msgstr "_Agencement"
-#: ../glom/application.cc:507
+#: ../glom/application.cc:506
msgid "_Test Translation"
msgstr "_Tester la traduction"
-#: ../glom/application.cc:511
+#: ../glom/application.cc:510
msgid "_Translations"
msgstr "_Traductions"
#. "Active Platform" menu:
-#: ../glom/application.cc:517
+#: ../glom/application.cc:516
msgid "_Active Platform"
msgstr "Plate-forme _active"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
-#: ../glom/application.cc:522
+#: ../glom/application.cc:521
msgid "The layout to use for normal desktop environments."
msgstr "L'agencement à utiliser pour un environnement de bureau standard."
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "_Maemo"
msgstr "_Maemo"
-#: ../glom/application.cc:527
+#: ../glom/application.cc:526
msgid "The layout to use for Maemo devices."
msgstr "L'agencement à utiliser sur des périphériques Maemo."
-#: ../glom/application.cc:532
+#: ../glom/application.cc:531
msgid "_Show Layout Toolbar"
msgstr "Afficher la barre d'outils d'_agencement"
-#: ../glom/application.cc:666 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
-msgid "Open Failed."
-msgstr "L'ouverture a échoué."
+#. TODO: Put this in the generic bakery code.
+#: ../glom/application.cc:666 ../glom/application.cc:675
+msgid "Open Failed"
+msgstr "L'ouverture a échoué"
#: ../glom/application.cc:667
+msgid "The document could not be found."
+msgstr "Le document n'a pas pu être trouvé."
+
+#: ../glom/application.cc:676
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -227,13 +232,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2363
-#: ../glom/frame_glom.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
+#: ../glom/frame_glom.cc:2432
msgid "Connection Failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: ../glom/application.cc:717 ../glom/frame_glom.cc:2363
-#: ../glom/frame_glom.cc:2439
+#: ../glom/application.cc:726 ../glom/frame_glom.cc:2356
+#: ../glom/frame_glom.cc:2432
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr ""
"être saisi un nom d'utilisateur ou un mot de passe incorrect, ou bien le "
"serveur de base de données Postgres ne fonctionne pas."
-#: ../glom/application.cc:909
+#: ../glom/application.cc:918
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr ""
"Le fichier ne peut pas être ouvert car cette version de Glom ne gère pas "
"l'auto-hébergement de bases de données."
-#: ../glom/application.cc:914 ../glom/application.cc:923
+#: ../glom/application.cc:923 ../glom/application.cc:932
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr ""
"Le fichier ne peut pas être ouvert car cette version de Glom ne gère pas les "
"bases de données PostgreSQL."
-#: ../glom/application.cc:931
+#: ../glom/application.cc:940
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -268,15 +273,15 @@ msgstr ""
"bases de données SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/application.cc:949
+#: ../glom/application.cc:958
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Le fichier utilise un moteur de base de données non pris en charge"
-#: ../glom/application.cc:1009
+#: ../glom/application.cc:1018
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Création à partir du fichier exemple"
-#: ../glom/application.cc:1010
+#: ../glom/application.cc:1019
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -285,11 +290,11 @@ msgstr ""
"modifiable de ce fichier. Une nouvelle base de données sera également créée "
"sur le serveur."
-#: ../glom/application.cc:1066
+#: ../glom/application.cc:1076
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Ouverture d'un fichier en lecture seule."
-#: ../glom/application.cc:1067
+#: ../glom/application.cc:1077
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -297,16 +302,16 @@ msgstr ""
"Ce fichier est en lecture seule, vous ne pourrez donc pas passer en mode "
"développeur pour effectuer des modifications de structure."
-#: ../glom/application.cc:1070
+#: ../glom/application.cc:1080
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Continuer sans le mode développeur"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/application.cc:1128
+#: ../glom/application.cc:1138
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "La base de données est introuvable sur le serveur"
-#: ../glom/application.cc:1128
+#: ../glom/application.cc:1138
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -314,47 +319,47 @@ msgstr ""
"La base de données n'a pas pu être trouvée sur le serveur. Veuillez "
"contacter votre administrateur système."
-#: ../glom/application.cc:1527
+#: ../glom/application.cc:1537
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../glom/application.cc:1527
+#: ../glom/application.cc:1537
msgid "Help with the application"
msgstr "Aide pour cette application"
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1635
msgid "Creating Glom Database"
msgstr "Création d'une base de données Glom"
-#: ../glom/application.cc:1625
+#: ../glom/application.cc:1635
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Création d'une base de données Glom à partir du fichier exemple."
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/application.cc:2149 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
msgid "Save failed."
msgstr "L'enregistrement a échoué."
-#: ../glom/application.cc:2149 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:233
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:284
+#: ../glom/application.cc:2159 ../glom/bakery/app_withdoc.cc:242
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:293
msgid ""
"There was an error while saving the file. Your changes have not been saved."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite en enregistrant le fichier. Vos modifications "
"n'ont pas été enregistrées."
-#: ../glom/application.cc:2190 ../glom/application.cc:2195
+#: ../glom/application.cc:2200 ../glom/application.cc:2205
#: ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:590
msgid "Save Document"
msgstr "Enregistrer le document"
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2283 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid "Read-only File."
msgstr "Fichier en lecture seule."
-#: ../glom/application.cc:2283 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
+#: ../glom/application.cc:2293 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:639
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -363,11 +368,11 @@ msgstr ""
"permissions nécessaires."
#. Warn the user:
-#: ../glom/application.cc:2297 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Répertoire en lecture seule."
-#: ../glom/application.cc:2297 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
+#: ../glom/application.cc:2307 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:653
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -375,19 +380,19 @@ msgstr ""
"Vous ne pouvez créer de fichier dans ce répertoire, car vous n'avez pas les "
"permissions nécessaires."
-#: ../glom/application.cc:2314
+#: ../glom/application.cc:2324
msgid "Database Title missing"
msgstr "Titre de base de données manquant"
-#: ../glom/application.cc:2314
+#: ../glom/application.cc:2324
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Vous devez donner un titre à la nouvelle base de données."
-#: ../glom/application.cc:2343 ../glom/frame_glom.cc:2088
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2081
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Le répertoire existe déjà "
-#: ../glom/application.cc:2343 ../glom/frame_glom.cc:2089
+#: ../glom/application.cc:2353 ../glom/frame_glom.cc:2082
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -397,7 +402,7 @@ msgstr ""
"les nouveaux fichiers de la base de données. Vous devez indiquer un nom de "
"fichier différent pour utiliser un nouveau répertoire."
-#: ../glom/application.cc:2553 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
+#: ../glom/application.cc:2563 ../glom/bakery/app_withdoc_gtk.cc:493
msgid " (read-only)"
msgstr "(en lecture seule)"
@@ -413,25 +418,25 @@ msgstr "Description"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
-#: ../glom/base_db.cc:2126
+#: ../glom/base_db.cc:2118
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr ""
"Vos critères de recherche ne correspondent à aucun enregistrement dans la "
"table."
-#: ../glom/base_db.cc:2131
+#: ../glom/base_db.cc:2123
msgid "No Records Found"
msgstr "Aucun enregistrement trouvé"
-#: ../glom/base_db.cc:2137
+#: ../glom/base_db.cc:2129
msgid "New Find"
msgstr "Nouvelle recherche"
-#: ../glom/base_db.cc:3223
+#: ../glom/base_db.cc:3215
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "La valeur n'est pas unique"
-#: ../glom/base_db.cc:3223
+#: ../glom/base_db.cc:3215
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -517,9 +522,8 @@ msgstr "Ce nom de rapport existe déjà . Choisissez un autre nom de rapport."
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:101
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:46
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:94
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:95
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:99
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:101
msgid "Title"
msgstr "Titre"
@@ -537,11 +541,11 @@ msgstr "Renommer le rapport"
msgid "A user-friendly database environment."
msgstr "Un environnement de base de données convivial."
-#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:25
+#: ../glom.desktop.in.in.h:2 ../glom/glom.glade.h:24
msgid "Glom"
msgstr "Glom"
-#: ../glom/dialog_connection.cc:224
+#: ../glom/dialog_connection.cc:216
msgid "Not yet created."
msgstr "Pas encore créé."
@@ -588,19 +592,14 @@ msgid "%s on %s (via %s)"
msgstr "%s sur %s (via %s)"
#: ../glom/filechooser_export.cc:32
-msgid "Export To File."
-msgstr "Exportation dans un fichier."
+msgid "Export to File"
+msgstr "Exportation dans un fichier"
#: ../glom/filechooser_export.cc:35
msgid "Define Data _Format"
msgstr "Définir le _format de données"
-#: ../glom/filechooser_export.cc:41 ../glom/glom_developer.glade.h:121
-#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
-msgid "Export"
-msgstr "Exporter"
-
-#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:40
+#: ../glom/frame_glom.cc:136 ../glom/glom.glade.h:39
msgid "Quick Find"
msgstr "Recherche rapide"
@@ -622,7 +621,7 @@ msgstr "Aucune table"
msgid "This database has no tables yet."
msgstr "Cette base de données ne contient encore aucune table."
-#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:19
+#: ../glom/frame_glom.cc:438 ../glom/glom.glade.h:16
msgid "Data"
msgstr "Donnée"
@@ -706,22 +705,22 @@ msgid "There is no table in to which data could be imported."
msgstr "Aucune table n'est disponible pour importer les données."
#: ../glom/frame_glom.cc:875
-msgid "Choose a CSV file to open"
-msgstr "Sélectionnez un fichier CSV à ouvrir"
+msgid "Open CSV Document"
+msgstr "Ouvrir un document CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:879
+#: ../glom/frame_glom.cc:880
msgid "CSV files"
msgstr "Fichiers CSV"
-#: ../glom/frame_glom.cc:883
+#: ../glom/frame_glom.cc:884
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../glom/frame_glom.cc:974
+#: ../glom/frame_glom.cc:967
msgid "Share On Network"
msgstr "Partager sur le réseau"
-#: ../glom/frame_glom.cc:975
+#: ../glom/frame_glom.cc:968
msgid ""
"Are you sure that you wish to allow other users on the network to use this "
"database?"
@@ -729,16 +728,16 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment permettre à d'autres utilisateurs sur votre réseau "
"d'utiliser cette base de données ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:978
+#: ../glom/frame_glom.cc:971
msgid "_Share"
msgstr "_Partager"
#. TODO: Warn about connected users if possible.
-#: ../glom/frame_glom.cc:1073
+#: ../glom/frame_glom.cc:1066
msgid "Stop Sharing On Network"
msgstr "Arrêter le partage sur le réseau"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1074
+#: ../glom/frame_glom.cc:1067
msgid ""
"Are you sure that you wish to prevent other users on the network from using "
"this database?"
@@ -746,15 +745,15 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment empêcher d'autres utilisateurs sur votre réseau "
"d'utiliser cette base de données ?"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1077
+#: ../glom/frame_glom.cc:1070
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Arrêter le partage"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1305
+#: ../glom/frame_glom.cc:1298
msgid "Table Exists Already"
msgstr "La table existe déjà "
-#: ../glom/frame_glom.cc:1305
+#: ../glom/frame_glom.cc:1298
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -762,11 +761,11 @@ msgstr ""
"Il existe déjà une table de ce nom dans la base de données. Choisissez un "
"nom de table différent."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1309
+#: ../glom/frame_glom.cc:1302
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "La relation existe déjà "
-#: ../glom/frame_glom.cc:1309
+#: ../glom/frame_glom.cc:1302
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -774,62 +773,61 @@ msgstr ""
"Il existe déjà une relation de ce nom pour cette table. Choisissez un nom de "
"relation différent."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1313
+#: ../glom/frame_glom.cc:1306
msgid "More information needed"
msgstr "Il manque des informations"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1313
+#: ../glom/frame_glom.cc:1306
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Vous devez indiquer un champ, un nom de table et un nom de relation."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1367
+#: ../glom/frame_glom.cc:1360
msgid "Related Table Created"
msgstr "Table liée créée"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1367
+#: ../glom/frame_glom.cc:1360
msgid "The new related table has been created."
msgstr "La nouvelle table liée a été créée."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1397 ../glom/glom.glade.h:45
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:128
-msgid "Tables"
-msgstr "Tables"
+#: ../glom/frame_glom.cc:1390 ../glom/glom.glade.h:19
+msgid "Edit Tables"
+msgstr "Modifier les tables"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1476 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
+#: ../glom/frame_glom.cc:1469 ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:105
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Vous n'avez saisi aucun critère de recherche."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1481 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
+#: ../glom/frame_glom.cc:1474 ../glom/mode_data/box_data.cc:144
#: ../glom/utility_widgets/dialog_choose_id.cc:109
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Aucun critère de recherche"
#. show user level:
-#: ../glom/frame_glom.cc:1541
+#: ../glom/frame_glom.cc:1534
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1543
+#: ../glom/frame_glom.cc:1536
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2057
+#: ../glom/frame_glom.cc:2050
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Initialisation des données de la base de données"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2066
+#: ../glom/frame_glom.cc:2059
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Démarrage du serveur de base de données"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2074
+#: ../glom/frame_glom.cc:2067
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Arrêt du serveur de base de données"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2093
+#: ../glom/frame_glom.cc:2086
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Impossible de créer le répertoire"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2094
+#: ../glom/frame_glom.cc:2087
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -837,18 +835,18 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite à la création du répertoire des nouveaux fichiers "
"de base de données."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2098
+#: ../glom/frame_glom.cc:2091
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Impossible de démarrer le serveur de base de données"
-#: ../glom/frame_glom.cc:2099
+#: ../glom/frame_glom.cc:2092
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de la tentative de démarrage du serveur de "
"base de données."
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2911
+#: ../glom/frame_glom.cc:2904
msgid "All"
msgstr "Tous"
@@ -1384,6 +1382,11 @@ msgstr "Modifier"
msgid "English"
msgstr "Anglais"
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:121
+#: ../glom/mode_design/translation/window_translations.cc:518
+msgid "Export"
+msgstr "Exporter"
+
#: ../glom/glom_developer.glade.h:122
msgid "Export Format"
msgstr "Format d'exportation"
@@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Aucun choix"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:32
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:168 ../glom/glom.glade.h:31
#: ../glom/mode_design/dialog_design.cc:54
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:492
msgid "None selected"
@@ -1602,7 +1605,7 @@ msgstr "Onglets de pagination"
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:36
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:171 ../glom/glom.glade.h:35
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
@@ -1732,7 +1735,7 @@ msgstr "Nom du système :"
msgid "Table Name"
msgstr "Nom de la table"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:44
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:200 ../glom/glom.glade.h:42
msgid "Table:"
msgstr "Table :"
@@ -1838,7 +1841,7 @@ msgid "Use default formatting"
msgstr "Utiliser le format par défaut"
#. Append the View columns:
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:46
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:223 ../glom/glom.glade.h:43
#: ../glom/mode_design/users/dialog_users_list.cc:64
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
@@ -1897,11 +1900,11 @@ msgstr "Code postal :"
msgid "_Confirm Password"
msgstr "_Confirmer le mot de passe"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:233 ../glom/glom.glade.h:52
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:233
msgid "_Password"
msgstr "_Mot de passe"
-#: ../glom/glom_developer.glade.h:234 ../glom/glom.glade.h:54
+#: ../glom/glom_developer.glade.h:234
msgid "_User"
msgstr "_Utilisateur"
@@ -1940,18 +1943,10 @@ msgid "<b>Import Options</b>"
msgstr "<b>Options d'importation</b>"
#: ../glom/glom.glade.h:8
-msgid "<b>Tables in database</b>"
-msgstr "<b>Tables de la base de données</b>"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:9
msgid "<b>User Level:</b>"
msgstr "<b>Niveau utilisateur :</b>"
-#: ../glom/glom.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connexion à un serveur</span>"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:11
+#: ../glom/glom.glade.h:9
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Invalid format</span>\n"
"\n"
@@ -1965,138 +1960,146 @@ msgstr ""
"l'information ou de revenir à la valeur précédente. Voici un exemple "
"d'information correctement formatée pour ce champ.\n"
-#: ../glom/glom.glade.h:15
+#: ../glom/glom.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Open or create a Document</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ouvrir ou créer un document</span>"
-#: ../glom/glom.glade.h:16
-msgid "C_onnect"
-msgstr "Se _connecter"
+#: ../glom/glom.glade.h:14
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Se connecter au serveur"
-#: ../glom/glom.glade.h:17
-msgid "Connection Details"
-msgstr "Détails de la connexion"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:18
+#: ../glom/glom.glade.h:15
msgid "Create New Document"
msgstr "Créer un document"
-#: ../glom/glom.glade.h:20
+#: ../glom/glom.glade.h:17
msgid "Database"
msgstr "Base de données"
-#: ../glom/glom.glade.h:21
+#: ../glom/glom.glade.h:18
+msgid "Database:"
+msgstr "Base de données :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:20
msgid "Encoding detected as: UTF-8"
msgstr "Jeu de caractères détecté : UTF-8"
-#: ../glom/glom.glade.h:22
+#: ../glom/glom.glade.h:21
msgid "Find All"
msgstr "Tout rechercher"
-#: ../glom/glom.glade.h:23
+#: ../glom/glom.glade.h:22
msgid "Find Related Record"
msgstr "Recherche d'enregistrement lié"
-#: ../glom/glom.glade.h:24
+#: ../glom/glom.glade.h:23
msgid "Found:"
msgstr "Trouvé :"
-#: ../glom/glom.glade.h:26
+#: ../glom/glom.glade.h:25
msgid "Host"
msgstr "Hôte"
-#: ../glom/glom.glade.h:27
+#: ../glom/glom.glade.h:26
msgid "Import Into _Table:"
msgstr "Importer dans la _table :"
#. This is a status message for a progress dialog. It says that importing is currently happenning.
-#: ../glom/glom.glade.h:29
+#: ../glom/glom.glade.h:28
msgid "Importing Data"
msgstr "Importation des données en cours"
-#: ../glom/glom.glade.h:30
+#: ../glom/glom.glade.h:29
msgid "Loading image"
msgstr "Chargement de l'image"
-#: ../glom/glom.glade.h:31
+#: ../glom/glom.glade.h:30
msgid "Mode:"
msgstr "Mode :"
-#: ../glom/glom.glade.h:33
+#: ../glom/glom.glade.h:32
msgid "Number of sample rows:"
msgstr "Nombre de lignes d'exemple :"
-#: ../glom/glom.glade.h:34
+#: ../glom/glom.glade.h:33
msgid "Open Existing Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: ../glom/glom.glade.h:35
+#: ../glom/glom.glade.h:34
msgid "Open or create Document"
msgstr "Ouvrir ou créer un document"
-#: ../glom/glom.glade.h:37
+#: ../glom/glom.glade.h:36
msgid "Please enter the connection details for your database server."
msgstr ""
"Saisissez les détails de connexion de votre serveur de base de données."
-#: ../glom/glom.glade.h:38
+#: ../glom/glom.glade.h:37
msgid "Please wait, your data is being imported…"
msgstr "Patience, vos données sont en cours d'importation…"
-#: ../glom/glom.glade.h:39 ../glom/glade_utils.cc:49
+#: ../glom/glom.glade.h:38 ../glom/glade_utils.cc:49
msgid "Processing"
msgstr "Opération en cours"
-#: ../glom/glom.glade.h:41
+#: ../glom/glom.glade.h:40
msgid "Records: "
msgstr "Enregistrements : "
-#: ../glom/glom.glade.h:42
+#: ../glom/glom.glade.h:41
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
-#: ../glom/glom.glade.h:43
-msgid "Show hidden tables"
-msgstr "Afficher les tables masquées"
-
-#: ../glom/glom.glade.h:47
+#: ../glom/glom.glade.h:44
msgid "Welcome to Glom"
msgstr "Bienvenue dans Glom"
-#: ../glom/glom.glade.h:48
+#: ../glom/glom.glade.h:45
msgid "_Encoding:"
msgstr "_Jeu de caractères :"
-#: ../glom/glom.glade.h:49
+#: ../glom/glom.glade.h:46
msgid "_First line as title"
msgstr "_Première ligne comme titre"
-#: ../glom/glom.glade.h:50
-msgid "_Host"
-msgstr "_Hôte"
+#: ../glom/glom.glade.h:47
+msgid "_Host:"
+msgstr "_Hôte :"
-#: ../glom/glom.glade.h:51
+#: ../glom/glom.glade.h:48
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../glom/glom.glade.h:53
+#: ../glom/glom.glade.h:49
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Mot de passe :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:50
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../glom/glom.glade.h:55
+#: ../glom/glom.glade.h:51
+msgid "_Show hidden tables"
+msgstr "Afficher les tables masquées"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:52
+msgid "_User:"
+msgstr "_Utilisateur :"
+
+#: ../glom/glom.glade.h:53
msgid "bla.blub - Import from CSV"
msgstr "bla.blub - Importation à partir de CSV"
-#: ../glom/glom.glade.h:56
+#: ../glom/glom.glade.h:54
msgid "example data format"
msgstr "exemple de format de données"
-#: ../glom/glom.glade.h:57
+#: ../glom/glom.glade.h:55
msgid "label"
msgstr "étiquette"
-#: ../glom/glom.glade.h:58
+#: ../glom/glom.glade.h:56
msgid "table_name"
msgstr "nom_de_table"
@@ -2128,7 +2131,11 @@ msgstr "Ã? propos de cette application"
msgid "Open Document"
msgstr "Ouvrir un document"
-#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:494
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
+msgid "Open Failed."
+msgstr "L'ouverture a échoué."
+
+#: ../glom/bakery/app_withdoc.cc:503
msgid "The document could not be opened."
msgstr "Le document n'a pas pu être ouvert."
@@ -2517,6 +2524,7 @@ msgstr "Rapport"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:51
#: ../glom/mode_design/dialog_database_preferences.cc:55
#: ../glom/mode_design/users/dialog_groups_list.cc:67
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:125
#: ../glom/navigation/maemo/pickerbutton_table.cc:37
msgid "Table"
msgstr "Table"
@@ -2570,7 +2578,7 @@ msgstr "Pays"
msgid "Zip Code"
msgstr "Code postal"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:402
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
msgid "Untitled"
msgstr "Sans nom"
@@ -2971,7 +2979,7 @@ msgid "Automatic Creation"
msgstr "Création automatique"
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:56
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:139
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
msgid "Title (Singular Form)"
msgstr "Titre (au singulier)"
@@ -3133,7 +3141,7 @@ msgstr "Résultat de calcul"
msgid "The result of the calculation is:\n"
msgstr "Le résultat du calcul est :\n"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:165
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:157
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"
@@ -3298,7 +3306,7 @@ msgid "<b>Rename Print Layout</b>"
msgstr "<b>Renommage de la mise en page d'impression</b>"
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:385
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
@@ -3498,25 +3506,25 @@ msgid "The developer group must contain at least one user."
msgstr "Le groupe développeur doit contenir au moins un utilisateur."
#. Prevent two tables with the same name from being added.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:130
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:127
msgid "This table already exists. Please choose a different table name"
msgstr "Cette table existe déjà . Choisissez un autre nom de table"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:132
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:129
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"
#. TODO: This should really be a radio, but the use of AddDel makes it awkward to change that CellRenderer property.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:136
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:133
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
#. Ask the user if they want us to try to cope with this:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:242
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:239
msgid "Table Already Exists"
msgstr "La table existe déjà "
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:243
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:240
msgid ""
"This table already exists on the database server, though it is not mentioned "
"in the .glom file. This should not happen. Would you like Glom to attempt to "
@@ -3527,7 +3535,7 @@ msgstr ""
"que Glom essaie d'utiliser cette table existante ?"
#. TODO: Do not show tables that are not in the document.
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:303
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:300
msgid ""
"You cannot delete this table, because there is no information about this "
"table in the document."
@@ -3536,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"information à son sujet."
#. Ask the user to confirm:
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:310
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:307
msgid ""
"Are you sure that you want to delete this table?\n"
"Table name: "
@@ -3544,24 +3552,24 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer cette table ?\n"
"Nom de la table : "
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:311
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:308
msgid "Delete Table"
msgstr "Suppression d'une table"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:382
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:379
msgid "Are you sure that you want to rename this table?"
msgstr "Voulez-vous vraiment renommer cette table ?"
#. TODO: Show old and new names?
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:383
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:380
msgid "<b>Rename Table</b>"
msgstr "<b>Renommage de table</b>"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:425
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:422
msgid "Unknown Table"
msgstr "Table inconnue"
-#: ../glom/navigation/box_tables.cc:426
+#: ../glom/navigation/box_tables.cc:423
msgid ""
"You cannot open this table, because there is no information about this table "
"in the document."
@@ -3628,24 +3636,24 @@ msgstr "Champ en lecture seule."
msgid "This field may not be edited here."
msgstr "Ce champ ne peut pas être édité ici."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:251
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:245
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:247
msgid "..."
msgstr "..."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:253
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:249
msgid "Choose a date from an on-screen calendar."
msgstr "Choix d'une date depuis un calendrier à l'écran."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:265
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:261
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:267
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:263
msgid "Open the record identified by this ID, in the other table."
msgstr "Ouvre un enregistrement identifié par son ID, dans l'autre table."
-#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:282
+#: ../glom/utility_widgets/datawidget.cc:278
msgid ""
"Enter search criteria to identify records in the other table, to choose an "
"ID for this field."
@@ -3692,12 +3700,12 @@ msgstr "Erreur lors du chargement de %1"
msgid "Error loading image"
msgstr "Erreur de chargement d'image"
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:73
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:75
msgid "New Database"
msgstr "Nouvelle base de données"
#. For instance, an extra hint when saving from an example, saying that a new file must be saved.
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:90
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:92
msgid ""
"Please choose a human-readable title for the new database. You can change "
"this later in the database properties. It may contain any characters."
@@ -3706,15 +3714,19 @@ msgstr ""
"suite, celui-ci peut être modifié dans les propriétés de la base de données. "
"Il peut contenir tout caractère."
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:97
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titre :"
+
#. Use titles that show the distinction between PostgreSQL and SQLite:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:111
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:113
msgid ""
"Create PostgreSQL database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Créer la base de données PostgreSQL dans son propre dossier, hébergée sur "
"cet ordinateur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:115
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:117
msgid ""
"Create database on an external PostgreSQL database server, to be specified "
"in the next step."
@@ -3722,14 +3734,14 @@ msgstr ""
"Créer la base de données sur un serveur de base de données PostgreSQL "
"externe, qui sera précisé à l'étape suivante."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:121
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:123
msgid ""
"Create SQLite database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Créer la base de données SQLite dans son propre dossier, hébergée par cet "
"ordinateur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:122
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:124
msgid ""
"SQLite does not support authentication or remote access but is suitable for "
"embedded devices."
@@ -3738,7 +3750,7 @@ msgstr ""
"adapté pour les systèmes embarqués."
#. TODO: Hide this because it's the only radio button, so it's not a choice:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:132
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:134
msgid ""
"Create database in its own folder, to be hosted by this computer, using "
"SQLite"
@@ -3748,13 +3760,13 @@ msgstr ""
#. Only PostgreSQL:
#. Use titles that don't mention the boring name of the backend:
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:141
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:143
msgid "Create database in its own folder, to be hosted by this computer."
msgstr ""
"Créer la base de données dans son propre dossier, hébergée sur cet "
"ordinateur."
-#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:145
+#: ../glom/utility_widgets/filechooserdialog_saveextras.cc:147
msgid ""
"Create database on an external database server, to be specified in the next "
"step."
@@ -3823,3 +3835,21 @@ msgstr "Rapport terminé"
#: ../glom/xsl_utils.cc:142
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Le rapport va maintenant s'afficher dans votre navigateur Web."
+
+#~ msgid "Choose a CSV file to open"
+#~ msgstr "Sélectionnez un fichier CSV à ouvrir"
+
+#~ msgid "Tables"
+#~ msgstr "Tables"
+
+#~ msgid "<b>Tables in database</b>"
+#~ msgstr "<b>Tables de la base de données</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connect to Server</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Connexion à un serveur</span>"
+
+#~ msgid "C_onnect"
+#~ msgstr "Se _connecter"
+
+#~ msgid "Connection Details"
+#~ msgstr "Détails de la connexion"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]