[gnote] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Lithuanian translation.
- Date: Fri, 26 Mar 2010 10:16:58 +0000 (UTC)
commit 6979605297aeb97ec0e27865617b9c11460a302d
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Fri Mar 26 12:15:17 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 384 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 238 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 2f7165b..a715674 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,16 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-07 18:10+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
-"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
+"Language-Team: Lithuanian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -230,34 +229,56 @@ msgstr ""
"konfliktu atsižvelgdamas į konkreÄ?iÄ? situacijÄ?."
#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Sveikojo skaiÄ?iaus reikÅ¡mÄ? nurodanti, ar yra pageidavimas visada atlikti tam "
+"tikrus saitų atnaujinimo veiksmus pervadinus raštelį, užuot klausus "
+"naudotojo. ReikÅ¡mÄ?s priskirtos vidiniam sÄ?raÅ¡ui. 0 nurodo, kad naudotojas "
+"pageidauja būti paklaustas, kai raštelio pervadinimas gali paveikti saitus "
+"kituose rašteliuose. 1 nurodo, kad saitai turi būti automatiškai pašalinti. "
+"2 nurodo, kad saito tekstas turi bÅ«ti atnaujintas į naujÄ? raÅ¡telio "
+"pavadinimÄ?, kad ir toliau sietų su pervadintu raÅ¡teliu."
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "Saitų atnaujinimo elgsena pervadinant raštelį"
+
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
msgid "List of pinned notes"
msgstr "Prismeigtų raÅ¡telių sÄ?raÅ¡as"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "Mažiausias galimas meniu rodomų raÅ¡telių skaiÄ?ius"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "Raštelių sinchronizavimo konflikto išsaugotas veikimas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "Atverti paskutiniuosius pakeitimus"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "Atverti paieÅ¡kos dialogÄ?"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
msgid "Open Start Here"
msgstr "Atverti â??pradÄ?ti Ä?iaâ??"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr "Kelias SSH serveryje į Gnote sinchronizavimo katalogÄ? (nebÅ«tinas)."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -265,69 +286,69 @@ msgstr ""
"Kelias iki sinchronizavimo serverio, kai naudojamas failų sistemos "
"sinchronizavimo tarnybos priedas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo aplankas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS nuotolinio sinchronizavimo naudotojo vardas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio prievadas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS sinchronizavimo serverio URL"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango aukštis"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango horizontali padÄ?tis"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "Ä®raÅ¡yta paieÅ¡kos lango vertikali padÄ?tis"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "Įrašytas paieškos lango plotis"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "Pasirinktas sinchronizavimo tarnybos priedas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
msgid "Set to TRUE to activate"
msgstr "NorÄ?dami aktyvuoti, nustatykite į TEIGIAMÄ?"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
msgid "Show applet menu"
msgstr "Rodyti įtaiso meniu"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
msgid "Start Here Note"
msgstr "RaÅ¡telis PradÄ?kite Ä?ia"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "Sinchronizavimo kliento ID"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Sinchronizavimo vietinio serverio kelias"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr "Datos ir laiko formatas. Įvedamas strftime(3) formatu."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -343,7 +364,7 @@ msgstr ""
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -359,7 +380,7 @@ msgstr ""
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -375,7 +396,7 @@ msgstr ""
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -391,7 +412,7 @@ msgstr ""
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -407,18 +428,18 @@ msgstr ""
"parinktį į specialiÄ? eilutÄ? â??disabledâ??, Å¡iam veiksmui nebus priskirtas joks "
"klavišų susiejimas."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
msgstr "â??note://â?? URL apdorojimo programa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
msgid ""
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"Paskutinis aplankas, į kurį buvo eksportuotas raštelis, naudojant "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepį."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -426,7 +447,7 @@ msgstr ""
"Paskutinis â??Eksportuoti susietus raÅ¡teliusâ?? žymimosios akutÄ?s pažymÄ?jimas "
"â??Eksportuoti į HTMLâ?? įskiepyje."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -439,7 +460,7 @@ msgstr ""
"norint nustatyti, ar visi raÅ¡teliai (rasti rekursyviai) turÄ?tų bÅ«ti įtraukti "
"eksportuojant į HTML."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -449,12 +470,12 @@ msgstr ""
"raÅ¡telis visada rodomas Gnote raÅ¡telių meniu apaÄ?ioje ir pasiekiamas "
"spustelint spartųjį klaviÅ¡Ä?."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Prievadas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio SSH protokolu."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -462,15 +483,15 @@ msgstr ""
"Laikas (milisekundÄ?mis), kiek Gnote turÄ?tų laukti atsakymo naudojant FUSE "
"sinchronizuoto viešinio prijungimui."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
msgid "Timestamp format"
msgstr "Laiko žymÄ?s formatas"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr "SSH serverio URL su Gnote sinchronizavimo aplanku."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -478,7 +499,7 @@ msgstr ""
"Unikalus dabar sukonfigūruoto raštelių sinchronizavimo tarnybos priedo "
"identifikatorius."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -486,7 +507,7 @@ msgstr ""
"Unikalus Å¡io Gnote kliento identifikatorius, naudojamas bendraujant su "
"sinchronizavimo serveriu."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -494,13 +515,13 @@ msgstr ""
"Naudokite wdfs parinktį â??-acâ??, jei norite priimti SSL liudijimus neklausiant "
"naudotojo."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"Naudotojo vardas, naudojamas jungiantis prie sinchronizavimo serverio SSH "
"protokolu."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -544,7 +565,7 @@ msgstr "_IÅ¡trinti"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "IÅ¡trinti pasirinktÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:360
+#: ../src/actionmanager.cpp:192 ../src/notewindow.cpp:361
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
@@ -564,7 +585,7 @@ msgstr "IÅ¡jungti Gnote"
msgid "_Edit"
msgstr "_Taisyti"
-#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:87
+#: ../src/actionmanager.cpp:205 ../src/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote _nustatymai"
@@ -588,7 +609,7 @@ msgstr "Pranešimų skydelio piktograma"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:312
+#: ../src/actionmanager.cpp:231 ../src/notewindow.cpp:313
msgid "_Search All Notes"
msgstr "_Ieškoti visuose rašteliuose"
@@ -608,17 +629,17 @@ msgstr "PradÄ?ti raÅ¡telių sinchronizavimÄ?"
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nepavyko sukurti naujo raštelio"
-#: ../src/gnote.cpp:329
+#: ../src/gnote.cpp:331
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "ir Tomboy kÅ«rÄ?jai."
-#: ../src/gnote.cpp:338
+#: ../src/gnote.cpp:340
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Giedrius Slavinskas <giedrius25 gmail com>\n"
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>"
-#: ../src/gnote.cpp:346
+#: ../src/gnote.cpp:348
msgid ""
"Copyright © 2009-2010 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
@@ -628,91 +649,91 @@ msgstr ""
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
-#: ../src/gnote.cpp:349
+#: ../src/gnote.cpp:351
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Paprasta ir lengvai naudojama aplinkos užraÅ¡inÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:360
+#: ../src/gnote.cpp:362
msgid "Homepage"
msgstr "Tinklalapis"
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:432
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Paleisti Gnote kaip GNOME skydelio įtaisÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Nurodykite keliÄ? iki aplanko su raÅ¡teliais."
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:433
msgid "path"
msgstr "kelias"
-#: ../src/gnote.cpp:432
+#: ../src/gnote.cpp:434
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Atverti paieÅ¡kos visuose raÅ¡teliuose langÄ? su ieÅ¡komu tekstu."
-#: ../src/gnote.cpp:432 ../src/gnote.cpp:437 ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:434 ../src/gnote.cpp:439 ../src/gnote.cpp:440
msgid "text"
msgstr "tekstas"
-#: ../src/gnote.cpp:433
+#: ../src/gnote.cpp:435
msgid "Print version information."
msgstr "Rodyti versijos informacijÄ?."
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Sukurti ir parodyti naujÄ? raÅ¡telį, pavadinimas nebÅ«tinas."
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:437
msgid "title"
msgstr "pavadinimas"
-#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Parodyti esamÄ? raÅ¡telį su tokiu pavadinimu."
-#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:438
msgid "title/url"
msgstr "pavadinimas/url"
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:439
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "RaÅ¡telis â??PradÄ?kite Ä?iaâ??"
-#: ../src/gnote.cpp:438
+#: ../src/gnote.cpp:440
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Surasti ir paryÅ¡kinti tekstÄ? atvertame raÅ¡telyje."
-#: ../src/gnote.cpp:443
+#: ../src/gnote.cpp:445
msgid "A note taking application"
msgstr "Raštelių rašymo programa"
-#: ../src/gnote.cpp:443
+#: ../src/gnote.cpp:445
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote parinktys paleidžiant"
-#: ../src/gnote.cpp:639
+#: ../src/gnote.cpp:641
msgid "Version %1%"
msgstr "Versija %1%"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:105
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
msgid "Editing"
msgstr "Redagavimas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
msgid "Hotkeys"
msgstr "Spartieji klavišai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:112
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
msgid "Add-ins"
msgstr "Priedai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:215
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:220
msgid "_Spell check while typing"
msgstr "_RaÅ¡ant tekstÄ? tikrinti raÅ¡ybÄ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:226
msgid ""
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
"shown in the context menu."
@@ -721,11 +742,11 @@ msgstr ""
"bus rodomi teisingos rašybos pasiūlymai."
#. WikiWords...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:232
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:237
msgid "Highlight _WikiWords"
msgstr "Paryškinti _VikiŽodžius"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:243
msgid ""
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
"word will create a note with that name."
@@ -734,22 +755,37 @@ msgstr ""
"b>. SpustelÄ?jus tokį žodį bus sukurtas raÅ¡telis tokiu pavadinimu."
#. Auto bulleted list
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:245
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:250
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
msgstr "Ä®jungti automatinį _sÄ?rašų formatÄ?"
-#. Custom font...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:253
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:259
msgid "Use custom _font"
msgstr "Naudoti pasirinktinį Å¡ri_ftÄ?"
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:276
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "Pervadinant raštelį:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:281
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Klausti, kÄ? daryti"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Never rename links"
+msgstr "Niekada nepervadinti saitų"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Always rename links"
+msgstr "Visada pervadinti saitus"
+
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:271 ../src/notemanager.cpp:107
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:305 ../src/notemanager.cpp:107
msgid "New Note Template"
msgstr "Naujas raštelio šablonas"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:274
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:308
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -757,16 +793,16 @@ msgstr ""
"Nurodykite naujo raÅ¡telio Å¡ablonÄ? norÄ?dami nurodyti tekstÄ?, kuris turÄ?tų "
"būti naudojamas kuriant naujus raštelius."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:316
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Atverti naujo raÅ¡telio Å¡ablonÄ?"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:340
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:374
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "Priimti _sparÄ?iuosius klaviÅ¡us"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:347
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:381
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -777,73 +813,73 @@ msgstr ""
"<Shift>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:367
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:401
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Rodyti raštelių _meniu"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:417
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "Atverti â??PradÄ?ti Ä?iaâ??"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:398
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:432
msgid "Create _new note"
msgstr "Sukurti _naujÄ? raÅ¡telį"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:413
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:447
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "Atverti â??IeÅ¡koti _visuose raÅ¡teliuoseâ??"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:439
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:473
msgid "Ser_vice:"
msgstr "Tar_nyba:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:496
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:530
msgid "Not configurable"
msgstr "Nekonfigūruojama"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:516
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:550
msgid "_Advanced..."
msgstr "_SudÄ?tingesni..."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:563
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:597
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "Įdiegti šie priedai"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:594
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:628
msgid "_Enable"
msgstr "Įj_ungti"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:600
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
msgid "_Disable"
msgstr "_IÅ¡jungti"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:731
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:765
msgid "Not Implemented"
msgstr "Neįgyvendinta"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:745
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:779
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% nustatymai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:886
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:920
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Pasirinkite raÅ¡telio Å¡riftÄ?"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:981
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1047
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:986
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1052
msgid "Author:"
msgstr "Autorius:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:992
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1058
msgid "Copyright:"
msgstr "AutorinÄ?s teisÄ?s:"
@@ -935,159 +971,215 @@ msgstr "Naujas raštelis %1%"
msgid "Describe your new note here."
msgstr "Ä?ia apraÅ¡ykite naujÄ? raÅ¡telį"
-#: ../src/notewindow.cpp:73
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Pervadinti saitus į raštelį?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:156
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "_Nepervadinti saitų"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:157
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_Pervadinti saitus"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:158
+msgid "Select All"
+msgstr "ŽymÄ?ti visus"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:159
+msgid "Select None"
+msgstr "Nuimti pažymÄ?jimÄ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:160
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Visada rodyti šį _langÄ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:161
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "_Visada pervadinti saitus"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:163
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_Niekada nepervadinti saitų"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:182
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"Pervadinti saitus kituose raÅ¡teliuose iÅ¡ â??<span underline=\"single\">%1</"
+"span>â?? į â??<span underline=\"single\">%2</span>â???\n"
+"\n"
+"Jei nepervadinsite saitų, jie su niekuo nebesies."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:215
+msgid "Rename Links"
+msgstr "Pervadinti saitus"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:230
+msgid "Note Title"
+msgstr "Raštelio pavadinimas"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:266
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_SudÄ?tingesni"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:74
msgid "Find in This Note"
msgstr "Rasti šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:320
+#: ../src/notewindow.cpp:321
msgid "_Link to New Note"
msgstr "Sukurti nuorodÄ? į naujÄ? _raÅ¡telį"
-#: ../src/notewindow.cpp:328
+#: ../src/notewindow.cpp:329
msgid "Te_xt"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:337
+#: ../src/notewindow.cpp:338
msgid "_Find in This Note"
msgstr "_Rasti šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:352
+#: ../src/notewindow.cpp:353
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Už_verti visus raštelius"
-#: ../src/notewindow.cpp:387
+#: ../src/notewindow.cpp:388
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../src/notewindow.cpp:391
+#: ../src/notewindow.cpp:392
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "Ieškoti raštelių (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:401
+#: ../src/notewindow.cpp:402
msgid "Link"
msgstr "Susieti"
-#: ../src/notewindow.cpp:407
+#: ../src/notewindow.cpp:408
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "Susieti pažymÄ?tÄ? tekstÄ? su nauju raÅ¡teliu (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:416
+#: ../src/notewindow.cpp:417
msgid "_Text"
msgstr "_Tekstas"
-#: ../src/notewindow.cpp:422
+#: ../src/notewindow.cpp:423
msgid "Set properties of text"
msgstr "Nurodyti teksto savybes"
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:427
msgid "T_ools"
msgstr "Į_rankiai"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:432
msgid "Use tools on this note"
msgstr "Naudoti įrankius šiame raštelyje"
-#: ../src/notewindow.cpp:441
+#: ../src/notewindow.cpp:442
msgid "Delete this note"
msgstr "Ištrinti šį raštelį"
-#: ../src/notewindow.cpp:451
+#: ../src/notewindow.cpp:452
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Sinchronizoti raštelius"
-#: ../src/notewindow.cpp:494
+#: ../src/notewindow.cpp:495
msgid "_Find..."
msgstr "_Ieškoti..."
-#: ../src/notewindow.cpp:502
+#: ../src/notewindow.cpp:503
msgid "Find _Next"
msgstr "Rasti _kitÄ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:512
+#: ../src/notewindow.cpp:513
msgid "Find _Previous"
msgstr "Rasti _ankstesnį"
-#: ../src/notewindow.cpp:582
+#: ../src/notewindow.cpp:583
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nepavyko sukurti raštelio"
-#: ../src/notewindow.cpp:624
+#: ../src/notewindow.cpp:625
msgid "_Next"
msgstr "_Kitas"
-#: ../src/notewindow.cpp:625
+#: ../src/notewindow.cpp:626
msgid "_Previous"
msgstr "_Ankstesnis"
-#: ../src/notewindow.cpp:638
+#: ../src/notewindow.cpp:639
msgid "_Find:"
msgstr "_Ieškoti:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1080
+#: ../src/notewindow.cpp:1081
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_Pusjuodis</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1081
+#: ../src/notewindow.cpp:1082
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_Kursyvas</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1082
+#: ../src/notewindow.cpp:1083
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>_Perbrauktas</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1084
+#: ../src/notewindow.cpp:1085
msgid "_Highlight"
msgstr "Pa_ryškintas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1087
msgid "_Normal"
msgstr "_Normalus"
-#: ../src/notewindow.cpp:1088
+#: ../src/notewindow.cpp:1089
msgid "Hu_ge"
msgstr "Milžiniš_kas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1090
+#: ../src/notewindow.cpp:1091
msgid "_Large"
msgstr "_Didelis"
-#: ../src/notewindow.cpp:1092
+#: ../src/notewindow.cpp:1093
msgid "S_mall"
msgstr "_Mažas"
-#: ../src/notewindow.cpp:1094
+#: ../src/notewindow.cpp:1095
msgid "Bullets"
msgstr "Punktai"
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#: ../src/notewindow.cpp:1098
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Padidinti Å¡riftÄ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:1098
+#: ../src/notewindow.cpp:1099
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Sumažinti Å¡riftÄ?"
-#: ../src/notewindow.cpp:1169
+#: ../src/notewindow.cpp:1170
msgid "Font Size"
msgstr "Å rifto dydis"
#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:67
+#: ../src/note.cpp:68
msgid "Really delete this note?"
msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
msgstr[0] "Tikrai ištrinti šį raštelį?"
msgstr[1] "Tikrai ištrinti šiuos %1% raštelius?"
msgstr[2] "Tikrai ištrinti šiuos %1% raštelių?"
-#: ../src/note.cpp:79
+#: ../src/note.cpp:80
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
msgstr "Jeigu ištrinsite raštelį, jis bus prarastas visam laikui."
-#: ../src/note.cpp:115
+#: ../src/note.cpp:116
msgid "Error saving note data."
msgstr "Klaida įrašant raštelio duomenis."
-#: ../src/note.cpp:116
+#: ../src/note.cpp:117
msgid ""
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
@@ -1537,16 +1629,16 @@ msgstr "Å iandien: Å¡ablonas"
msgid "Today: "
msgstr "Å iandien:"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:160
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
msgid "Tasks"
msgstr "Užduotys"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:161
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
msgid "Appointments"
msgstr "Susitikimai"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:167
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
msgid "%A, %B %d %Y"
msgstr "%A, %Y %B %d"
@@ -1571,11 +1663,11 @@ msgstr "_Atverti Å iandien: Å¡ablonÄ?"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid ""
-"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize the "
-"text that new Today notes have."
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
msgstr ""
-"Pakeiskite raštelį <span weight=\"bold\">Šiandien: šablonas</span>, jei norite "
-"pakeisti naujų Å iandien raÅ¡telių tekstÄ?."
+"Pakeiskite raštelį <span weight=\"bold\">Šiandien: šablonas</span>, jei "
+"norite pakeisti naujų Å iandien raÅ¡telių tekstÄ?."
#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:47
msgid "Printing Support"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]