[rhythmbox] Updated Lithuanian translation.
- From: Gintautas Miliauskas <gintas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [rhythmbox] Updated Lithuanian translation.
- Date: Fri, 26 Mar 2010 10:13:20 +0000 (UTC)
commit a9a7c7036774931e567f477bd095d92d929b1c86
Author: Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>
Date: Fri Mar 26 12:13:06 2010 +0200
Updated Lithuanian translation.
po/lt.po | 524 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 259 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 520860a..1f93307 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,16 +8,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rhythmbox\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rhythmbox&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 12:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-05 15:27+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-26 12:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-26 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
-"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
@@ -511,8 +510,8 @@ msgstr "Neseniai klausyta"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:58
-#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1010
-#: ../shell/rb-shell.c:1974
+#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:1528 ../shell/rb-shell.c:1181
+#: ../shell/rb-shell.c:2179
msgid "Music Player"
msgstr "Muzikos grotuvas"
@@ -521,6 +520,7 @@ msgid "Play and organize your music collection"
msgstr "Valdykite ir klausykitÄ?s savo muzikos kolekcijos"
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3
+#: ../plugins/status-icon/rb-tray-icon-gtk.c:155
msgid "Rhythmbox"
msgstr "Rhythmbox"
@@ -630,12 +630,14 @@ msgstr "%Y %b %d"
#.
#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
#. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:574
-#: ../lib/rb-util.c:814
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:324 ../lib/rb-util.c:696
+#: ../lib/rb-util.c:1024
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:98
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/AmazonCoverArtSearch.py:100
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:173
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:174
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:179
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/CoverArtDatabase.py:180
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:126
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:130
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:502
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:94
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:101
@@ -650,83 +652,83 @@ msgstr "%Y %b %d"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:488
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:81
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:83
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:497
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:861
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:973
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:627
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:991
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1103
#: ../plugins/status-icon/rb-status-icon-plugin.c:781
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:316
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1868
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1885
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:484
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:536
#: ../remote/dbus/rb-client.c:142 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1295
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1299 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1303
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1981
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1987 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1992
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1661 ../sources/rb-podcast-source.c:1646
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1041 ../widgets/rb-entry-view.c:1063
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1541 ../widgets/rb-song-info.c:893
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1085 ../widgets/rb-song-info.c:1424
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1307 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2024
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2030 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2035
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1720 ../sources/rb-podcast-source.c:1659
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1056 ../widgets/rb-entry-view.c:1078
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1532 ../widgets/rb-entry-view.c:1544
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556 ../widgets/rb-song-info.c:897
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1089 ../widgets/rb-song-info.c:1428
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:242
#, c-format
msgid "Unable to move %s to %s: %s"
msgstr "Nepavyko perkelti %s į %s: %s"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:376
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:432
#, c-format
msgid "Too many symlinks"
msgstr "Per daug simbolinių nuorodų"
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1002
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1226
#, c-format
msgid "Cannot get free space at %s: %s"
msgstr "Nepavyko gauti %s laisvos vietos: %s"
-#: ../lib/rb-util.c:576 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
+#: ../lib/rb-util.c:698 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:20
#: ../remote/dbus/rb-client.c:144
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:578 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
+#: ../lib/rb-util.c:700 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:18
#: ../remote/dbus/rb-client.c:146
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:613
+#: ../lib/rb-util.c:747
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
msgstr "liko %d:%02d iš %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:617
+#: ../lib/rb-util.c:751
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
msgstr "liko %d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:622
+#: ../lib/rb-util.c:756
#, c-format
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
msgstr "%d:%02d iš %d:%02d"
-#: ../lib/rb-util.c:626
+#: ../lib/rb-util.c:760
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
msgstr "%d:%02d:%02d iš %d:%02d:%02d"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:379
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:381
#, c-format
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
msgstr "VidinÄ? GStreamer klaida; praneÅ¡kite apie jÄ?"
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:397
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:451
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:785
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:795
-#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:803
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:399
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:453
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:788
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:798
+#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:806
#, c-format
msgid "D-BUS communication error"
msgstr "D-BUS komunikacijos klaida"
@@ -785,11 +787,15 @@ msgstr "Albumų viršeliai"
msgid "Fetch album covers from the Internet"
msgstr "Atsiųsti albumų viršelius iš interneto"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:309
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/LastFMCoverArtSearch.py:41
+msgid "Image provided by Last.fm"
+msgstr "PaveikslÄ?lis iÅ¡ Last.fm"
+
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:326
msgid "Searching... drop artwork here"
msgstr "IeÅ¡koma... nuvilkite paveikslÄ?lius Ä?ia"
-#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:311
+#: ../plugins/artdisplay/artdisplay/__init__.py:331
msgid "Drop artwork here"
msgstr "Nuvilkite paveikslÄ?lius Ä?ia"
@@ -896,13 +902,13 @@ msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
msgstr "Rhythmox nepavyko perskaityti CD informacijos."
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:725
-#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1473
+#: ../sources/rb-library-source.c:148 ../widgets/rb-entry-view.c:1488
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:732
#: ../plugins/context/context/ArtistTab.py:52
-#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1483
+#: ../sources/rb-library-source.c:139 ../widgets/rb-entry-view.c:1498
#: ../widgets/rb-library-browser.c:141
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄ?jas"
@@ -1006,9 +1012,9 @@ msgstr "PaskutinÄ?s publikacijos laikas:"
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:962
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:499
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3660 ../widgets/rb-entry-view.c:989
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1576 ../widgets/rb-entry-view.c:1589
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1397
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3714 ../widgets/rb-entry-view.c:1004
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1591 ../widgets/rb-entry-view.c:1604
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1401
msgid "Never"
msgstr "Niekada"
@@ -1423,22 +1429,22 @@ msgid "Drive %s is not a recorder"
msgstr "Įrenginys %s negali rašyti diskų"
#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1016
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1201
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1205
#, c-format
msgid "No writable drives found"
msgstr "Nerasta rašomų įrenginių"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1151
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1155
#, c-format
msgid "Could not get track time for file: %s"
msgstr "Nepavyko gauti failo trukmÄ?s: %s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1210
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1214
#, c-format
msgid "Could not determine audio track durations"
msgstr "Nepavyko nustatyti garso takelių trukmÄ?s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1252
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
#, c-format
msgid ""
"There was an error writing to the CD:\n"
@@ -1447,7 +1453,7 @@ msgstr ""
"Rašant CD įvyko klaida:\n"
"%s"
-#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1256
+#: ../plugins/cd-recorder/rb-recorder-gst.c:1260
msgid "There was an error writing to the CD"
msgstr "Rašant CD įvyko klaida"
@@ -1758,7 +1764,7 @@ msgstr "Rodyti informacijÄ?, susijusiÄ? su dabar grojanÄ?iu atlikÄ?ju ir daina."
#: ../plugins/context/context/AlbumTab.py:51
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Albums"
msgstr "Albumai"
@@ -2079,7 +2085,7 @@ msgstr "Ištrinti šį grojaraštį"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:101
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:129 ../shell/rb-shell-clipboard.c:190
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:313
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
msgid "_Properties"
msgstr "_SavybÄ?s"
@@ -2089,8 +2095,8 @@ msgid "Display device properties"
msgstr "Rodyti įrenginio ypatybes"
#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1217
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1776
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1226
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1777
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1358
msgid "Advanced"
msgstr "TikslesnÄ?s"
@@ -2248,11 +2254,11 @@ msgstr "IÅ¡_trinti"
msgid "Delete playlist"
msgstr "Ištrinti grojaraštį"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1296 ../sources/rb-podcast-source.c:832
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1297 ../sources/rb-podcast-source.c:834
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast kanalai"
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1667
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1668
msgid "New playlist"
msgstr "Naujas grojaraštis"
@@ -2441,7 +2447,7 @@ msgctxt "Radio"
msgid "New"
msgstr "Nauja"
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1503
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:351 ../widgets/rb-entry-view.c:1518
#: ../widgets/rb-library-browser.c:140
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
@@ -2470,14 +2476,14 @@ msgstr "Interneto radijo stoties URL:"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:398
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:212
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:369
-#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1018
+#: ../sources/rb-media-player-source.c:202 ../widgets/rb-song-info.c:1022
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybÄ?s"
#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:490
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:482
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1067 ../widgets/rb-song-info.c:1087
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1082 ../widgets/rb-song-info.c:1091
#, c-format
msgid "%lu kbps"
msgstr "%lu kbps"
@@ -2515,7 +2521,7 @@ msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:216
-#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:383
+#: ../plugins/lyrics/lyrics/__init__.py:229 ../shell/rb-shell.c:392
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
@@ -2979,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../plugins/magnatune/magnatune/MagnatuneSource.py:458
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1627
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1642
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
@@ -3082,7 +3088,7 @@ msgstr "Išimti MTP įrenginį"
msgid "Rename MTP-device"
msgstr "Pervadinti MTP įrenginį"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:709
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:839
#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:741
msgid "Media player device error"
msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida"
@@ -3090,12 +3096,12 @@ msgstr "Muzikos grotuvo įrenginio klaida"
#. Translators: first %s is the device manufacturer,
#. * second is the product name.
#.
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:713
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:843
#, c-format
msgid "Unable to open the %s %s device"
msgstr "Nepavyko atverti įrenginio %s %s"
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:745
+#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:875
msgid "Digital Audio Player"
msgstr "Skaitmeninis garso grotuvas"
@@ -3485,30 +3491,30 @@ msgstr "Rodo vaizdo efektus"
msgid "Visualization"
msgstr "Vaizdo efektas"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:803
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:794
msgid "Error creating podcast download directory"
msgstr "Klaida kuriant podcast parsiuntimų aplankÄ?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:804
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:795
#, c-format
msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti parsiuntimo aplanko %s: %s"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:930
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:921
msgid "Invalid URL"
msgstr "Netinkamas URL"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:931
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:922
#, c-format
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
msgstr "URL â??%sâ?? yra netinkamas, patikrinkite jį."
#. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:941
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:932
msgid "URL already added"
msgstr "URL jau pridÄ?tas"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:942
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:933
#, c-format
msgid ""
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
@@ -3517,7 +3523,7 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? jau pridÄ?tas kaip radio stotis. Jei tai Podcast kanalas, "
"paÅ¡alinkite Å¡iÄ? radijo stotį."
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1010
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1001
#, c-format
msgid ""
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -3527,11 +3533,11 @@ msgstr ""
"URL â??%sâ?? nÄ?ra Podcast kanalas. Tai gali bÅ«ti neteisingas URL, arba kanalas "
"gali būti sugadintas. Ar norite, kad Rhythmbox vistiek pabandytų jį naudoti?"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1121
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1139
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2048
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2068
#, c-format
msgid "There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s"
msgstr "Pridedant šį podcast kanalÄ? iÅ¡kilo klaida: %s. Patikrinkite šį URL: %s"
@@ -3663,10 +3669,10 @@ msgstr "Grojimas nutildytas.\n"
msgid "Playback volume is %f.\n"
msgstr "Grojimo garsumas yra %f.\n"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:495
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "All"
msgstr "Visi"
@@ -3679,7 +3685,7 @@ msgstr ""
"Å i duomenų bazÄ? buvo sukurta naujesnÄ?s Rhythmbox versijos. Esama Rhythmbox "
"versija negali perskaityti Å¡ios duomenų bazÄ?s."
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:745
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:772
#, c-format
msgid "Couldn't access %s: %s"
msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
@@ -3689,7 +3695,7 @@ msgstr "Nepavyko pasiekti %s: %s"
#. * a local artist name if desired. Ensure the album name
#. * and song title are also replaced in this case.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1717
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1773
msgid "The Beatles"
msgstr "Foje"
@@ -3697,7 +3703,7 @@ msgstr "Foje"
#. * example artist name is localised, this should be replaced
#. * with the name of an album by that artist.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1723
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1779
msgid "Help!"
msgstr "Kitoks pasaulis"
@@ -3705,15 +3711,15 @@ msgstr "Kitoks pasaulis"
#. * artist and album names are localised, this should be replaced
#. * with the name of the seventh song from the localised album.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1729
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1785
msgid "Ticket To Ride"
msgstr "Laužo šviesa"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2227
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2282
msgid "invalid unicode in error message"
msgstr "netinkamas unikodas klaidos pranešime"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2343
#, c-format
msgid "Empty file"
msgstr "TuÅ¡Ä?ias failas"
@@ -3721,16 +3727,16 @@ msgstr "TuÅ¡Ä?ias failas"
#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
#. * The plugin names are already translated.
#.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2403
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2458
#, c-format
msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
msgstr "Norint klausytis šio failo, reikia papildomų GStreamer įskepių: %s"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3145
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3200
msgid "Could not load the music database:"
msgstr "Nepavyko įkelti muzikos duomenų bazÄ?s:"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4528
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4679
#, c-format
msgid "%ld minute"
msgid_plural "%ld minutes"
@@ -3738,7 +3744,7 @@ msgstr[0] "%ld minutÄ?"
msgstr[1] "%ld minutÄ?s"
msgstr[2] "%ld minuÄ?ių"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4529
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4680
#, c-format
msgid "%ld hour"
msgid_plural "%ld hours"
@@ -3746,7 +3752,7 @@ msgstr[0] "%ld valanda"
msgstr[1] "%ld valandos"
msgstr[2] "%ld valandų"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4530
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4681
#, c-format
msgid "%ld day"
msgid_plural "%ld days"
@@ -3755,7 +3761,7 @@ msgstr[1] "%ld dienos"
msgstr[2] "%ld dienų"
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4536
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4687
#, c-format
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s ir %s"
@@ -3763,8 +3769,8 @@ msgstr "%s, %s ir %s"
#. Translators: the format is "X days and X hours"
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4542 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4550
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4561
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4693 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4701
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4712
#, c-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s ir %s"
@@ -3920,18 +3926,18 @@ msgstr "Nepavyko iÅ¡saugoti grojaraÅ¡Ä?io"
msgid "Unsupported file extension given."
msgstr "Pateiktas nepalaikomas failo plÄ?tinys."
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1772
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1774
#, c-format
msgid "Playlist %s already exists"
msgstr "Grojaraštis %s jau egzistuoja"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1802 ../shell/rb-playlist-manager.c:1835
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1875 ../shell/rb-playlist-manager.c:1918
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1804 ../shell/rb-playlist-manager.c:1837
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1877 ../shell/rb-playlist-manager.c:1920
#, c-format
msgid "Unknown playlist: %s"
msgstr "Nežinomas grojaraštis: %s"
-#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1843 ../shell/rb-playlist-manager.c:1883
+#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1845 ../shell/rb-playlist-manager.c:1885
#, c-format
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
msgstr "Grojaraštis %s yra automatinis grojaraštis"
@@ -3965,11 +3971,11 @@ msgstr "_Skenuoti išimamas laikmenas"
msgid "Scan for new Removable Media"
msgstr "Skenuoti išimamas laikmenas"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:880
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:882
msgid "Unable to eject"
msgstr "Nepavyko išstumti"
-#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:901
+#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:903
msgid "Unable to unmount"
msgstr "Nepavyko atsieti"
@@ -4101,7 +4107,7 @@ msgstr "Sumažinti grojimo garsumÄ?"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3704
+#: ../shell/rb-shell-player.c:322 ../shell/rb-shell-player.c:3767
msgid "Start playback"
msgstr "PradÄ?ti grojimÄ?"
@@ -4129,98 +4135,98 @@ msgstr "_Dainos pozicijos slankiklis"
msgid "Change the visibility of the song position slider"
msgstr "Keisti dainos pozicijos slankiklio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:777
+#: ../shell/rb-shell-player.c:836
msgid "Stream error"
msgstr "Srauto klaida"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:778
+#: ../shell/rb-shell-player.c:837
msgid "Unexpected end of stream!"
msgstr "NetikÄ?ta srauto pabaiga!"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:910
+#: ../shell/rb-shell-player.c:969
msgid "Linear"
msgstr "Linijinis"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:912
+#: ../shell/rb-shell-player.c:971
msgid "Linear looping"
msgstr "Linijinis ciklas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:914
+#: ../shell/rb-shell-player.c:973
msgid "Shuffle"
msgstr "Maišyti"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:916
+#: ../shell/rb-shell-player.c:975
msgid "Random with equal weights"
msgstr "Atsitiktiniai su vienodu svoriu"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:918
+#: ../shell/rb-shell-player.c:977
msgid "Random by time since last play"
msgstr "Atsitiktinai pagal laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:920
+#: ../shell/rb-shell-player.c:979
msgid "Random by rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:922
+#: ../shell/rb-shell-player.c:981
msgid "Random by time since last play and rating"
msgstr "Atsitiktinai pagal įvertinimÄ? ir laikÄ? nuo paskutinio grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:924
+#: ../shell/rb-shell-player.c:983
msgid "Linear, removing entries once played"
msgstr "Linijinis, Å¡alinant klausytas dainas"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:934
+#: ../shell/rb-shell-player.c:993
#, c-format
msgid "Failed to create the player: %s"
msgstr "Nepavyko sukurti grotuvo: %s"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1480
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1539
#, c-format
msgid "Playlist was empty"
msgstr "GrojaraÅ¡tis buvo tuÅ¡Ä?ias"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1967
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2026
#, c-format
msgid "Not currently playing"
msgstr "Å iuo metu negroja"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2025
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2084
#, c-format
msgid "No previous song"
msgstr "NÄ?ra ankstesnÄ?s dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2125
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2184
#, c-format
msgid "No next song"
msgstr "NÄ?ra kitos dainos"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2246 ../shell/rb-shell-player.c:3351
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2305 ../shell/rb-shell-player.c:3414
msgid "Couldn't start playback"
msgstr "Nepavyko paleisti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3113
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3176
msgid "Couldn't stop playback"
msgstr "Nepavyko sustabdyti grojimo"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3223
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3286
#, c-format
msgid "Playback position not available"
msgstr "Grojimo pozicija neprieinama"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3318
#, c-format
msgid "Current song is not seekable"
msgstr "Å ios dainos prasukti negalima"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3699
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3762
msgid "Pause playback"
msgstr "Pristabdyti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3701
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3764
msgid "Stop playback"
msgstr "Sustabdyti grojimÄ?"
-#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2174
+#: ../shell/rb-shell-preferences.c:157 ../shell/rb-shell.c:2385
msgid "Couldn't display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
@@ -4236,182 +4242,182 @@ msgstr "Pagrindiniai"
msgid "Playback"
msgstr "Grojimas"
-#: ../shell/rb-shell.c:382
+#: ../shell/rb-shell.c:391
msgid "_Music"
msgstr "_Muzika"
-#: ../shell/rb-shell.c:384
+#: ../shell/rb-shell.c:393
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:385
+#: ../shell/rb-shell.c:394
msgid "_Control"
msgstr "_Valdymas"
-#: ../shell/rb-shell.c:386
+#: ../shell/rb-shell.c:395
msgid "_Tools"
msgstr "Įr_ankiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:387
+#: ../shell/rb-shell.c:396
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"
-#: ../shell/rb-shell.c:389
+#: ../shell/rb-shell.c:398
msgid "_Import Folder..."
msgstr "_Importuoti aplankÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:390
+#: ../shell/rb-shell.c:399
msgid "Choose folder to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite aplankÄ?, įtrauktinÄ? į fonotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:392
+#: ../shell/rb-shell.c:401
msgid "Import _File..."
msgstr "Importuoti _failÄ?..."
-#: ../shell/rb-shell.c:393
+#: ../shell/rb-shell.c:402
msgid "Choose file to be added to the Library"
msgstr "Pasirinkite failÄ?, kurį norite įtraukti į fonotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:395
+#: ../shell/rb-shell.c:404
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../shell/rb-shell.c:396
+#: ../shell/rb-shell.c:405
msgid "Show information about the music player"
msgstr "Rodyti informacijÄ? apie muzikos grotuvÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:398
+#: ../shell/rb-shell.c:407
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../shell/rb-shell.c:399
+#: ../shell/rb-shell.c:408
msgid "Display music player help"
msgstr "Rodyti muzikos grotuvo žinynÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:401
+#: ../shell/rb-shell.c:410
msgid "_Quit"
msgstr "IÅ¡_eiti"
-#: ../shell/rb-shell.c:402
+#: ../shell/rb-shell.c:411
msgid "Quit the music player"
msgstr "Išeiti iš muzikos grotuvo"
-#: ../shell/rb-shell.c:404
+#: ../shell/rb-shell.c:413
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Nustatymai"
-#: ../shell/rb-shell.c:405
+#: ../shell/rb-shell.c:414
msgid "Edit music player preferences"
msgstr "Keisti muzikos grotuvo nustatymus"
-#: ../shell/rb-shell.c:407
+#: ../shell/rb-shell.c:416
msgid "Plu_gins"
msgstr "Įs_kiepiai"
-#: ../shell/rb-shell.c:408
+#: ../shell/rb-shell.c:417
msgid "Change and configure plugins"
msgstr "Keisti ir konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:410
+#: ../shell/rb-shell.c:419
msgid "Show _All Tracks"
msgstr "Rodyti _visus takelius"
-#: ../shell/rb-shell.c:411
+#: ../shell/rb-shell.c:420
msgid "Show all tracks in this music source"
msgstr "Rodyti visus takelius, esanÄ?ius Å¡iame muzikos Å¡altinyje"
-#: ../shell/rb-shell.c:413
+#: ../shell/rb-shell.c:422
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_PerÅ¡okti į grojamÄ? dainÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:414
+#: ../shell/rb-shell.c:423
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
msgstr "Slinkti vaizdÄ? iki dabar grojamos dainos"
-#: ../shell/rb-shell.c:421
+#: ../shell/rb-shell.c:430
msgid "Side _Pane"
msgstr "Å oninis p_olangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:422
+#: ../shell/rb-shell.c:431
msgid "Change the visibility of the side pane"
msgstr "Keisti Å¡oninio polangio matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:424
+#: ../shell/rb-shell.c:433
msgid "T_oolbar"
msgstr "Ä®_rankinÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:425
+#: ../shell/rb-shell.c:434
msgid "Change the visibility of the toolbar"
msgstr "Pakeisti įrankių juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:427
+#: ../shell/rb-shell.c:436
msgid "_Small Display"
msgstr "_Mažas ekranas"
-#: ../shell/rb-shell.c:428
+#: ../shell/rb-shell.c:437
msgid "Make the main window smaller"
msgstr "Sumažinti pagrindinį langÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:430
+#: ../shell/rb-shell.c:439
msgid "Party _Mode"
msgstr "_VakarÄ?lio veiksena"
-#: ../shell/rb-shell.c:431
+#: ../shell/rb-shell.c:440
msgid "Change the status of the party mode"
msgstr "Pakeisti vakarÄ?lio veiksenos bÅ«senÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:433
+#: ../shell/rb-shell.c:442
msgid "Play _Queue as Side Pane"
msgstr "Grojimo _eilÄ? kaip Å¡oninis polangis"
-#: ../shell/rb-shell.c:434
+#: ../shell/rb-shell.c:443
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
msgstr "Nurodo ar eilÄ? matoma kaip Å¡altinis ar kaip Å¡oninis skydelis"
-#: ../shell/rb-shell.c:436
+#: ../shell/rb-shell.c:445
msgid "S_tatusbar"
msgstr "_BÅ«senos juosta"
-#: ../shell/rb-shell.c:437
+#: ../shell/rb-shell.c:446
msgid "Change the visibility of the statusbar"
msgstr "Pakeisti bÅ«senos juostos matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:973 ../shell/rb-shell.c:1196
+#: ../shell/rb-shell.c:1144 ../shell/rb-shell.c:1367
msgid "Unable to move user data files"
msgstr "Nepavyko perkelti naudotojo duomenų failų"
-#: ../shell/rb-shell.c:1282
+#: ../shell/rb-shell.c:1453
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1686
+#: ../shell/rb-shell.c:1859
msgid "Error while saving song information"
msgstr "Klaida saugant dainos informacijÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:1791
+#: ../shell/rb-shell.c:1994
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d (%.0f%%)"
-#: ../shell/rb-shell.c:1794
+#: ../shell/rb-shell.c:1997
#, c-format
msgid "Transferring track %d out of %d"
msgstr "Perkeliamas %d takelis iš %d"
#. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:1994
+#: ../shell/rb-shell.c:2199
#, c-format
msgid "%s (Paused)"
msgstr "%s (PauzÄ?)"
-#: ../shell/rb-shell.c:2098
+#: ../shell/rb-shell.c:2303
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas BeruÄ?ka <zygis gnome org>,\n"
"Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>,\n"
"Justina KlingaitÄ? <justina klingaite gmail com>"
-#: ../shell/rb-shell.c:2101
+#: ../shell/rb-shell.c:2306
msgid ""
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -4423,7 +4429,7 @@ msgstr ""
"paskelbtos Laisvosios programinÄ?s įrangos fondo; 2-osios arba\n"
"(JÅ«sų pasirinkimu) bet kurios vÄ?lesnÄ?s licencijos versijos sÄ?lygomis.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2105
+#: ../shell/rb-shell.c:2310
msgid ""
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -4435,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"TAM TIKRAM TIKSLUI garantijų. DÄ?l iÅ¡samesnÄ?s informacijos\n"
"žiÅ«rÄ?kite GNU bendrÄ?jÄ? vieÅ¡Ä?jÄ? licencijÄ?.\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2109
+#: ../shell/rb-shell.c:2314
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
@@ -4445,54 +4451,54 @@ msgstr ""
"Rhythmbox; jeigu negavote, rašykite Free Software Foundation, Inc.,\n"
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/rb-shell.c:2116
+#: ../shell/rb-shell.c:2321
msgid "Maintainers:"
msgstr "PrižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2119
+#: ../shell/rb-shell.c:2324
msgid "Former Maintainers:"
msgstr "Ankstesnieji prižiÅ«rÄ?tojai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2122
+#: ../shell/rb-shell.c:2327
msgid "Contributors:"
msgstr "Bendraautoriai:"
-#: ../shell/rb-shell.c:2124
+#: ../shell/rb-shell.c:2329
msgid "Music management and playback software for GNOME."
msgstr "Muzikos tvarkymo ir grojimo programa skirta GNOME."
-#: ../shell/rb-shell.c:2133
+#: ../shell/rb-shell.c:2338
msgid "Rhythmbox Website"
msgstr "Rhythmbox tinklalapis"
-#: ../shell/rb-shell.c:2222
+#: ../shell/rb-shell.c:2433
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Konfigūruoti įskiepius"
-#: ../shell/rb-shell.c:2294
+#: ../shell/rb-shell.c:2505
msgid "Import Folder into Library"
msgstr "Ä®traukti aplankÄ? į fonotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2316
+#: ../shell/rb-shell.c:2527
msgid "Import File into Library"
msgstr "Ä®traukti failÄ? į fonotekÄ?"
-#: ../shell/rb-shell.c:2863
+#: ../shell/rb-shell.c:3129
#, c-format
msgid "No registered source can handle URI %s"
msgstr "Joks registruotas Å¡altinis negali apdoroti URI %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3133 ../shell/rb-shell.c:3162
+#: ../shell/rb-shell.c:3509 ../shell/rb-shell.c:3552
#, c-format
msgid "Unknown song URI: %s"
msgstr "Nežinomas dainos URI: %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3171
+#: ../shell/rb-shell.c:3561
#, c-format
msgid "Unknown property %s"
msgstr "Nežinoma savybÄ? %s"
-#: ../shell/rb-shell.c:3185
+#: ../shell/rb-shell.c:3575
#, c-format
msgid "Invalid property type %s for property %s"
msgstr "Nežinomas savybÄ?s tipas %s savybei %s"
@@ -4505,7 +4511,7 @@ msgstr "_Naršyti"
msgid "Change the visibility of the browser"
msgstr "Keisti narÅ¡yklÄ?s matomumÄ?"
-#: ../shell/rb-source-header.c:290
+#: ../shell/rb-source-header.c:306
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
msgstr "Filtruoti sÄ?raÅ¡Ä? pagal žanrÄ?, atlikÄ?jÄ?, albumÄ? ar pavadinimÄ?"
@@ -4514,37 +4520,37 @@ msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama..."
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:166
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:329
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:109
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124
msgid "Search all fields"
msgstr "Rodyti visus laukelius"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Artists"
msgstr "AtlikÄ?jai"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:167
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:110
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125
msgid "Search artists"
msgstr "IeÅ¡koti atlikÄ?jų"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:168
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:111
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126
msgid "Search albums"
msgstr "Ieškoti albumų"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Titles"
msgstr "Pavadinimai"
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:107 ../sources/rb-browser-source.c:169
-#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:112
+#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:127
msgid "Search titles"
msgstr "Ieškoti pavadinimų"
-#: ../sources/rb-removable-media-source.c:772
+#: ../sources/rb-removable-media-source.c:894
#: ../sources/rb-library-source.c:1266
msgid "Error transferring track"
msgstr "Klaida perkeliant takelį"
@@ -4597,7 +4603,7 @@ msgstr "AtlikÄ?jas/Albumas"
msgid "Artist - Album"
msgstr "AtlikÄ?jas - Albumas"
-#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1493
+#: ../sources/rb-library-source.c:138 ../widgets/rb-entry-view.c:1508
#: ../widgets/rb-library-browser.c:142
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
@@ -4684,11 +4690,11 @@ msgstr "IÅ¡valyti"
msgid "Play Queue"
msgstr "Grojimo eilÄ?"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:123
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:449
msgid "from"
msgstr "iš"
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:124
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:427 ../widgets/rb-header.c:448
msgid "by"
msgstr "atlieka"
@@ -4700,117 +4706,117 @@ msgstr "PaÅ¡alinti iÅ¡ grojaraÅ¡Ä?io"
msgid "Remove each selected song from the playlist"
msgstr "PaÅ¡alinti kiekvienÄ? pasirinktÄ? dainÄ? iÅ¡ grojaraÅ¡Ä?io"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
msgid "_New Podcast Feed..."
msgstr "_Naujas Podcast kanalas..."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:304
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
msgstr "Užsisakyti naujÄ? Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:307
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
msgid "Download _Episode"
msgstr "Atsisiųsti _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
msgid "Download Podcast Episode"
msgstr "Atsisiųsti Podcast epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:310
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
msgid "_Cancel Download"
msgstr "_Nutraukti atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:311
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:312
msgid "Cancel Episode Download"
msgstr "Nutraukti epizodo atsiuntimÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:314
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
msgid "Episode Properties"
msgstr "Epizodo savybÄ?s"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
msgid "_Update Podcast Feed"
msgstr "_Atnaujinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:318
msgid "Update Feed"
msgstr "Atnaujinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:319
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
msgid "_Delete Podcast Feed"
msgstr "_IÅ¡trinti Podcast kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:320
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:321
msgid "Delete Feed"
msgstr "IÅ¡trinti kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:322
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
msgid "_Update All Feeds"
msgstr "_Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:323
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:324
msgid "Update all feeds"
msgstr "Atnaujinti visus kanalus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Feeds"
msgstr "Kanalai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:330
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
msgid "Search podcast feeds"
msgstr "Ieškoti Podcast kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Episodes"
msgstr "Epizodai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:331
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:332
msgid "Search podcast episodes"
msgstr "Ieškoti Podcast epizodų"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for New Podcast Feed action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:519
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:521
msgctxt "Podcast"
msgid "New"
msgstr "Naujas"
#. Translators: this is the toolbar button label
#. for Update All Feeds action.
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:525
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:569 ../sources/rb-podcast-source.c:580
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:571 ../sources/rb-podcast-source.c:582
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:601 ../sources/rb-podcast-source.c:669
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:723
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:603 ../sources/rb-podcast-source.c:671
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:725
msgid "Feed"
msgstr "Kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:620 ../sources/rb-podcast-source.c:638
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:640
msgid "Status"
msgstr "BÅ«sena"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:621 ../sources/rb-podcast-source.c:1471
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1484
msgid "Downloaded"
msgstr "Atsiųsti"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:622 ../sources/rb-podcast-source.c:1479
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1492
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:1475
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1488
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:908
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:910
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast epizodÄ? ir atsiųstÄ? failÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:911
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:913
msgid ""
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
"lost. Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
@@ -4820,19 +4826,19 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti šį epizodÄ?, bet atsiųstÄ? failÄ? galite "
"pasilikti, tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik patį epizodÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:919
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:921
msgid "Delete _Episode Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _epizodÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:925
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:927
msgid "_Delete Episode And File"
msgstr "_IÅ¡trinti epizodÄ? ir failÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1364
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1377
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
msgstr "IÅ¡trinti podcast kanalÄ? ir atsiųstus failus?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1367
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1380
msgid ""
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. "
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
@@ -4842,15 +4848,15 @@ msgstr ""
"TurÄ?kite omenyje, kad galite iÅ¡trinti kanalÄ?, bet atsiųstus failus "
"pasilikti, Jums tereikia pasirinkti iÅ¡trinti tik kanalÄ?."
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1375
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
msgid "Delete _Feed Only"
msgstr "IÅ¡trinti tik _kanalÄ?"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1382
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1395
msgid "_Delete Feed And Files"
msgstr "_IÅ¡trinti kanalÄ? ir failus"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1590
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1603
#, c-format
msgid "%d feed"
msgid_plural "All %d feeds"
@@ -4858,36 +4864,36 @@ msgstr[0] "%d kanalas"
msgstr[1] "Visi %d kanalai"
msgstr[2] "Visi %d kanalų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1727
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1740
msgid "Downloading podcast"
msgstr "AtsiunÄ?iamas podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1742
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1755
msgid "Finished downloading podcast"
msgstr "Podcast kanalas atsiųstas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1757
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1770
msgid "New updates available from"
msgstr "Ä?ia yra prieinami atnaujinimai"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1875
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1888
msgid "Error in podcast"
msgstr "Podcast klaida"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:1882
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:1895
#, c-format
msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
msgstr "%s. Ar vistiek norite pridÄ?ti podcast kanalÄ??"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "New Podcast Feed"
msgstr "Naujas Podcast kanalas"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2009
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2022
msgid "URL of podcast feed:"
msgstr "Podcast kanalo URL:"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2025
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2038
#, c-format
msgid "%d episode"
msgid_plural "%d episodes"
@@ -4895,11 +4901,11 @@ msgstr[0] "%d epizodas"
msgstr[1] "%d epizodai"
msgstr[2] "%d epizodų"
-#: ../sources/rb-podcast-source.c:2133
+#: ../sources/rb-podcast-source.c:2146
msgid "Podcast Error"
msgstr "Podcast klaida"
-#: ../sources/rb-source.c:719
+#: ../sources/rb-source.c:721
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
@@ -4907,7 +4913,7 @@ msgstr[0] "%d daina"
msgstr[1] "%d dainos"
msgstr[2] "%d dainų"
-#: ../sources/rb-source.c:1884
+#: ../sources/rb-source.c:1938
#, c-format
msgid "Importing (%d/%d)"
msgstr "Importuojama (%d/%d)"
@@ -4932,11 +4938,11 @@ msgstr "Bendra"
msgid "S_ource"
msgstr "Å _altinis"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:209
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:218
msgid "Connecting"
msgstr "Jungiamasi"
-#: ../sources/rb-streaming-source.c:213
+#: ../sources/rb-streaming-source.c:222
msgid "Buffering"
msgstr "Buferiuojama"
@@ -4948,68 +4954,68 @@ msgstr "Pixbuf objektas"
msgid "The pixbuf to render."
msgstr "Atvaizduotinas pixbuf."
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061 ../widgets/rb-entry-view.c:1542
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1083
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1076 ../widgets/rb-entry-view.c:1557
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1087
msgid "Lossless"
msgstr "Nenuostolingas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1462
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1477
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
msgid "Time"
msgstr "Laikas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1537
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1552
msgid "Quality"
msgstr "KokybÄ?"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1540
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
msgid "000 kbps"
msgstr "000 kbps"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1566
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1588
msgid "Play Count"
msgstr "Grojimų kiekis"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1600
msgid "Last Played"
msgstr "VÄ?liausiai grota"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1597
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1612
msgid "Date Added"
msgstr "PridÄ?jimo data"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1608
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1623
msgid "Last Seen"
msgstr "VÄ?liausiai matyta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1634
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1876
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1891
msgid "Now Playing"
msgstr "Dabar grojama"
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1937
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1952
msgid "Playback Error"
msgstr "Grojimo klaida"
-#: ../widgets/rb-header.c:521
+#: ../widgets/rb-header.c:550
msgid "Not Playing"
msgstr "Negrojama"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:627
+#: ../widgets/rb-property-view.c:631
#, c-format
msgid "%d artist (%d)"
msgid_plural "All %d artists (%d)"
@@ -5017,7 +5023,7 @@ msgstr[0] "%d atlikÄ?jas (%d)"
msgstr[1] "Visi %d atlikÄ?jai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d atlikÄ?jų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:630
+#: ../widgets/rb-property-view.c:634
#, c-format
msgid "%d album (%d)"
msgid_plural "All %d albums (%d)"
@@ -5025,7 +5031,7 @@ msgstr[0] "%d albumas (%d)"
msgstr[1] "Visi %d albumai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d albumų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:633
+#: ../widgets/rb-property-view.c:637
#, c-format
msgid "%d genre (%d)"
msgid_plural "All %d genres (%d)"
@@ -5033,7 +5039,7 @@ msgstr[0] "%d žanras (%d)"
msgstr[1] "Visi %d žanrai (%d)"
msgstr[2] "Visi %d žanrų (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:636
+#: ../widgets/rb-property-view.c:640
#, c-format
msgid "%d (%d)"
msgid_plural "All %d (%d)"
@@ -5041,7 +5047,7 @@ msgstr[0] "Visas %d (%d)"
msgstr[1] "Visi %d (%d)"
msgstr[2] "Visi %d (%d)"
-#: ../widgets/rb-property-view.c:642
+#: ../widgets/rb-property-view.c:646
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -5324,15 +5330,15 @@ msgstr "Dainos savybÄ?s"
msgid "Multiple Song Properties"
msgstr "Kelių dainų savybÄ?s"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1146
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1150
msgid "Unknown file name"
msgstr "Nežinomas failo pavadinimas"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1168
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1172
msgid "On the desktop"
msgstr "Darbastalyje"
-#: ../widgets/rb-song-info.c:1191
+#: ../widgets/rb-song-info.c:1195
msgid "Unknown location"
msgstr "Nežinoma vieta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]