[planner] Updated Slovenian translation



commit 866849d4b7607a592d895bf42ebf514718f5e9f7
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date:   Thu Mar 25 14:37:07 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 4981 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2502 insertions(+), 2479 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 97d8e01..2ae9b74 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,2479 +1,2502 @@
-# Slovenian translation of planner.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-# This file is distributed under the same license as the planner package.
-#
-# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:47+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
-"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
-"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
-msgid "Add Predecessor"
-msgstr "Dodaj predhodno nalogo"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
-msgid "_Lag:"
-msgstr "_Zaostanek:"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Ime:"
-
-#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
-msgid "_Relation type:"
-msgstr "Vrsta _povezave:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"The selected day type has the following working hours:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Izbrana vrsta dneva ima doloÄ?en naslednji delovni Ä?as:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
-msgid "    "
-msgstr "    "
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4
-#: ../data/glade/eds.glade.h:1
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
-#: ../data/glade/sql.glade.h:1
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Calendar:</b>"
-msgstr "<b>Koledar:</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Day types</b>"
-msgstr "<b>Vrsta dneva</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Working hours</b>"
-msgstr "<b>Delovne ure</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
-msgid "<b>Working time</b>"
-msgstr "<b>Delovni Ä?as</b>"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
-msgid "Add Day Type"
-msgstr "Dodaj vrsto dneva"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
-msgid "Apply"
-msgstr "Uporabi"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
-msgid "C_opy an existing calendar"
-msgstr "_Kopiraj obstojeÄ?i koledar"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
-msgid "C_reate"
-msgstr "Ustva_ri"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
-msgid "Calendar Editor"
-msgstr "Urejevalnik koledarjev"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
-msgid "Create an _empty calendar"
-msgstr "Ustvari _prazen koledar"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
-msgid "Custom working time"
-msgstr "Prilagojen delovni Ä?as"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
-msgid "Day type:"
-msgstr "Vrsta dneva:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
-msgid "Default Week"
-msgstr "Privzet teden"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
-msgid "Default week..."
-msgstr "Privzet teden ..."
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
-msgid "Edit Day Types"
-msgstr "Urejanje vrst dni"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
-msgid "Edit Working Time"
-msgstr "Urejanje delovnega Ä?asa"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nov koledar"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Izberi koledar"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
-msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
-msgstr "Izberite dneve tedna in vrsto dneva za prikaz dneva v izbranem koledarju.\n"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
-msgid "Set day type to:"
-msgstr "DoloÄ?i vrsto dneva kot:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
-msgid "Use working time from derived calendar"
-msgstr "Uporabi delovni Ä?as prirejenega koledarja"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
-msgid "Week day:"
-msgstr "Dan v tednu:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
-msgid "Working time..."
-msgstr "Delovni Ä?as ..."
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
-msgid "_Derive from a calendar"
-msgstr "_Odvedi iz koledarja"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
-msgid "_Existing calendars:"
-msgstr "_ObstojeÄ?i koledarji:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
-msgid "_Name of the new calendar:"
-msgstr "_Ime novega koledarja:"
-
-#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
-msgid "_New..."
-msgstr "_Novo ..."
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
-msgid "Hidden columns:"
-msgstr "Skriti stolpci:"
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
-msgid "Visible columns:"
-msgstr "Vidni stolpci:"
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrij"
-
-#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
-msgid "_Show"
-msgstr "_Pokaži"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:2
-msgid "Loading resource data"
-msgstr "Nalaganje podatkov vira"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:3
-msgid "Search"
-msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:4
-msgid "Select All"
-msgstr "Izberi vse"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:5
-msgid "Select group"
-msgstr "Izberi skupine"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:6
-msgid "Unselect All"
-msgstr "PoÄ?isti vse"
-
-#: ../data/glade/eds.glade.h:7
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
-#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
-msgid "Group Editor"
-msgstr "Urejevalnik skupin"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
-msgid "Add Property"
-msgstr "Dodaj lastnost"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
-msgid "_Label:"
-msgstr "_Nalepka:"
-
-#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Vrsta:"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meni"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
-msgid "Edit Project Phases"
-msgstr "Uredi korake projekta"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
-msgid "New Project Phase"
-msgstr "Nov korak projekta"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
-msgid "Project Properties"
-msgstr "Lastnosti projekta"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
-msgid "Select..."
-msgstr "Izberi ..."
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Koledar:"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Upravljalnik:"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
-msgid "_Organization:"
-msgstr "_Organizacija:"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
-msgid "_Phase:"
-msgstr "_Korak:"
-
-#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
-msgid "_Start:"
-msgstr "_ZaÄ?etek:"
-
-#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
-msgid "Custom Properties"
-msgstr "Lastnosti po meri"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
-msgid "C_ost:"
-msgstr "Str_oški:"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
-msgid "Edit Calendars..."
-msgstr "Uredi koledarje ..."
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
-msgid "Notes"
-msgstr "SporoÄ?ila"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
-msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
-msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
-msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. "
-msgstr "Izbor koledarja za ta vir. Za izbor privzetega koledarja izberite možnost 'Brez'. "
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
-msgid "_Email:"
-msgstr "_Elektronski naslov:"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
-msgid "_Insert time stamp"
-msgstr "_Vstavi Ä?asovni žig"
-
-#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
-msgid "_Short name:"
-msgstr "_Kratko ime:"
-
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
-msgid "Insert Resource"
-msgstr "Vstavi vire"
-
-#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vstavi"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:2
-msgid "Open Database"
-msgstr "Odpri podatkovno zbirko"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:3
-msgid "Select a Project"
-msgstr "Izbor projekta"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:4
-msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
-msgstr "Podatkovna zbirka vsebuje naslednje projekte. Izberite projekt:"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:5
-msgid "_Database:"
-msgstr "_Podatkovna zbirka:"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Geslo:"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:7
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Strežnik:"
-
-#: ../data/glade/sql.glade.h:8
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Uporabniško ime:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
-msgid ""
-"As soon as possible\n"
-"No earlier than\n"
-"On fixed date"
-msgstr ""
-"Takoj, ko je mogoÄ?e\n"
-"NiÄ? prej kot\n"
-"Na doloÄ?en dan"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:182
-#: ../src/planner-project-properties.c:747
-msgid "Cancel"
-msgstr "PrekliÄ?i"
-
-#. The verb "schedule".
-#. This is the verb "schedule"
-#. I18n: the verb "schedule" here.
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:154
-msgid "Schedule:"
-msgstr "Urnik:"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:189
-msgid "Select"
-msgstr "Izberi"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:176
-#: ../src/planner-project-properties.c:740
-msgid "Today"
-msgstr "Danes"
-
-#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
-msgid "window"
-msgstr "okno"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
-msgid "  "
-msgstr "  "
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
-msgid "C_omplete:"
-msgstr "K_onÄ?ano:"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
-msgid "Predecessors"
-msgstr "Predhodne naloge"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
-#: ../src/planner-resource-view.c:457
-msgid "Resources"
-msgstr "Viri"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
-msgid "_Duration:"
-msgstr "_Trajanje:"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
-msgid "_Fixed duration"
-msgstr "_DoloÄ?eno trajanje"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
-msgid "_Insert Time Stamp"
-msgstr "_Vstavite Ä?asovni žig"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
-msgid "_Milestone"
-msgstr "_Mejnik"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Prednost:"
-
-#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
-msgid "_Work:"
-msgstr "S_lužba:"
-
-#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
-msgid "Insert Task"
-msgstr "Vnos naloge"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
-msgid "Documents/Project Management"
-msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektov"
-
-#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
-msgid "Project Plan"
-msgstr "Plan projekta"
-
-#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
-msgid "Planner project plan"
-msgstr "Planer: plan projekta"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
-msgid "Planner Project Management"
-msgstr "Planer: upravljanje projektov"
-
-#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektov"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:1
-msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
-msgstr "Pokaži neobiÄ?ajne dni v Gantt pogledu"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:2
-msgid "Highlight critical path in Gantt view"
-msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v Gantt pogledu"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:3
-msgid "Highlight critical path in Task view"
-msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v pogledu nalog"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:4
-msgid "Print the Gantt view"
-msgstr "Natisni pogled Gantt"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:5
-msgid "Print the Resource view"
-msgstr "Natisni pogled virov"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:6
-msgid "Print the Task view"
-msgstr "Natisni pogled nalog"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:7
-msgid "The active view"
-msgstr "Dejavni pogled"
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:8
-msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
-msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje Gantt pogleda."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:9
-msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
-msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje pogleda virov."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:10
-msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
-msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje pogleda nalog."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:11
-msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
-msgstr "Ali naj bodo prikazani neobiÄ?ajni dnevi v Gantt pogledu."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
-msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v Gantt pogledu."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
-msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v pogledu nalog."
-
-#: ../data/planner.schemas.in.h:14
-msgid "Which view to display in the user interface."
-msgstr "Pogled uporabniškega vmesnika"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
-msgid "Company:"
-msgstr "Podjetje:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
-msgid "Complete"
-msgstr "Popolno"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
-msgid "Finish:"
-msgstr "KonÄ?ano:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
-msgid "Gantt Chart"
-msgstr "Gantt naÄ?rt"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
-msgid "Manager:"
-msgstr "Upravljalnik:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
-msgid "Phase:"
-msgstr "Korak:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
-msgid "Priority"
-msgstr "Prednost"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
-msgid "Report Date:"
-msgstr "Datum poroÄ?ila:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
-msgid "Start:"
-msgstr "ZaÄ?etek:"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
-msgid "This file was generated by"
-msgstr "Datoteko je ustvaril"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
-msgid "Unnamed Project"
-msgstr "Neimenovan projekt"
-
-#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
-msgid "Week"
-msgstr "teden"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:54
-msgid "Working"
-msgstr "Delam"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:55
-msgid "A default working day"
-msgstr "Privzet delovni dan"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:57
-msgid "Nonworking"
-msgstr "Dela prosto"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:58
-msgid "A default non working day"
-msgstr "Privzet dela prost dan"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:60
-msgid "Use base"
-msgstr "Uporabi glavno"
-
-#: ../libplanner/mrp-day.c:61
-msgid "Use day from base calendar"
-msgstr "Uporabi dan iz glavnega koledarja"
-
-#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
-#, c-format
-msgid "This format does not support reading"
-msgstr "Format ne podpira branja"
-
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
-#, c-format
-msgid "Could not create XML tree"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti XML drevesa"
-
-#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
-#, c-format
-msgid "Could not write XML file"
-msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati XML datoteke"
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:437
-#: ../src/planner-group-dialog.c:846
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:715
-#, c-format
-msgid "Invalid URI: '%s'"
-msgstr "Neveljaven URI: '%s'"
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:758
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje '%s'"
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:779
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1063
-#, c-format
-msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
-msgstr "Ni podpore za SQL shranjevanje v tej razliÄ?ici programa Planer."
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:816
-#, c-format
-msgid "Invalid URI."
-msgstr "Neveljaven URI."
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:957
-#, c-format
-msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti urejevalnika datotek doloÄ?enega z '%s'"
-
-#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
-#, c-format
-msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
-msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje projekta"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:365
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:367
-msgid "String list"
-msgstr "Seznam nizov"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:369
-msgid "Integer number"
-msgstr "Celo Å¡tevilo"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:371
-msgid "Floating-point number"
-msgstr "Å tevilo v plavajoÄ?i vejici"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:373
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:375
-#: ../src/planner-gantt-view.c:625
-#: ../src/planner-task-view.c:371
-msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:377
-#: ../src/planner-gantt-view.c:627
-#: ../src/planner-resource-view.c:1354
-#: ../src/planner-task-view.c:373
-msgid "Cost"
-msgstr "Stroški"
-
-#: ../libplanner/mrp-property.c:380
-#: ../src/planner-project-properties.c:882
-msgid "None"
-msgstr "Noben"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:152
-msgid "Can't connect to database server"
-msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom podatkovne zbirke"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:157
-msgid "No errors reported."
-msgstr "Ni poroÄ?il o napakah."
-
-#. Give up.
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:226
-msgid "Invalid Unicode"
-msgstr "Neveljaven Unicode znak"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
-#, c-format
-msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
-msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to database '%s' failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
-"%s"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
-msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem slovarja za povezavo s podatkovno zbirko.\n"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
-#, c-format
-msgid "BEGIN command failed %s."
-msgstr "Napaka ukaza BEGIN %s."
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
-#, c-format
-msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
-msgstr "Projekt '%s' je uporabnik '%s' spremenil odkar je odprt. Ali želite spremembe vseeno shraniti?"
-
-#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
-#, c-format
-msgid "Connection to database '%s' failed."
-msgstr "Neuspešna povezava z zbirko podatkov '%s'."
-
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
-#, c-format
-msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
-msgstr "Neveljaven SQL URI (zaÄ?eti se mora z 'sql://' in mora vsebovati '#')."
-
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
-#, c-format
-msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
-msgstr "Neveljaven SQL URI (neveljaven ID projekta)."
-
-#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
-#, c-format
-msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
-msgstr "Neveljaven SQL URI (ni doloÄ?enega imena podatkovne zbirke)."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
-#, c-format
-msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati povezave z nalogo, saj ima ta že drugo predhodno povezavo."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
-msgstr "Povezave vrste od konca do zaÄ?etka, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
-msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
-msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
-msgstr "Povezave vrste od konca do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
-
-#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
-#, c-format
-msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
-msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Predhodna naloga se priÄ?ne on zaÄ?etku projekta."
-
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
-#, c-format
-msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodne naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
-
-#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
-#, c-format
-msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
-msgstr "Ni mogoÄ?e prestaviti naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
-
-#. Translators: Example output: October 9, 2006
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
-msgid "%B %e, %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
-
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
-#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
-#, c-format
-msgid "Export to HTML failed"
-msgstr "Izvoz v HTML ni uspel."
-
-#: ../src/planner-application.c:54
-#: ../src/planner-application.c:110
-msgid "Insert"
-msgstr "Vstavi"
-
-#: ../src/planner-application.c:61
-#: ../src/planner-application.c:117
-msgid "Remove"
-msgstr "Odstrani"
-
-#: ../src/planner-application.c:68
-msgid "Unlink"
-msgstr "Razveži"
-
-#: ../src/planner-application.c:75
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: ../src/planner-application.c:82
-msgid "Indent"
-msgstr "Zamik"
-
-#: ../src/planner-application.c:89
-msgid "Unindent"
-msgstr "Razveljavi zamik"
-
-#: ../src/planner-application.c:96
-msgid "Move up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: ../src/planner-application.c:103
-msgid "Move down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: ../src/planner-application.c:124
-msgid "Edit"
-msgstr "Uredi"
-
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
-msgid "Change day type"
-msgstr "Spremeni vrsto dneva"
-
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Odstrani koledar"
-
-#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Dodaj nov koledar"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
-msgid "As soon as possible"
-msgstr "Takoj, ko je mogoÄ?e"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:162
-msgid "No earlier than"
-msgstr "NiÄ? prej kot"
-
-#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:163
-msgid "On fixed date"
-msgstr "Na doloÄ?en dan"
-
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
-#, c-format
-msgid "Undo '%s'"
-msgstr "Razveljavi '%s'"
-
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
-msgid "Undo"
-msgstr "Razveljavi"
-
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
-#, c-format
-msgid "Redo '%s'"
-msgstr "Ponovi '%s'"
-
-#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
-msgid "Redo"
-msgstr "Ponovi"
-
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
-#, c-format
-msgid "Add day type \"%s\""
-msgstr "Dodajanje vrste dneva \"%s\""
-
-#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
-#, c-format
-msgid "Remove day type \"%s\""
-msgstr "Odstranjevanje vrste dneva \"%s\""
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
-msgid "Monday"
-msgstr "ponedeljek"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
-msgid "Tuesday"
-msgstr "torek"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
-msgid "Wednesday"
-msgstr "sreda"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ä?etrtek"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
-msgid "Friday"
-msgstr "petek"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedelja"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
-msgid "No working time"
-msgstr "Brez delovnega Ä?asa"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
-msgid "%H:%M"
-msgstr "%H:%M"
-
-#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
-msgid "Edit default week"
-msgstr "Uredi privzet teden"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:167
-msgid "EDS"
-msgstr "EDS"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:168
-msgid "Import resources from Evolution Data Server"
-msgstr "Uvoz virov iz Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:396
-#: ../src/planner-gantt-print.c:191
-#: ../src/planner-gantt-view.c:621
-#: ../src/planner-group-dialog.c:822
-#: ../src/planner-property-dialog.c:485
-#: ../src/planner-resource-view.c:1211
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
-#: ../src/planner-task-view.c:367
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:416
-#: ../src/planner-resource-view.c:1327
-msgid "Email"
-msgstr "e-Pošta"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:437
-msgid "Import"
-msgstr "Uvozi"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:447
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografija"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:676
-msgid "Imported from Evolution Data Server"
-msgstr "Uvoženi viri iz Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:677
-msgid "Updated from Evolution Data Server"
-msgstr "Posodobljeno preko Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:862
-msgid "Query cancelled."
-msgstr "Poizvedba preklicana."
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:923
-msgid "Evolution Data Server UID"
-msgstr " UID Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../src/planner-eds-plugin.c:924
-msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
-msgstr "DoloÄ?ilo, ki ga uporablja Evolution podatkovni strežnik za vire"
-
-#: ../src/planner-format.c:153
-#, c-format
-msgid "%dd %dh"
-msgstr "%dd %dh"
-
-#: ../src/planner-format.c:156
-#, c-format
-msgid "%dd"
-msgstr "%dd"
-
-#: ../src/planner-format.c:161
-#, c-format
-msgid "%dh %dmin"
-msgstr "%dh %dmin"
-
-#: ../src/planner-format.c:164
-#, c-format
-msgid "%dh"
-msgstr "%dh"
-
-#: ../src/planner-format.c:168
-#, c-format
-msgid "%dmin"
-msgstr "%dmin"
-
-#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
-#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
-#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#.
-#: ../src/planner-format.c:203
-msgid "%b %e"
-msgstr "%b %e"
-
-#: ../src/planner-format.c:387
-msgid "mon"
-msgstr "pon"
-
-#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:388
-msgid "month"
-msgstr "mesec"
-
-#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:389
-msgid "months"
-msgstr "mesecev"
-
-#. month unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:390
-msgid "w"
-msgstr "w"
-
-#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:391
-msgid "week"
-msgstr "teden"
-
-#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:392
-msgid "weeks"
-msgstr "tednov"
-
-#. week unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:393
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:394
-msgid "day"
-msgstr "dan"
-
-#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:395
-msgid "days"
-msgstr "dni"
-
-#. day unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:396
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:397
-msgid "hour"
-msgstr "ura"
-
-#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:398
-msgid "hours"
-msgstr "ur"
-
-#. hour unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:399
-msgid "min"
-msgstr "min"
-
-#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:400
-msgid "minute"
-msgstr "minuta"
-
-#. minute unit variant accepted in input
-#: ../src/planner-format.c:401
-msgid "minutes"
-msgstr "minut"
-
-#. i18n: project start, the date format is described in
-#. * libmrproject/docs/DateFormat.
-#: ../src/planner-gantt-background.c:647
-msgid "%Y %b %d"
-msgstr "%d. %b. %Y"
-
-#: ../src/planner-gantt-background.c:649
-msgid "Project start"
-msgstr "ZaÄ?etek projekta"
-
-#: ../src/planner-gantt-header.c:671
-msgid "%e %b %Y"
-msgstr "%e %b %Y"
-
-#: ../src/planner-gantt-print.c:199
-#: ../src/planner-gantt-view.c:624
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
-#: ../src/planner-resource-view.c:790
-#: ../src/planner-resource-view.c:806
-#: ../src/planner-resource-view.c:1776
-#: ../src/planner-task-view.c:370
-msgid "Work"
-msgstr "Delo"
-
-#: ../src/planner-gantt-print.c:546
-#: ../src/planner-gantt-row.c:779
-#: ../src/planner-html-plugin.c:124
-#: ../src/planner-task-tree.c:1601
-#: ../src/planner-window.c:1883
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovan"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
-#, c-format
-msgid "Change work to %s"
-msgstr "Spremeni delo na %s"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
-#, c-format
-msgid "Change progress to %u%% complete"
-msgstr "Spremeni napredek na %u%% konÄ?anega"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2416
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2419
-msgid "No name"
-msgstr "Brez imena"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
-#, c-format
-msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
-msgstr "DoloÄ?i nalogo '%s' kot predhodno nalogo '%s'"
-
-#: ../src/planner-gantt-row.c:3457
-#: ../src/planner-task-dialog.c:455
-#: ../src/planner-task-tree.c:262
-#: ../src/planner-task-tree.c:952
-msgid "Edit task property"
-msgstr "Uredi lastnosti naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:138
-#: ../src/planner-task-view.c:119
-msgid "_Insert Task"
-msgstr "_Vnos naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:139
-#: ../src/planner-task-view.c:120
-msgid "Insert a new task"
-msgstr "Vstavi novo nalogo"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:141
-#: ../src/planner-task-view.c:122
-msgid "In_sert Tasks..."
-msgstr "Vno_s nalog ..."
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:144
-#: ../src/planner-task-view.c:125
-msgid "_Remove Task"
-msgstr "_Odstrani nalogo"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:145
-#: ../src/planner-task-view.c:126
-msgid "Remove the selected tasks"
-msgstr "Odstrani izbrane naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:147
-msgid "_Edit Task Properties..."
-msgstr "_Urejanje lastnosti nalog ..."
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:150
-#: ../src/planner-resource-view.c:248
-#: ../src/planner-task-view.c:131
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Izberi vse"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:151
-#: ../src/planner-resource-view.c:249
-#: ../src/planner-task-view.c:132
-msgid "Select all tasks"
-msgstr "Izberi vse naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:153
-#: ../src/planner-task-view.c:134
-msgid "_Unlink Task"
-msgstr "_Razveži nalogo"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:154
-#: ../src/planner-task-view.c:135
-msgid "Unlink the selected tasks"
-msgstr "Razveži izbrane naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:156
-#: ../src/planner-task-view.c:137
-msgid "_Link Tasks"
-msgstr "_Poveži naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:157
-#: ../src/planner-task-view.c:138
-msgid "Link the selected tasks"
-msgstr "Poveži izbrane naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:159
-#: ../src/planner-task-view.c:140
-msgid "I_ndent Task"
-msgstr "Zamak_ni nalogo"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:160
-#: ../src/planner-task-view.c:141
-msgid "Indent the selected tasks"
-msgstr "Zamakni izbrane naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:162
-#: ../src/planner-task-view.c:143
-msgid "Unin_dent Task"
-msgstr "O_dmakni nalogo"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:163
-#: ../src/planner-task-view.c:144
-msgid "Unindent the selected tasks"
-msgstr "Odmakni izbrane naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:165
-#: ../src/planner-task-view.c:146
-msgid "Move Task _Up"
-msgstr "Premakni nalogo navz_gor"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:166
-#: ../src/planner-task-view.c:147
-msgid "Move the selected tasks upwards"
-msgstr "Premakni izbrane naloge proti vrhu"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:168
-#: ../src/planner-task-view.c:149
-msgid "Move Task Do_wn"
-msgstr "Premakni nalogo navz_dol"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:169
-#: ../src/planner-task-view.c:150
-msgid "Move the selected tasks downwards"
-msgstr "Premakni izbrane naloge proti dnu"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:171
-#: ../src/planner-task-view.c:152
-msgid "Reset _Constraint"
-msgstr "PoÄ?isti _omejitve"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:174
-msgid "Zoom To _Fit"
-msgstr "Prilagodi _velikost oknu"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:175
-#: ../src/planner-usage-view.c:116
-msgid "Zoom to fit the entire project"
-msgstr "Prilagodi na velikost projekta"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:177
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Približaj"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:178
-#: ../src/planner-usage-view.c:112
-#: ../src/planner-usage-view.c:113
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Približaj"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:180
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Oddalji"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:181
-#: ../src/planner-usage-view.c:109
-#: ../src/planner-usage-view.c:110
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Oddalji"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:183
-#: ../src/planner-resource-view.c:254
-#: ../src/planner-task-view.c:158
-#: ../src/planner-usage-view.c:118
-msgid "Edit _Visible Columns"
-msgstr "Uredi _vidne stolpce"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:184
-#: ../src/planner-resource-view.c:255
-#: ../src/planner-task-view.c:159
-#: ../src/planner-usage-view.c:119
-msgid "Edit visible columns"
-msgstr "Uredi vidne stolpce"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:189
-#: ../src/planner-task-view.c:164
-msgid "_Highlight Critical Tasks"
-msgstr "_Poudari pomembne naloge"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:192
-msgid "_Show Guide Lines"
-msgstr "_Pokaži vodila"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:195
-#: ../src/planner-task-view.c:166
-msgid "_Nonstandard Days"
-msgstr "_NeobiÄ?ajni dnevi"
-
-#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
-#. * a linebreak if necessary/possible.
-#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:376
-msgid "Gantt"
-msgstr "Gantt"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:382
-msgid "_Gantt Chart"
-msgstr "_Gantt naÄ?rt"
-
-#. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a
-#. * project management term. You might want to leave it
-#. * untranslated unless there is a localized term for it.
-#.
-#. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a
-#. * project management term. You might want to leave it
-#. * untranslated unless there is a localized term for it.
-#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:620
-#: ../src/planner-task-view.c:366
-msgid "WBS"
-msgstr "WBS"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:622
-#: ../src/planner-task-view.c:368
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄ?etek"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:623
-#: ../src/planner-task-view.c:369
-msgid "Finish"
-msgstr "KonÄ?ano"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:626
-#: ../src/planner-task-view.c:372
-msgid "Slack"
-msgstr "Ohlapno"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:628
-#: ../src/planner-task-view.c:374
-msgid "Assigned to"
-msgstr "DoloÄ?eno"
-
-#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
-#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
-#. * what part of a task has been completed.
-#.
-#: ../src/planner-gantt-view.c:634
-#: ../src/planner-task-view.c:380
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% konÄ?ano"
-
-#: ../src/planner-gantt-view.c:988
-msgid "Edit Gantt Columns"
-msgstr "Uredi Gantt stolpce"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:304
-msgid "Insert group"
-msgstr "Vstavi skupino"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:431
-msgid "Remove group"
-msgstr "Odstrani skupino"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:526
-msgid "Default group"
-msgstr "Privzeta skupina"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:644
-msgid "Edit group property"
-msgstr "Uredi lastnosti skupine"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:828
-msgid "Manager name"
-msgstr "Ime upravnika"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:834
-msgid "Manager phone"
-msgstr "Telefon upravnika"
-
-#: ../src/planner-group-dialog.c:840
-msgid "Manager email"
-msgstr "Elektronski naslov upravnika"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:46
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:47
-msgid "Export project to HTML"
-msgstr "Izvozi projekt v HTML"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:81
-msgid "Could not export to HTML"
-msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti v HTML"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:109
-msgid "Export to HTML"
-msgstr "Izvozi v HTML"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:153
-msgid "Show result in browser"
-msgstr "Pokaži v brskalniku"
-
-#: ../src/planner-html-plugin.c:172
-#: ../src/planner-window.c:1598
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
-
-#: ../src/planner-main.c:56
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "Ustvari zaÄ?etno okno z doloÄ?eno geometrijo."
-
-#: ../src/planner-main.c:56
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "GEOMETRIJA"
-
-#: ../src/planner-main.c:74
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATOTEKA ...]"
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
-msgid "MS Project XML..."
-msgstr "MS Project XML ..."
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
-msgid "Import an MS Project XML file"
-msgstr "Uvoz MS Project XML datoteke"
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
-msgid "Couldn't import file."
-msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti datoteke."
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
-msgid "Import a File"
-msgstr "Uvozi datoteko"
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
-msgid "XML Files"
-msgstr "Datoteke XML"
-
-#: ../src/planner-msp-plugin.c:218
-#: ../src/planner-window.c:889
-msgid "All Files"
-msgstr "Vse datoteke"
-
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
-msgid "Insert phase"
-msgstr "Vstavi korak"
-
-#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
-msgid "Remove phase"
-msgstr "Odstrani korak"
-
-#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
-#, c-format
-msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
-msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke vstavka '%s'\n"
-
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
-msgid "FS"
-msgstr "KZ"
-
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2218
-msgid "FF"
-msgstr "KK"
-
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2219
-msgid "SS"
-msgstr "ZZ"
-
-#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2220
-msgid "SF"
-msgstr "ZK"
-
-#: ../src/planner-print-dialog.c:247
-msgid "Select the views to print:"
-msgstr "Izbor pogledov za tiskanje:"
-
-#: ../src/planner-print-job.c:172
-msgid "Select views"
-msgstr "Izbor pogleda"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:387
-msgid "Select a calendar to use for this project:"
-msgstr "Izbor koledarja za ta projekt:"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:487
-msgid "Edit Project Name"
-msgstr "Uredi ime projekta"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:523
-msgid "Edit Organization"
-msgstr "Uredi organizacijo"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:559
-msgid "Edit Manager"
-msgstr "Uredi upravljanje"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:631
-#: ../src/planner-project-properties.c:665
-msgid "Edit Project Start"
-msgstr "Uredi zaÄ?etek projekta"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:754
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:842
-msgid "Edit Project Phase"
-msgstr "Uredi korake projekta"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:975
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:986
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1391
-#: ../src/planner-property-dialog.c:333
-msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
-msgstr "Ime lastnosti po meri se mora zaÄ?eti s Ä?rko."
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1462
-#: ../src/planner-property-dialog.c:403
-#, c-format
-msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti lastnost '%s' iz projekta?"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1557
-msgid "Could not create properties dialog."
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1591
-msgid "Date..."
-msgstr "Datum ..."
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:1935
-msgid "Add project property"
-msgstr "Dodaj lastnost projekta"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:2045
-msgid "Remove project property"
-msgstr "Odstrani lastnost projekta"
-
-#: ../src/planner-project-properties.c:2138
-msgid "Edit project property value"
-msgstr "Uredi vrednosti projekta"
-
-#: ../src/planner-property-dialog.c:502
-msgid "Label"
-msgstr "Nalepka"
-
-#: ../src/planner-property-dialog.c:514
-#: ../src/planner-resource-view.c:1264
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ../src/planner-property-dialog.c:671
-msgid "Add property"
-msgstr "Dodaj lastnost"
-
-#: ../src/planner-property-dialog.c:816
-msgid "Remove property"
-msgstr "Odstrani lastnost"
-
-#: ../src/planner-property-dialog.c:909
-msgid "Edit property label"
-msgstr "uredi oznako lastnosti"
-
-#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
-msgid "Insert resource"
-msgstr "Vstavi vire"
-
-#. Put "no group" at the top.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
-#: ../src/planner-resource-view.c:1985
-msgid "(None)"
-msgstr "(brez)"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
-#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
-#: ../src/planner-task-dialog.c:381
-msgid "(No name)"
-msgstr "(Brez imena)"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
-msgid "Edit resource calendar"
-msgstr "Uredi osnovni koledar"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
-msgid "Edit resource note"
-msgstr "Uredi opombe vira"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
-msgid "Edit resource cost"
-msgstr "Uredi izdatke vira"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
-#: ../src/planner-resource-view.c:1453
-#: ../src/planner-resource-view.c:1534
-msgid "Edit resource property"
-msgstr "Uredi lastnost vira"
-
-#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
-#. * a detailed description.
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1808
-msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
-msgstr "%a, %d. %b. %Y, %H:%M\n"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
-msgid "None (use project default)"
-msgstr "Brez (uporabi privzet projekt)"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1650
-msgid "Edit resource properties"
-msgstr "Uredi lastnosti virov"
-
-#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
-#: ../src/planner-resource-view.c:793
-#: ../src/planner-resource-view.c:807
-#: ../src/planner-resource-view.c:1777
-msgid "Material"
-msgstr "Gradivo"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:233
-msgid "_Insert Resource"
-msgstr "_Vstavi vire"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:234
-msgid "Insert a new resource"
-msgstr "Vstavi nov vir"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:236
-msgid "In_sert Resources..."
-msgstr "V_stavi vire ..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:239
-msgid "_Remove Resource"
-msgstr "_Odstrani vire"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:240
-msgid "Remove the selected resource"
-msgstr "Odstrani izbrani vir"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:242
-msgid "_Edit Resource Properties..."
-msgstr "_Uredi lastnosti vira ..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:245
-msgid "Edit _Groups"
-msgstr "Uredi _skupine"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:246
-msgid "Edit resource groups"
-msgstr "Uredi skupine virov"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:251
-msgid "Edit _Custom Properties..."
-msgstr "Uredi lastnosti _po meri ..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:269
-msgid "/_Insert resource"
-msgstr "/_Vstavi vire"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:272
-msgid "/_Remove resource"
-msgstr "/_Odstrani vire"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:275
-#: ../src/planner-usage-tree.c:102
-msgid "/_Edit resource..."
-msgstr "/_Uredi vire ..."
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:463
-msgid "_Resources"
-msgstr "_Viri"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:983
-msgid "Remove resource"
-msgstr "Odstrani vire"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:1060
-msgid "Edit Resource Columns"
-msgstr "Uredi stolpce virov"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:1095
-msgid "Edit custom resource properties"
-msgstr "Uredi lastnosti vira po meri"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:1237
-msgid "Short name"
-msgstr "Kratko ime"
-
-#: ../src/planner-resource-view.c:1293
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:129
-#, c-format
-msgid "Wk %d"
-msgstr "T: %d"
-
-#: ../src/planner-scale-utils.c:133
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Teden %d"
-
-#: ../src/planner-scale-utils.c:139
-#, c-format
-msgid "Week %d, %d"
-msgstr "Teden %d, %d"
-
-#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:170
-#, c-format
-msgid "Q%d"
-msgstr "Ä?%d"
-
-#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:174
-#, c-format
-msgid "Qtr %d"
-msgstr "1/4 %d"
-
-#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:178
-#, c-format
-msgid "%d, Qtr %d"
-msgstr "%d, 1/4 %d"
-
-#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:191
-#, c-format
-msgid "H%d"
-msgstr "P%d"
-
-#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
-#: ../src/planner-scale-utils.c:196
-#, c-format
-msgid "%04d, H%d"
-msgstr "%04d, H%d"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
-msgid "Open from Database..."
-msgstr "Odpri podatkovno zbirko ..."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
-msgid "Open a project from a database"
-msgstr "Odpri projekt iz podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1145
-msgid "Save to Database"
-msgstr "Shrani v podatkovno zbirko"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
-msgid "Save the current project to a database"
-msgstr "Shrani trenutni projekt v podatkovno zbirko"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
-#, c-format
-msgid ""
-"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
-"Please backup database before the upgrade."
-msgstr ""
-"Podatkovna zbirka %s mora biti posodobljena iz razliÄ?ice %s na razliÄ?ico %s.\n"
-"Prosim, ustvarite varnostno kopijo podatkov pred posodabljanjem."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not upgrade database %s.\n"
-" Upgrade file used: %s.\n"
-"\n"
-"Database error: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ni mogoÄ?e posodobiti podatkovne zbirke %s.\n"
-" Datoteka za posodobitev: %s.\n"
-"\n"
-"Napaka podatkovne zbirke: \n"
-"%s"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
-#, c-format
-msgid "Can't create tables in database %s"
-msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti preglednic v zbirki podatkov %s"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
-#, c-format
-msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
-msgstr "Podatkovna zbirka %s ni prilagojena programu Planer. Jo želite spremeniti?"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
-#, c-format
-msgid "Connection to database '%s %s' failed."
-msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s %s' ni uspelo."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
-#, c-format
-msgid "Test to tables in database '%s' failed."
-msgstr "Preverjanje preglednic v podatkovni zbirki '%s' ni uspelo."
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
-msgid "Phase"
-msgstr "Korak"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
-msgid "Revision"
-msgstr "Pregled"
-
-#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
-msgid "Open from Database"
-msgstr "Odpri iz podatkovne zbirke"
-
-#: ../src/planner-task-cmd.c:97
-msgid "Link task"
-msgstr "Poveži nalogo"
-
-#: ../src/planner-task-cmd.c:173
-msgid "Unlink task"
-msgstr "Odstrani povezavo naloge"
-
-#: ../src/planner-task-cmd.c:268
-msgid "Insert task"
-msgstr "Vnos naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:529
-msgid "Edit task type"
-msgstr "Uredi vrsto naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:596
-msgid "Toggle fixed duration"
-msgstr "Preklop doloÄ?enega trajanja"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:663
-msgid "Edit task scheduling"
-msgstr "Uredi urnik nalog"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:743
-msgid "Assign resource to task"
-msgstr "DoloÄ?itev virov naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:803
-msgid "Unassign resource from task"
-msgstr "Odstranitev vira naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:862
-msgid "Change resource units in task"
-msgstr "Spremeni enote virov v nalogi"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:950
-msgid "Edit task predecessor"
-msgstr "Uredi predhodne naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
-msgid "Edit lag predecessor"
-msgstr "Uredi zaostanek predhodne naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
-msgid "Edit task note"
-msgstr "Uredi opombe naloge"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
-#, c-format
-msgid "No earlier than %s"
-msgstr "NiÄ? prej kot %s"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
-#, c-format
-msgid "On fixed date %s"
-msgstr "Na doloÄ?en dan %s"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
-msgid "Finish to start (FS)"
-msgstr "Od konca do zaÄ?etka (KZ)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
-msgid "Finish to finish (FF)"
-msgstr "Od konca do konca (KK)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
-msgid "Start to start (SS)"
-msgstr "Od zaÄ?etka do zaÄ?etka (ZZ)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
-msgid "Start to finish (SF)"
-msgstr "Od zaÄ?etka do konca (ZK)"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
-msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
-msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodnega dejanja, dokler ni izbrane naloge!"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
-msgid "Change..."
-msgstr "Spremeni ..."
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
-msgid "Assigned"
-msgstr "Dodeljeno"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
-msgid "Units"
-msgstr "Enote"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
-msgid "Lag"
-msgstr "Zakasnitev"
-
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2887
-#: ../src/planner-task-dialog.c:2889
-msgid "Edit task properties"
-msgstr "Urejanje lastnosti nalog"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:54
-msgid "/_Insert task"
-msgstr "/_Vnos naloge"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:57
-msgid "/Insert _subtask"
-msgstr "/Vnos _podrejene naloge"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:60
-msgid "/_Remove task"
-msgstr "/_Odstrani nalogo"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:65
-msgid "/_Unlink task"
-msgstr "/_Odstrani povezavo naloge"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:70
-msgid "/Assign _resources..."
-msgstr "/_DoloÄ?i vire"
-
-#: ../src/planner-task-popup.c:73
-#: ../src/planner-usage-tree.c:105
-msgid "/_Edit task..."
-msgstr "/_Uredi nalogo ..."
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:572
-msgid "Remove task"
-msgstr "Odstrani nalogo"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:649
-msgid "Apply constraint to task"
-msgstr "DoloÄ?i omejitve naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:711
-msgid "Reset task constraint"
-msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:1497
-#: ../src/planner-task-tree.c:1654
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:2825
-msgid "Remove tasks"
-msgstr "Odstrani naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:2887
-#, c-format
-msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
-msgstr "Odpreti nameravate okno urejanja za %i nalog. Ste prepriÄ?ani, da to želite?"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:2989
-msgid "Unlink tasks"
-msgstr "Razveži naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3041
-msgid "Link tasks"
-msgstr "Poveži naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3132
-msgid "Indent tasks"
-msgstr "Zamakni naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3143
-msgid "Indent task"
-msgstr "Zamakni nalogo"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3237
-msgid "Unindent tasks"
-msgstr "Odmakni naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3255
-msgid "Unindent task"
-msgstr "Odmakni nalogo"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3333
-msgid "Move tasks up"
-msgstr "Pomakni naloge navzgor"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3371
-msgid "Move task up"
-msgstr "Pomakni nalogo navzgor"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3459
-msgid "Move tasks down"
-msgstr "Pomakni naloge navzdol"
-
-#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
-#: ../src/planner-task-tree.c:3505
-msgid "Move task down"
-msgstr "Pomakni nalogo navzdol"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3561
-msgid "Reset task constraints"
-msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
-
-#: ../src/planner-task-tree.c:3593
-msgid "Reset all task constraints"
-msgstr "PoÄ?isti omejitve vseh nalog"
-
-#: ../src/planner-task-view.c:128
-msgid "_Edit Task"
-msgstr "_Uredi naloge"
-
-#: ../src/planner-task-view.c:155
-msgid "_Edit Custom Properties..."
-msgstr "_Uredi lastnosti po meri ..."
-
-#: ../src/planner-task-view.c:301
-msgid "Tasks"
-msgstr "Naloge"
-
-#: ../src/planner-task-view.c:307
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Naloge"
-
-#: ../src/planner-task-view.c:609
-msgid "Edit custom task properties"
-msgstr "Uredi lastnosti po meri."
-
-#: ../src/planner-task-view.c:663
-msgid "Edit Task Columns"
-msgstr "Uredi stolpce nalog"
-
-#: ../src/planner-usage-tree.c:108
-msgid "/_Expand all resources"
-msgstr "/_Razširi vse vire"
-
-#: ../src/planner-usage-tree.c:111
-msgid "/_Collapse all resources"
-msgstr "/_SkrÄ?i vse vire"
-
-#: ../src/planner-usage-tree.c:379
-msgid ""
-"\n"
-"Name"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ime"
-
-#: ../src/planner-usage-tree.c:381
-msgid ""
-"\n"
-"Task"
-msgstr ""
-"\n"
-"Naloga"
-
-#: ../src/planner-usage-view.c:115
-msgid "Zoom to fit"
-msgstr "Prilagodi oknu"
-
-#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
-#. * a linebreak if necessary/possible.
-#.
-#: ../src/planner-usage-view.c:258
-msgid ""
-"Resource\n"
-"Usage"
-msgstr ""
-"Viri\n"
-"Uporaba"
-
-#: ../src/planner-usage-view.c:264
-msgid "Resource _Usage"
-msgstr "_Uporaba virov"
-
-#: ../src/planner-usage-view.c:375
-msgid "Edit Resource Usage Columns"
-msgstr "Uredi stolpce uporabe virov"
-
-#: ../src/planner-window.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/planner-window.c:224
-msgid "_New Project"
-msgstr "_Nov projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:224
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ustvari nov projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:228
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Odpri ..."
-
-#: ../src/planner-window.c:228
-msgid "Open a project"
-msgstr "Odpri projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:231
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "Odpri _projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:234
-msgid "_Import"
-msgstr "_Uvoz "
-
-#: ../src/planner-window.c:238
-#: ../src/planner-window.c:1467
-msgid "_Save"
-msgstr "_Shrani"
-
-#: ../src/planner-window.c:238
-msgid "Save the current project"
-msgstr "Shrani trenutni projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:241
-msgid "_Export"
-msgstr "_Izvozi"
-
-#: ../src/planner-window.c:244
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Shrani _kot ..."
-
-#: ../src/planner-window.c:244
-msgid "Save the current project with a different name"
-msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
-
-#: ../src/planner-window.c:247
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "N_astavitev strani ..."
-
-#: ../src/planner-window.c:247
-msgid "Setup the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
-
-#: ../src/planner-window.c:250
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Natisni ..."
-
-#: ../src/planner-window.c:250
-msgid "Print the current project"
-msgstr "Natisni trenutni projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:253
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "P_redogled tiskanja"
-
-#: ../src/planner-window.c:253
-msgid "Print preview of the current project"
-msgstr "Predogled tiskanja trenutnega projekta"
-
-#: ../src/planner-window.c:256
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zapri"
-
-#: ../src/planner-window.c:256
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Zapri trenutno datoteko"
-
-#: ../src/planner-window.c:259
-msgid "_Quit"
-msgstr "_ZakljuÄ?i"
-
-#: ../src/planner-window.c:259
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Izhod iz programa"
-
-#: ../src/planner-window.c:263
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/planner-window.c:266
-msgid "_Undo"
-msgstr "_Razveljavi"
-
-#: ../src/planner-window.c:266
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
-
-#: ../src/planner-window.c:269
-msgid "_Redo"
-msgstr "_Ponovi"
-
-#: ../src/planner-window.c:269
-msgid "Redo the undone action"
-msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje"
-
-#: ../src/planner-window.c:273
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/planner-window.c:277
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Dejanja"
-
-#: ../src/planner-window.c:281
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekt"
-
-#: ../src/planner-window.c:284
-msgid "_Manage Calendars"
-msgstr "_Upravljanje s koledarji"
-
-#: ../src/planner-window.c:287
-msgid "Edit Day _Types"
-msgstr "Uredi _vrste dni"
-
-#: ../src/planner-window.c:290
-msgid "Edit Project _Phases"
-msgstr "Uredi korake _projekta"
-
-#: ../src/planner-window.c:293
-msgid "_Edit Project Properties"
-msgstr "_Uredi lastnosti projekta"
-
-#: ../src/planner-window.c:293
-msgid "Edit the project properties"
-msgstr "Uredi lastnosti projekta"
-
-#: ../src/planner-window.c:301
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomoÄ?"
-
-#: ../src/planner-window.c:304
-msgid "_User Guide"
-msgstr "_UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-
-#: ../src/planner-window.c:304
-msgid "Show the Planner User Guide"
-msgstr "Prikaži uporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
-
-#: ../src/planner-window.c:307
-msgid "_About"
-msgstr "_O Programu"
-
-#: ../src/planner-window.c:307
-msgid "About this application"
-msgstr "O tem programu"
-
-#: ../src/planner-window.c:698
-#, c-format
-msgid "Switch to the view \"%s\""
-msgstr "Preklop na pogled \"%s\""
-
-#: ../src/planner-window.c:873
-msgid "Open a File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: ../src/planner-window.c:883
-msgid "Planner Files"
-msgstr "Datoteke planerja"
-
-#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
-#. * are more than one, to appear in the about box.
-#.
-#: ../src/planner-window.c:1224
-#: ../src/planner-window.c:1246
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
-
-#: ../src/planner-window.c:1241
-msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
-msgstr "GNOME program za projektno vodenje dogodkov"
-
-#: ../src/planner-window.c:1248
-msgid "The Planner Homepage"
-msgstr "Spletna stran programa Planer"
-
-#: ../src/planner-window.c:1400
-msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
-msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
-
-#: ../src/planner-window.c:1406
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
-msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
-msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
-
-#: ../src/planner-window.c:1414
-msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
-msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
-
-#: ../src/planner-window.c:1419
-#, c-format
-msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
-msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
-msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
-msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
-
-#: ../src/planner-window.c:1429
-#, c-format
-msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
-msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta '%s' pred zapiranjem?"
-
-#: ../src/planner-window.c:1454
-msgid "C_lose without saving"
-msgstr "Za_pri brez shranjevanja"
-
-#: ../src/planner-window.c:1460
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_PrekliÄ?i"
-
-#: ../src/planner-window.c:1560
-msgid "Save a File"
-msgstr "Shrani datoteko"
-
-#: ../src/planner-window.c:1840
-msgid ""
-"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
-"\n"
-"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n"
-"\n"
-"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
-"\n"
-"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
-msgstr ""
-"Odprli ste datoteko shranjeno v starejÅ¡i razliÄ?ici planerja.\n"
-"\n"
-"Ob nalaganju starejÅ¡ih datotek bodo vse naloge prevzele omejitev 'ZaÄ?ne se na', saj starejÅ¡e razliÄ?ice niso popolno podpirale samodejnega preurejanja. Za polno uporabo prednosti te možnosti, morate dodati predhodno nalogo ali povezavo med nalogami, ki so medsebojno odvisne.\n"
-"\n"
-"Predhodne naloge lahko dodate s klikom nanje in vlaÄ?enjem do glavne naloge.\n"
-"\n"
-"Po tem lahko odstranite omejitve preko menuja."
-
-#. Hack.
-#: ../src/planner-window.c:1875
-msgid "Unnamed database project"
-msgstr "Neimenovana zbirka projekta"
-
-#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
-msgid "Edit working time"
-msgstr "Uredi delovni Ä?as"
-
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
-msgid "Planner 0.11 Format"
-msgstr "Planer 0.11 oblika"
-
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
-msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
-msgstr "Izvoz projekta v datoteko planerja razliÄ?ice 0.11"
-
-#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
-msgid "Export"
-msgstr "Izvozi"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
-msgid "EDS UID"
-msgstr "EDS UID"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:290
-msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
-msgstr "DoloÄ?evala nalog kot jih uporablja Evolution Data Server (EDS)"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
-msgid "EDS Categories"
-msgstr "EDS kategorije"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:300
-msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
-msgstr "Kategorije kot jih uporablja Evolution Data Server (EDS)"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
-msgid "EDS Classification"
-msgstr "EDS klasifikacija"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:310
-msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
-msgstr "Zaznamovanje dostopa do naloge preko Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
-msgid "EDS URL"
-msgstr "EDS URL"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:320
-msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
-msgstr "URL za nalogo preko Evolution podatkovnega strežnika"
-
-#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:829
-msgid "Invalid server URI"
-msgstr "Neveljaven URI strežnika"
-
-#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
-#. source = book_target->source;
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:125
-msgid "Select planner file"
-msgstr "Izbor datoteke planerja"
-
-#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:157
-#, c-format
-msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
-msgstr "Pripona datoteke ni obiÄ?ajna pripona planerja (%s). Ali želite nadaljevati?"
-
-#~ msgid " (invalid Unicode)"
-#~ msgstr " (neveljaven Unicode znak)"
-#~ msgid "Open '%s'"
-#~ msgstr "Odpri '%s'"
-#~ msgid "Print Project"
-#~ msgstr "Natisni projekt"
-#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
-#~ msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
-
+# Slovenian translation of planner.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# This file is distributed under the same license as the planner package.
+#
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2006 - 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: planner HEAD\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=planner&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-03-23 17:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:58+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:1
+msgid "Add Predecessor"
+msgstr "Dodaj predhodno nalogo"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:2
+msgid "_Lag:"
+msgstr "_Zaostanek:"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:3
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:35
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:5
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:12
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:16
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ime:"
+
+#: ../data/glade/add-predecessor.glade.h:4
+msgid "_Relation type:"
+msgstr "Vrsta _povezave:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"\n"
+"The selected day type has the following working hours:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izbrana vrsta dneva ima doloÄ?en naslednji delovni Ä?as:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:3
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:2
+msgid "    "
+msgstr "    "
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:4
+#: ../data/glade/eds.glade.h:1
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:1
+#: ../data/glade/sql.glade.h:1
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:5
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Calendar:</b>"
+msgstr "<b>Koledar:</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:7
+msgid "<b>Day types</b>"
+msgstr "<b>Vrsta dneva</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:8
+msgid "<b>Working hours</b>"
+msgstr "<b>Delovne ure</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:9
+msgid "<b>Working time</b>"
+msgstr "<b>Delovni Ä?as</b>"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:10
+msgid "Add Day Type"
+msgstr "Dodaj vrsto dneva"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:11
+msgid "Apply"
+msgstr "Uporabi"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:12
+msgid "C_opy an existing calendar"
+msgstr "_Kopiraj obstojeÄ?i koledar"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:13
+msgid "C_reate"
+msgstr "Ustva_ri"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:14
+msgid "Calendar Editor"
+msgstr "Urejevalnik koledarjev"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:15
+msgid "Create an _empty calendar"
+msgstr "Ustvari _prazen koledar"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:16
+msgid "Custom working time"
+msgstr "Prilagojen delovni Ä?as"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:17
+msgid "Day type:"
+msgstr "Vrsta dneva:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:18
+msgid "Default Week"
+msgstr "Privzet teden"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:19
+msgid "Default week..."
+msgstr "Privzet teden ..."
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:20
+msgid "Edit Day Types"
+msgstr "Urejanje vrst dni"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:21
+msgid "Edit Working Time"
+msgstr "Urejanje delovnega Ä?asa"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:22
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:23
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nov koledar"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:24
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Izberi koledar"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a weekday and the day type to use for that day in the default week for this calendar.\n"
+msgstr "Izberite dneve tedna in vrsto dneva za prikaz dneva v izbranem koledarju.\n"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:27
+msgid "Set day type to:"
+msgstr "DoloÄ?i vrsto dneva kot:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:28
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:29
+msgid "Use working time from derived calendar"
+msgstr "Uporabi delovni Ä?as prirejenega koledarja"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:30
+msgid "Week day:"
+msgstr "Dan v tednu:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:31
+msgid "Working time..."
+msgstr "Delovni Ä?as ..."
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:32
+msgid "_Derive from a calendar"
+msgstr "_Odvedi iz koledarja"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:33
+msgid "_Existing calendars:"
+msgstr "_ObstojeÄ?i koledarji:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:34
+msgid "_Name of the new calendar:"
+msgstr "_Ime novega koledarja:"
+
+#: ../data/glade/calendar-dialog.glade.h:36
+msgid "_New..."
+msgstr "_Novo ..."
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:2
+msgid "Hidden columns:"
+msgstr "Skriti stolpci:"
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:3
+msgid "Visible columns:"
+msgstr "Vidni stolpci:"
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:4
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrij"
+
+#: ../data/glade/column-dialog.glade.h:5
+msgid "_Show"
+msgstr "_Pokaži"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:2
+msgid "Loading resource data"
+msgstr "Nalaganje podatkov vira"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:3
+msgid "Search"
+msgstr "PoiÅ¡Ä?i"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:4
+msgid "Select All"
+msgstr "Izberi vse"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:5
+msgid "Select group"
+msgstr "Izberi skupine"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:6
+msgid "Unselect All"
+msgstr "PoÄ?isti vse"
+
+#: ../data/glade/eds.glade.h:7
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
+#: ../data/glade/group-dialog.glade.h:1
+msgid "Group Editor"
+msgstr "Urejevalnik skupin"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:2
+msgid "Add Property"
+msgstr "Dodaj lastnost"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:4
+msgid "_Label:"
+msgstr "_Nalepka:"
+
+#: ../data/glade/new-property.glade.h:6
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:14
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Vrsta:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:1
+msgid "Custom"
+msgstr "Po meni"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:2
+msgid "Edit Project Phases"
+msgstr "Uredi korake projekta"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:3
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:5
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:6
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:4
+msgid "New Project Phase"
+msgstr "Nov korak projekta"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:5
+msgid "Project Properties"
+msgstr "Lastnosti projekta"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:6
+msgid "Select..."
+msgstr "Izberi ..."
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:7
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Koledar:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:8
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Upravljalnik:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:10
+msgid "_Organization:"
+msgstr "_Organizacija:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:11
+msgid "_Phase:"
+msgstr "_Korak:"
+
+#: ../data/glade/project-properties.glade.h:12
+msgid "_Start:"
+msgstr "_ZaÄ?etek:"
+
+#: ../data/glade/property-dialog.glade.h:1
+msgid "Custom Properties"
+msgstr "Lastnosti po meri"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:2
+msgid "C_ost:"
+msgstr "Str_oški:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:3
+msgid "Calendar"
+msgstr "Koledar"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:4
+msgid "Edit Calendars..."
+msgstr "Uredi koledarje ..."
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:7
+msgid "Notes"
+msgstr "SporoÄ?ila"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:7
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:3
+msgid "Optional - overrides resource name in Gantt view."
+msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:8
+msgid "Select the calendar to use for this resource. If you want to use the default calendar of the project, select 'None'. "
+msgstr "Izbor koledarja za ta vir. Za izbor privzetega koledarja izberite možnost 'Brez'. "
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:9
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:4
+msgid "_Email:"
+msgstr "_Elektronski naslov:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:10
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:5
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:11
+msgid "_Insert time stamp"
+msgstr "_Vstavi Ä?asovni žig"
+
+#: ../data/glade/resource-dialog.glade.h:13
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:8
+msgid "_Short name:"
+msgstr "_Kratko ime:"
+
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:2
+msgid "Insert Resource"
+msgstr "Vstavi vire"
+
+#: ../data/glade/resource-input-dialog.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:3
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vstavi"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:2
+msgid "Open Database"
+msgstr "Odpri podatkovno zbirko"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:3
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Izbor projekta"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:4
+msgid "The database contains the following projects. Select a project to open:"
+msgstr "Podatkovna zbirka vsebuje naslednje projekte. Izberite projekt:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:5
+msgid "_Database:"
+msgstr "_Podatkovna zbirka:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:6
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Geslo:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:7
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Strežnik:"
+
+#: ../data/glade/sql.glade.h:8
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:1
+msgid ""
+"As soon as possible\n"
+"No earlier than\n"
+"On fixed date"
+msgstr ""
+"Takoj, ko je mogoÄ?e\n"
+"NiÄ? prej kot\n"
+"Na doloÄ?en dan"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:4
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:167
+#: ../src/planner-project-properties.c:747
+msgid "Cancel"
+msgstr "PrekliÄ?i"
+
+#. The verb "schedule".
+#. This is the verb "schedule"
+#. I18n: the verb "schedule" here.
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:6
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:11
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:139
+msgid "Schedule:"
+msgstr "Urnik:"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:7
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:174
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:8
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:161
+#: ../src/planner-project-properties.c:740
+msgid "Today"
+msgstr "Danes"
+
+#: ../data/glade/task-date-widget.glade.h:9
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:1
+msgid "  "
+msgstr "  "
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:5
+msgid "C_omplete:"
+msgstr "K_onÄ?ano:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:8
+msgid "Predecessors"
+msgstr "Predhodne naloge"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:9
+#: ../src/planner-resource-view.c:457
+msgid "Resources"
+msgstr "Viri"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:12
+msgid "_Duration:"
+msgstr "_Trajanje:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:13
+msgid "_Fixed duration"
+msgstr "_DoloÄ?eno trajanje"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:14
+msgid "_Insert Time Stamp"
+msgstr "_Vstavite Ä?asovni žig"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:15
+msgid "_Milestone"
+msgstr "_Mejnik"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:17
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Prednost:"
+
+#: ../data/glade/task-dialog.glade.h:18
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:5
+msgid "_Work:"
+msgstr "S_lužba:"
+
+#: ../data/glade/task-input-dialog.glade.h:2
+msgid "Insert Task"
+msgstr "Vnos naloge"
+
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:1
+msgid "Documents/Project Management"
+msgstr "Dokumenti/Upravljanje projektov"
+
+#: ../data/mime/planner.keys.in.h:2
+msgid "Project Plan"
+msgstr "Plan projekta"
+
+#: ../data/mime/planner.xml.in.h:1
+msgid "Planner project plan"
+msgstr "Planer: plan projekta"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:1
+msgid "Planner Project Management"
+msgstr "Planer: upravljanje projektov"
+
+#: ../data/planner.desktop.in.in.h:2
+msgid "Project Management"
+msgstr "Upravljanje projektov"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:1
+msgid "Display nonstandard days in Gantt view"
+msgstr "Pokaži neobiÄ?ajne dni v Gantt pogledu"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:2
+msgid "Highlight critical path in Gantt view"
+msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v Gantt pogledu"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:3
+msgid "Highlight critical path in Task view"
+msgstr "Poudari kljuÄ?no pot v pogledu nalog"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:4
+msgid "Print the Gantt view"
+msgstr "Natisni pogled Gantt"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:5
+msgid "Print the Resource view"
+msgstr "Natisni pogled virov"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:6
+msgid "Print the Task view"
+msgstr "Natisni pogled nalog"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:7
+msgid "The active view"
+msgstr "Dejavni pogled"
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:8
+msgid "Whether printing of the Gantt view is enabled."
+msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje Gantt pogleda."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:9
+msgid "Whether printing of the Resource view is enabled."
+msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje pogleda virov."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:10
+msgid "Whether printing of the Task view is enabled."
+msgstr "Ali je omogoÄ?eno tiskanje pogleda nalog."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:11
+msgid "Whether to display nonstandard days in the Gantt view."
+msgstr "Ali naj bodo prikazani neobiÄ?ajni dnevi v Gantt pogledu."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Gantt view."
+msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v Gantt pogledu."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:13
+msgid "Whether to highlight the tasks along the cricital path in the Task view."
+msgstr "Ali naj bodo poudarjene naloge ob kljuÄ?nih poteh v pogledu nalog."
+
+#: ../data/planner.schemas.in.h:14
+msgid "Which view to display in the user interface."
+msgstr "Pogled uporabniškega vmesnika"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:1
+msgid "Company:"
+msgstr "Podjetje:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:2
+msgid "Complete"
+msgstr "Popolno"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:3
+msgid "Finish:"
+msgstr "KonÄ?ano:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:4
+msgid "Gantt Chart"
+msgstr "Gantt naÄ?rt"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:5
+msgid "Manager:"
+msgstr "Upravljalnik:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:6
+msgid "Phase:"
+msgstr "Korak:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:7
+msgid "Priority"
+msgstr "Prednost"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:8
+msgid "Report Date:"
+msgstr "Datum poroÄ?ila:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:9
+msgid "Start:"
+msgstr "ZaÄ?etek:"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:10
+msgid "This file was generated by"
+msgstr "Datoteko je ustvaril"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:11
+msgid "Unnamed Project"
+msgstr "Neimenovan projekt"
+
+#: ../data/stylesheets/localizable.xml.h:12
+msgid "Week"
+msgstr "teden"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:54
+msgid "Working"
+msgstr "Delam"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:55
+msgid "A default working day"
+msgstr "Privzet delovni dan"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:57
+msgid "Nonworking"
+msgstr "Dela prosto"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:58
+msgid "A default non working day"
+msgstr "Privzet dela prost dan"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:60
+msgid "Use base"
+msgstr "Uporabi glavno"
+
+#: ../libplanner/mrp-day.c:61
+msgid "Use day from base calendar"
+msgstr "Uporabi dan iz glavnega koledarja"
+
+#: ../libplanner/mrp-file-module.c:125
+#, c-format
+msgid "This format does not support reading"
+msgstr "Format ne podpira branja"
+
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1062
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1157
+#, c-format
+msgid "Could not create XML tree"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti XML drevesa"
+
+#: ../libplanner/mrp-parser.c:1123
+#, c-format
+msgid "Could not write XML file"
+msgstr "Ni mogoÄ?e zapisati XML datoteke"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:437
+#: ../src/planner-group-dialog.c:846
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:715
+#, c-format
+msgid "Invalid URI: '%s'"
+msgstr "Neveljaven URI: '%s'"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:758
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a suitable file module for loading '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje '%s'"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:779
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1063
+#, c-format
+msgid "No support for SQL storage built into this version of Planner."
+msgstr "Ni podpore za SQL shranjevanje v tej razliÄ?ici programa Planer."
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:816
+#, c-format
+msgid "Invalid URI."
+msgstr "Neveljaven URI."
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:957
+#, c-format
+msgid "Unable to find file writer identified by '%s'"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti urejevalnika datotek doloÄ?enega z '%s'"
+
+#: ../libplanner/mrp-project.c:1020
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a suitable file module for loading project"
+msgstr "Ni mogoÄ?e najti primerne datoteÄ?ne enote za nalaganje projekta"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:365
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:367
+msgid "String list"
+msgstr "Seznam nizov"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:369
+msgid "Integer number"
+msgstr "Celo Å¡tevilo"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:371
+msgid "Floating-point number"
+msgstr "Å tevilo v plavajoÄ?i vejici"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:373
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:375
+#: ../src/planner-gantt-view.c:625
+#: ../src/planner-task-view.c:371
+msgid "Duration"
+msgstr "Trajanje"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:377
+#: ../src/planner-gantt-view.c:627
+#: ../src/planner-resource-view.c:1354
+#: ../src/planner-task-view.c:373
+msgid "Cost"
+msgstr "Stroški"
+
+#: ../libplanner/mrp-property.c:380
+#: ../src/planner-project-properties.c:882
+msgid "None"
+msgstr "Noben"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:280
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:152
+msgid "Can't connect to database server"
+msgstr "Ni se mogoÄ?e povezati s strežnikom podatkovne zbirke"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:285
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:157
+msgid "No errors reported."
+msgstr "Ni poroÄ?il o napakah."
+
+#. Give up.
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:374
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:226
+msgid "Invalid Unicode"
+msgstr "Neveljaven Unicode znak"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2260
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s' failed.\n"
+msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2265
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to database '%s' failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Povezovanje s podatkovno zbirko '%s' ni bilo uspešno.\n"
+"%s"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2274
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3713
+msgid "Failed to create a dictionary for the database connection.\n"
+msgstr "Napaka med ustvarjanjem slovarja za povezavo s podatkovno zbirko.\n"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2288
+#, c-format
+msgid "BEGIN command failed %s."
+msgstr "Napaka ukaza BEGIN %s."
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:2457
+#, c-format
+msgid "The project '%s' has been changed by the user '%s' since you opened it. Do you want to save anyway?"
+msgstr "Projekt '%s' je uporabnik '%s' spremenil odkar je odprt. Ali želite spremembe vseeno shraniti?"
+
+#: ../libplanner/mrp-sql.c:3706
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s' failed."
+msgstr "Neuspešna povezava z zbirko podatkov '%s'."
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:206
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (must start with 'sql://' and contain '#')."
+msgstr "Neveljaven SQL URI (zaÄ?eti se mora z 'sql://' in mora vsebovati '#')."
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:275
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (invalid project id)."
+msgstr "Neveljaven SQL URI (neveljaven ID projekta)."
+
+#: ../libplanner/mrp-storage-sql.c:283
+#, c-format
+msgid "Invalid SQL URI (no database name specified)."
+msgstr "Neveljaven SQL URI (ni doloÄ?enega imena podatkovne zbirke)."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1070
+#, c-format
+msgid "Could not add a predecessor relation, because the tasks are already related."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati povezave z nalogo, saj ima ta že drugo predhodno povezavo."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1081
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1083
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with other relations."
+msgstr "Povezave vrste od konca do zaÄ?etka, ni mogoÄ?e združiti z drugimi povezavami."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1100
+msgid "Start to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1102
+msgid "Finish to Finish relation type cannot be combined with Start No Earlier Than constraint."
+msgstr "Povezave vrste od konca do konca, ni mogoÄ?e združiti z doloÄ?ilom priÄ?ni niÄ? prej kot doloÄ?a omejitev."
+
+#: ../libplanner/mrp-task.c:1126
+#, c-format
+msgid "Start to Finish relation cannot be set. Predecessor starts on project start date."
+msgstr "Povezave vrste od zaÄ?etka do konca, ni mogoÄ?e doloÄ?iti. Predhodna naloga se priÄ?ne on zaÄ?etku projekta."
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2630
+#, c-format
+msgid "Cannot add a predecessor, because it would result in a loop."
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodne naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
+
+#: ../libplanner/mrp-task-manager.c:2674
+#, c-format
+msgid "Cannot move the task, because it would result in a loop."
+msgstr "Ni mogoÄ?e prestaviti naloge, saj bi ta ustvarila krožno povezavo."
+
+#. Translators: Example output: October 9, 2006
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:93
+msgid "%B %e, %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:157
+#: ../libplanner/mrp-xsl.c:205
+#, c-format
+msgid "Export to HTML failed"
+msgstr "Izvoz v HTML ni uspel."
+
+#: ../src/planner-application.c:54
+#: ../src/planner-application.c:110
+msgid "Insert"
+msgstr "Vstavi"
+
+#: ../src/planner-application.c:61
+#: ../src/planner-application.c:117
+msgid "Remove"
+msgstr "Odstrani"
+
+#: ../src/planner-application.c:68
+msgid "Unlink"
+msgstr "Razveži"
+
+#: ../src/planner-application.c:75
+msgid "Link"
+msgstr "Povezava"
+
+#: ../src/planner-application.c:82
+msgid "Indent"
+msgstr "Zamik"
+
+#: ../src/planner-application.c:89
+msgid "Unindent"
+msgstr "Razveljavi zamik"
+
+#: ../src/planner-application.c:96
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: ../src/planner-application.c:103
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: ../src/planner-application.c:124
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi"
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:184
+msgid "Change day type"
+msgstr "Spremeni vrsto dneva"
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:306
+msgid "Remove calendar"
+msgstr "Odstrani koledar"
+
+#: ../src/planner-calendar-dialog.c:398
+msgid "Add new calendar"
+msgstr "Dodaj nov koledar"
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:146
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1491
+msgid "As soon as possible"
+msgstr "Takoj, ko je mogoÄ?e"
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:147
+msgid "No earlier than"
+msgstr "NiÄ? prej kot"
+
+#: ../src/planner-cell-renderer-date.c:148
+msgid "On fixed date"
+msgstr "Na doloÄ?en dan"
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:227
+#, c-format
+msgid "Undo '%s'"
+msgstr "Razveljavi '%s'"
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:229
+msgid "Undo"
+msgstr "Razveljavi"
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:239
+#, c-format
+msgid "Redo '%s'"
+msgstr "Ponovi '%s'"
+
+#: ../src/planner-cmd-manager.c:241
+msgid "Redo"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:499
+#, c-format
+msgid "Add day type \"%s\""
+msgstr "Dodajanje vrste dneva \"%s\""
+
+#: ../src/planner-day-type-dialog.c:560
+#, c-format
+msgid "Remove day type \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje vrste dneva \"%s\""
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:42
+msgid "Monday"
+msgstr "ponedeljek"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:43
+msgid "Tuesday"
+msgstr "torek"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:44
+msgid "Wednesday"
+msgstr "sreda"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:45
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ä?etrtek"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:46
+msgid "Friday"
+msgstr "petek"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:47
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:48
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedelja"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:288
+msgid "No working time"
+msgstr "Brez delovnega Ä?asa"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:299
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:303
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: ../src/planner-default-week-dialog.c:553
+msgid "Edit default week"
+msgstr "Uredi privzet teden"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:155
+msgid "EDS"
+msgstr "EDS"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:156
+msgid "Import resources from Evolution Data Server"
+msgstr "Uvoz virov iz Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:384
+#: ../src/planner-gantt-print.c:191
+#: ../src/planner-gantt-view.c:621
+#: ../src/planner-group-dialog.c:822
+#: ../src/planner-property-dialog.c:475
+#: ../src/planner-resource-view.c:1211
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2616
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2690
+#: ../src/planner-task-view.c:367
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:404
+#: ../src/planner-resource-view.c:1327
+msgid "Email"
+msgstr "e-Pošta"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:425
+msgid "Import"
+msgstr "Uvozi"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:435
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografija"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:664
+msgid "Imported from Evolution Data Server"
+msgstr "Uvoženi viri iz Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:665
+msgid "Updated from Evolution Data Server"
+msgstr "Posodobljeno preko Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:850
+msgid "Query cancelled."
+msgstr "Poizvedba preklicana."
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:911
+msgid "Evolution Data Server UID"
+msgstr " UID Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../src/planner-eds-plugin.c:912
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for resources"
+msgstr "DoloÄ?ilo, ki ga uporablja Evolution podatkovni strežnik za vire"
+
+#: ../src/planner-format.c:153
+#, c-format
+msgid "%dd %dh"
+msgstr "%dd %dh"
+
+#: ../src/planner-format.c:156
+#, c-format
+msgid "%dd"
+msgstr "%dd"
+
+#: ../src/planner-format.c:161
+#, c-format
+msgid "%dh %dmin"
+msgstr "%dh %dmin"
+
+#: ../src/planner-format.c:164
+#, c-format
+msgid "%dh"
+msgstr "%dh"
+
+#: ../src/planner-format.c:168
+#, c-format
+msgid "%dmin"
+msgstr "%dmin"
+
+#. i18n: this string is the date nr and month name, displayed
+#. * e.g. in the date cells in the task tree. See
+#. * libmrproject/docs/DateFormat.
+#.
+#: ../src/planner-format.c:203
+msgid "%b %e"
+msgstr "%b %e"
+
+#: ../src/planner-format.c:387
+msgid "mon"
+msgstr "pon"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:388
+msgid "month"
+msgstr "mesec"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:389
+msgid "months"
+msgstr "mesecev"
+
+#. month unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:390
+msgid "w"
+msgstr "w"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:391
+msgid "week"
+msgstr "teden"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:392
+msgid "weeks"
+msgstr "tednov"
+
+#. week unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:393
+msgid "d"
+msgstr "d"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:394
+msgid "day"
+msgstr "dan"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:395
+msgid "days"
+msgstr "dni"
+
+#. day unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:396
+msgid "h"
+msgstr "h"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:397
+msgid "hour"
+msgstr "ura"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:398
+msgid "hours"
+msgstr "ur"
+
+#. hour unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:399
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#. minute unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:400
+msgid "minute"
+msgstr "minuta"
+
+#. minute unit variant accepted in input
+#: ../src/planner-format.c:401
+msgid "minutes"
+msgstr "minut"
+
+#. i18n: project start, the date format is described in
+#. * libmrproject/docs/DateFormat.
+#: ../src/planner-gantt-background.c:647
+msgid "%Y %b %d"
+msgstr "%d. %b. %Y"
+
+#: ../src/planner-gantt-background.c:649
+msgid "Project start"
+msgstr "ZaÄ?etek projekta"
+
+#: ../src/planner-gantt-header.c:671
+msgid "%e %b %Y"
+msgstr "%e %b %Y"
+
+#: ../src/planner-gantt-print.c:199
+#: ../src/planner-gantt-view.c:624
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1850
+#: ../src/planner-resource-view.c:790
+#: ../src/planner-resource-view.c:806
+#: ../src/planner-resource-view.c:1776
+#: ../src/planner-task-view.c:370
+msgid "Work"
+msgstr "Delo"
+
+#: ../src/planner-gantt-print.c:546
+#: ../src/planner-gantt-row.c:779
+#: ../src/planner-html-plugin.c:124
+#: ../src/planner-task-tree.c:1601
+#: ../src/planner-window.c:1868
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovan"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2361
+#, c-format
+msgid "Change work to %s"
+msgstr "Spremeni delo na %s"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2377
+#, c-format
+msgid "Change progress to %u%% complete"
+msgstr "Spremeni napredek na %u%% konÄ?anega"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2416
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2419
+msgid "No name"
+msgstr "Brez imena"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:2422
+#, c-format
+msgid "Make task '%s' a predecessor of '%s'"
+msgstr "DoloÄ?i nalogo '%s' kot predhodno nalogo '%s'"
+
+#: ../src/planner-gantt-row.c:3457
+#: ../src/planner-task-dialog.c:455
+#: ../src/planner-task-tree.c:262
+#: ../src/planner-task-tree.c:952
+msgid "Edit task property"
+msgstr "Uredi lastnosti naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:138
+#: ../src/planner-task-view.c:119
+msgid "_Insert Task"
+msgstr "_Vnos naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:139
+#: ../src/planner-task-view.c:120
+msgid "Insert a new task"
+msgstr "Vstavi novo nalogo"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:141
+#: ../src/planner-task-view.c:122
+msgid "In_sert Tasks..."
+msgstr "Vno_s nalog ..."
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:144
+#: ../src/planner-task-view.c:125
+msgid "_Remove Task"
+msgstr "_Odstrani nalogo"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:145
+#: ../src/planner-task-view.c:126
+msgid "Remove the selected tasks"
+msgstr "Odstrani izbrane naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:147
+msgid "_Edit Task Properties..."
+msgstr "_Urejanje lastnosti nalog ..."
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:150
+#: ../src/planner-resource-view.c:248
+#: ../src/planner-task-view.c:131
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Izberi vse"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:151
+#: ../src/planner-resource-view.c:249
+#: ../src/planner-task-view.c:132
+msgid "Select all tasks"
+msgstr "Izberi vse naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:153
+#: ../src/planner-task-view.c:134
+msgid "_Unlink Task"
+msgstr "_Razveži nalogo"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:154
+#: ../src/planner-task-view.c:135
+msgid "Unlink the selected tasks"
+msgstr "Razveži izbrane naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:156
+#: ../src/planner-task-view.c:137
+msgid "_Link Tasks"
+msgstr "_Poveži naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:157
+#: ../src/planner-task-view.c:138
+msgid "Link the selected tasks"
+msgstr "Poveži izbrane naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:159
+#: ../src/planner-task-view.c:140
+msgid "I_ndent Task"
+msgstr "Zamak_ni nalogo"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:160
+#: ../src/planner-task-view.c:141
+msgid "Indent the selected tasks"
+msgstr "Zamakni izbrane naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:162
+#: ../src/planner-task-view.c:143
+msgid "Unin_dent Task"
+msgstr "O_dmakni nalogo"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:163
+#: ../src/planner-task-view.c:144
+msgid "Unindent the selected tasks"
+msgstr "Odmakni izbrane naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:165
+#: ../src/planner-task-view.c:146
+msgid "Move Task _Up"
+msgstr "Premakni nalogo navz_gor"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:166
+#: ../src/planner-task-view.c:147
+msgid "Move the selected tasks upwards"
+msgstr "Premakni izbrane naloge proti vrhu"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:168
+#: ../src/planner-task-view.c:149
+msgid "Move Task Do_wn"
+msgstr "Premakni nalogo navz_dol"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:169
+#: ../src/planner-task-view.c:150
+msgid "Move the selected tasks downwards"
+msgstr "Premakni izbrane naloge proti dnu"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:171
+#: ../src/planner-task-view.c:152
+msgid "Reset _Constraint"
+msgstr "PoÄ?isti _omejitve"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:174
+msgid "Zoom To _Fit"
+msgstr "Prilagodi _velikost oknu"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:175
+#: ../src/planner-usage-view.c:115
+msgid "Zoom to fit the entire project"
+msgstr "Prilagodi na velikost projekta"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:177
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Približaj"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:178
+#: ../src/planner-usage-view.c:111
+#: ../src/planner-usage-view.c:112
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Približaj"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:180
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Oddalji"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:181
+#: ../src/planner-usage-view.c:108
+#: ../src/planner-usage-view.c:109
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddalji"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:183
+#: ../src/planner-resource-view.c:254
+#: ../src/planner-task-view.c:158
+#: ../src/planner-usage-view.c:117
+msgid "Edit _Visible Columns"
+msgstr "Uredi _vidne stolpce"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:184
+#: ../src/planner-resource-view.c:255
+#: ../src/planner-task-view.c:159
+#: ../src/planner-usage-view.c:118
+msgid "Edit visible columns"
+msgstr "Uredi vidne stolpce"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:189
+#: ../src/planner-task-view.c:164
+msgid "_Highlight Critical Tasks"
+msgstr "_Poudari pomembne naloge"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:192
+msgid "_Show Guide Lines"
+msgstr "_Pokaži vodila"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:195
+#: ../src/planner-task-view.c:166
+msgid "_Nonstandard Days"
+msgstr "_NeobiÄ?ajni dnevi"
+
+#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
+#. * a linebreak if necessary/possible.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:376
+msgid "Gantt"
+msgstr "Gantt"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:382
+msgid "_Gantt Chart"
+msgstr "_Gantt naÄ?rt"
+
+#. i18n: WBS is short for work breakdown structure, and is a
+#. * project management term. You might want to leave it
+#. * untranslated unless there is a localized term for it.
+#.
+#. i18n: WBS is sort for work breakdown structure, and is a
+#. * project management term. You might want to leave it
+#. * untranslated unless there is a localized term for it.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:620
+#: ../src/planner-task-view.c:366
+msgid "WBS"
+msgstr "WBS"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:622
+#: ../src/planner-task-view.c:368
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?etek"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:623
+#: ../src/planner-task-view.c:369
+msgid "Finish"
+msgstr "KonÄ?ano"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:626
+#: ../src/planner-task-view.c:372
+msgid "Slack"
+msgstr "Ohlapno"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:628
+#: ../src/planner-task-view.c:374
+msgid "Assigned to"
+msgstr "DoloÄ?eno"
+
+#. i18n: The string "% Complete" will be used in the header
+#. * of a column containing values from 0 upto 100, indicating
+#. * what part of a task has been completed.
+#.
+#: ../src/planner-gantt-view.c:634
+#: ../src/planner-task-view.c:380
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% konÄ?ano"
+
+#: ../src/planner-gantt-view.c:988
+msgid "Edit Gantt Columns"
+msgstr "Uredi Gantt stolpce"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:304
+msgid "Insert group"
+msgstr "Vstavi skupino"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:431
+msgid "Remove group"
+msgstr "Odstrani skupino"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:526
+msgid "Default group"
+msgstr "Privzeta skupina"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:644
+msgid "Edit group property"
+msgstr "Uredi lastnosti skupine"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:828
+msgid "Manager name"
+msgstr "Ime upravnika"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:834
+msgid "Manager phone"
+msgstr "Telefon upravnika"
+
+#: ../src/planner-group-dialog.c:840
+msgid "Manager email"
+msgstr "Elektronski naslov upravnika"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:46
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:47
+msgid "Export project to HTML"
+msgstr "Izvozi projekt v HTML"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:81
+msgid "Could not export to HTML"
+msgstr "Ni mogoÄ?e izvoziti v HTML"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:109
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "Izvozi v HTML"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:153
+msgid "Show result in browser"
+msgstr "Pokaži v brskalniku"
+
+#: ../src/planner-html-plugin.c:172
+#: ../src/planner-window.c:1583
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:124
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" exists, do you want to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
+
+#: ../src/planner-main.c:39
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "Ustvari zaÄ?etno okno z doloÄ?eno geometrijo."
+
+#: ../src/planner-main.c:39
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "GEOMETRIJA"
+
+#: ../src/planner-main.c:40
+msgid "FILES"
+msgstr "Datoteke"
+
+#: ../src/planner-main.c:63
+msgid "- Planner project management"
+msgstr "- Planner : upravljanje projektov"
+
+#: ../src/planner-main.c:67
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Zaženite '%s --help' za podroben pregled celotnega seznama možnosti ukazne vrstice.\n"
+
+#: ../src/planner-main.c:88
+#, c-format
+msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
+msgstr "Neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+msgid "MS Project XML..."
+msgstr "MS Project XML ..."
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:49
+msgid "Import an MS Project XML file"
+msgstr "Uvoz MS Project XML datoteke"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:117
+msgid "Couldn't import file."
+msgstr "Ni mogoÄ?e uvoziti datoteke."
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:205
+msgid "Import a File"
+msgstr "Uvozi datoteko"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:213
+msgid "XML Files"
+msgstr "Datoteke XML"
+
+#: ../src/planner-msp-plugin.c:218
+#: ../src/planner-window.c:889
+msgid "All Files"
+msgstr "Vse datoteke"
+
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:540
+msgid "Insert phase"
+msgstr "Vstavi korak"
+
+#: ../src/planner-phase-dialog.c:639
+msgid "Remove phase"
+msgstr "Odstrani korak"
+
+#: ../src/planner-plugin-loader.c:40
+#, c-format
+msgid "Could not open plugin file '%s'\n"
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke vstavka '%s'\n"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:191
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2217
+msgid "FS"
+msgstr "KZ"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:194
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2218
+msgid "FF"
+msgstr "KK"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:197
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2219
+msgid "SS"
+msgstr "ZZ"
+
+#: ../src/planner-predecessor-model.c:200
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2220
+msgid "SF"
+msgstr "ZK"
+
+#: ../src/planner-print-dialog.c:247
+msgid "Select the views to print:"
+msgstr "Izbor pogledov za tiskanje:"
+
+#: ../src/planner-print-job.c:172
+msgid "Select views"
+msgstr "Izbor pogleda"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:387
+msgid "Select a calendar to use for this project:"
+msgstr "Izbor koledarja za ta projekt:"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:487
+msgid "Edit Project Name"
+msgstr "Uredi ime projekta"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:523
+msgid "Edit Organization"
+msgstr "Uredi organizacijo"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:559
+msgid "Edit Manager"
+msgstr "Uredi upravljanje"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:631
+#: ../src/planner-project-properties.c:665
+msgid "Edit Project Start"
+msgstr "Uredi zaÄ?etek projekta"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:754
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:842
+msgid "Edit Project Phase"
+msgstr "Uredi korake projekta"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:975
+msgid "Property"
+msgstr "Lastnost"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:986
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1391
+#: ../src/planner-property-dialog.c:323
+msgid "The name of the custom property needs to start with a letter."
+msgstr "Ime lastnosti po meri se mora zaÄ?eti s Ä?rko."
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1462
+#: ../src/planner-property-dialog.c:393
+#, c-format
+msgid "Do you really want to remove the property '%s' from the project?"
+msgstr "Ali zares želite odstraniti lastnost '%s' iz projekta?"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1557
+msgid "Could not create properties dialog."
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti okna lastnosti."
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1591
+msgid "Date..."
+msgstr "Datum ..."
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:1935
+msgid "Add project property"
+msgstr "Dodaj lastnost projekta"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:2045
+msgid "Remove project property"
+msgstr "Odstrani lastnost projekta"
+
+#: ../src/planner-project-properties.c:2138
+msgid "Edit project property value"
+msgstr "Uredi vrednosti projekta"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:492
+msgid "Label"
+msgstr "Nalepka"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:504
+#: ../src/planner-resource-view.c:1264
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2722
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:661
+msgid "Add property"
+msgstr "Dodaj lastnost"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:806
+msgid "Remove property"
+msgstr "Odstrani lastnost"
+
+#: ../src/planner-property-dialog.c:899
+msgid "Edit property label"
+msgstr "uredi oznako lastnosti"
+
+#: ../src/planner-resource-cmd.c:75
+msgid "Insert resource"
+msgstr "Vstavi vire"
+
+#. Put "no group" at the top.
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:312
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:100
+#: ../src/planner-resource-view.c:1985
+msgid "(None)"
+msgstr "(brez)"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:322
+#: ../src/planner-resource-input-dialog.c:110
+#: ../src/planner-task-dialog.c:381
+msgid "(No name)"
+msgstr "(Brez imena)"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:495
+msgid "Edit resource calendar"
+msgstr "Uredi osnovni koledar"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:576
+msgid "Edit resource note"
+msgstr "Uredi opombe vira"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:643
+msgid "Edit resource cost"
+msgstr "Uredi izdatke vira"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:711
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:752
+#: ../src/planner-resource-view.c:1453
+#: ../src/planner-resource-view.c:1534
+msgid "Edit resource property"
+msgstr "Uredi lastnost vira"
+
+#. i18n: time stamp format for notes in task dialog, see strftime(3) for
+#. * a detailed description.
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1404
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1808
+msgid "%a %d %b %Y, %H:%M\n"
+msgstr "%a, %d. %b. %Y, %H:%M\n"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1521
+msgid "None (use project default)"
+msgstr "Brez (uporabi privzet projekt)"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1648
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1650
+msgid "Edit resource properties"
+msgstr "Uredi lastnosti virov"
+
+#: ../src/planner-resource-dialog.c:1851
+#: ../src/planner-resource-view.c:793
+#: ../src/planner-resource-view.c:807
+#: ../src/planner-resource-view.c:1777
+msgid "Material"
+msgstr "Gradivo"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:233
+msgid "_Insert Resource"
+msgstr "_Vstavi vire"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:234
+msgid "Insert a new resource"
+msgstr "Vstavi nov vir"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:236
+msgid "In_sert Resources..."
+msgstr "V_stavi vire ..."
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:239
+msgid "_Remove Resource"
+msgstr "_Odstrani vire"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:240
+msgid "Remove the selected resource"
+msgstr "Odstrani izbrani vir"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:242
+msgid "_Edit Resource Properties..."
+msgstr "_Uredi lastnosti vira ..."
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:245
+msgid "Edit _Groups"
+msgstr "Uredi _skupine"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:246
+msgid "Edit resource groups"
+msgstr "Uredi skupine virov"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:251
+msgid "Edit _Custom Properties..."
+msgstr "Uredi lastnosti _po meri ..."
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:269
+msgid "/_Insert resource"
+msgstr "/_Vstavi vire"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:272
+msgid "/_Remove resource"
+msgstr "/_Odstrani vire"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:275
+#: ../src/planner-usage-tree.c:102
+msgid "/_Edit resource..."
+msgstr "/_Uredi vire ..."
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:463
+msgid "_Resources"
+msgstr "_Viri"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:983
+msgid "Remove resource"
+msgstr "Odstrani vire"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1060
+msgid "Edit Resource Columns"
+msgstr "Uredi stolpce virov"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1095
+msgid "Edit custom resource properties"
+msgstr "Uredi lastnosti vira po meri"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1237
+msgid "Short name"
+msgstr "Kratko ime"
+
+#: ../src/planner-resource-view.c:1293
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#. i18n: Short "Week", preferably 2 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:129
+#, c-format
+msgid "Wk %d"
+msgstr "T: %d"
+
+#: ../src/planner-scale-utils.c:133
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Teden %d"
+
+#: ../src/planner-scale-utils.c:139
+#, c-format
+msgid "Week %d, %d"
+msgstr "Teden %d, %d"
+
+#. i18n: Short "Quarter", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:170
+#, c-format
+msgid "Q%d"
+msgstr "Ä?%d"
+
+#. i18n: Short "Quarter", preferably 2-3 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:174
+#, c-format
+msgid "Qtr %d"
+msgstr "1/4 %d"
+
+#. i18n: Year, short "Quarter", preferably 2-3 letters.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:178
+#, c-format
+msgid "%d, Qtr %d"
+msgstr "%d, 1/4 %d"
+
+#. i18n: Short "Half year", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:191
+#, c-format
+msgid "H%d"
+msgstr "P%d"
+
+#. i18n: Year, short "Half year", preferably 1 letter.
+#: ../src/planner-scale-utils.c:196
+#, c-format
+msgid "%04d, H%d"
+msgstr "%04d, H%d"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:94
+msgid "Open from Database..."
+msgstr "Odpri podatkovno zbirko ..."
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:95
+msgid "Open a project from a database"
+msgstr "Odpri projekt iz podatkovne zbirke"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:97
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1145
+msgid "Save to Database"
+msgstr "Shrani v podatkovno zbirko"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:98
+msgid "Save the current project to a database"
+msgstr "Shrani trenutni projekt v podatkovno zbirko"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Database %s needs to be upgraded from version %s to version %s.\n"
+"Please backup database before the upgrade."
+msgstr ""
+"Podatkovna zbirka %s mora biti posodobljena iz razliÄ?ice %s na razliÄ?ico %s.\n"
+"Prosim, ustvarite varnostno kopijo podatkov pred posodabljanjem."
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:531
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not upgrade database %s.\n"
+" Upgrade file used: %s.\n"
+"\n"
+"Database error: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ni mogoÄ?e posodobiti podatkovne zbirke %s.\n"
+" Datoteka za posodobitev: %s.\n"
+"\n"
+"Napaka podatkovne zbirke: \n"
+"%s"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:585
+#, c-format
+msgid "Can't create tables in database %s"
+msgstr "Ni mogoÄ?e ustvariti preglednic v zbirki podatkov %s"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:647
+#, c-format
+msgid "Database %s is not setup for Planner. Do you want to do that?"
+msgstr "Podatkovna zbirka %s ni prilagojena programu Planer. Jo želite spremeniti?"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:690
+#, c-format
+msgid "Connection to database '%s %s' failed."
+msgstr "Povezovanje s podatkovno zbirko '%s %s' ni uspelo."
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:709
+#, c-format
+msgid "Test to tables in database '%s' failed."
+msgstr "Preverjanje preglednic v podatkovni zbirki '%s' ni uspelo."
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:811
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:819
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:827
+msgid "Phase"
+msgstr "Korak"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:835
+msgid "Revision"
+msgstr "Pregled"
+
+#: ../src/planner-sql-plugin.c:1033
+msgid "Open from Database"
+msgstr "Odpri iz podatkovne zbirke"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:97
+msgid "Link task"
+msgstr "Poveži nalogo"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:173
+msgid "Unlink task"
+msgstr "Odstrani povezavo naloge"
+
+#: ../src/planner-task-cmd.c:268
+msgid "Insert task"
+msgstr "Vnos naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:529
+msgid "Edit task type"
+msgstr "Uredi vrsto naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:596
+msgid "Toggle fixed duration"
+msgstr "Preklop doloÄ?enega trajanja"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:663
+msgid "Edit task scheduling"
+msgstr "Uredi urnik nalog"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:743
+msgid "Assign resource to task"
+msgstr "DoloÄ?itev virov naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:803
+msgid "Unassign resource from task"
+msgstr "Odstranitev vira naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:862
+msgid "Change resource units in task"
+msgstr "Spremeni enote virov v nalogi"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:950
+msgid "Edit task predecessor"
+msgstr "Uredi predhodne naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1021
+msgid "Edit lag predecessor"
+msgstr "Uredi zaostanek predhodne naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1087
+msgid "Edit task note"
+msgstr "Uredi opombe naloge"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1495
+#, c-format
+msgid "No earlier than %s"
+msgstr "NiÄ? prej kot %s"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1499
+#, c-format
+msgid "On fixed date %s"
+msgstr "Na doloÄ?en dan %s"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1917
+msgid "Finish to start (FS)"
+msgstr "Od konca do zaÄ?etka (KZ)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1918
+msgid "Finish to finish (FF)"
+msgstr "Od konca do konca (KK)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1919
+msgid "Start to start (SS)"
+msgstr "Od zaÄ?etka do zaÄ?etka (ZZ)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1920
+msgid "Start to finish (SF)"
+msgstr "Od zaÄ?etka do konca (ZK)"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:1975
+msgid "Can't add new predecessor. No task selected!"
+msgstr "Ni mogoÄ?e dodati predhodnega dejanja, dokler ni izbrane naloge!"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2463
+msgid "Change..."
+msgstr "Spremeni ..."
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2637
+msgid "Assigned"
+msgstr "Dodeljeno"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2654
+msgid "Units"
+msgstr "Enote"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2744
+msgid "Lag"
+msgstr "Zakasnitev"
+
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2887
+#: ../src/planner-task-dialog.c:2889
+msgid "Edit task properties"
+msgstr "Urejanje lastnosti nalog"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:52
+msgid "/_Insert task"
+msgstr "/_Vnos naloge"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:55
+msgid "/Insert _subtask"
+msgstr "/Vnos _podrejene naloge"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:58
+msgid "/_Remove task"
+msgstr "/_Odstrani nalogo"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:63
+msgid "/_Unlink task"
+msgstr "/_Odstrani povezavo naloge"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:68
+msgid "/Assign _resources..."
+msgstr "/_DoloÄ?i vire"
+
+#: ../src/planner-task-popup.c:71
+#: ../src/planner-usage-tree.c:105
+msgid "/_Edit task..."
+msgstr "/_Uredi nalogo ..."
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:572
+msgid "Remove task"
+msgstr "Odstrani nalogo"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:649
+msgid "Apply constraint to task"
+msgstr "DoloÄ?i omejitve naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:711
+msgid "Reset task constraint"
+msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:1497
+#: ../src/planner-task-tree.c:1654
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2825
+msgid "Remove tasks"
+msgstr "Odstrani naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2887
+#, c-format
+msgid "You are about to open an edit dialog each for %i tasks. Are you sure that you want to do that?"
+msgstr "Odpreti nameravate okno urejanja za %i nalog. Ste prepriÄ?ani, da to želite?"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:2989
+msgid "Unlink tasks"
+msgstr "Razveži naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3041
+msgid "Link tasks"
+msgstr "Poveži naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3132
+msgid "Indent tasks"
+msgstr "Zamakni naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3143
+msgid "Indent task"
+msgstr "Zamakni nalogo"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3237
+msgid "Unindent tasks"
+msgstr "Odmakni naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3255
+msgid "Unindent task"
+msgstr "Odmakni nalogo"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3333
+msgid "Move tasks up"
+msgstr "Pomakni naloge navzgor"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3371
+msgid "Move task up"
+msgstr "Pomakni nalogo navzgor"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3459
+msgid "Move tasks down"
+msgstr "Pomakni naloge navzdol"
+
+#. Moving task from 'position' to 'position + 1'
+#: ../src/planner-task-tree.c:3505
+msgid "Move task down"
+msgstr "Pomakni nalogo navzdol"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3561
+msgid "Reset task constraints"
+msgstr "PoÄ?isti omejitve naloge"
+
+#: ../src/planner-task-tree.c:3593
+msgid "Reset all task constraints"
+msgstr "PoÄ?isti omejitve vseh nalog"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:128
+msgid "_Edit Task"
+msgstr "_Uredi naloge"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:155
+msgid "_Edit Custom Properties..."
+msgstr "_Uredi lastnosti po meri ..."
+
+#: ../src/planner-task-view.c:301
+msgid "Tasks"
+msgstr "Naloge"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:307
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Naloge"
+
+#: ../src/planner-task-view.c:609
+msgid "Edit custom task properties"
+msgstr "Uredi lastnosti po meri."
+
+#: ../src/planner-task-view.c:663
+msgid "Edit Task Columns"
+msgstr "Uredi stolpce nalog"
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:108
+msgid "/_Expand all resources"
+msgstr "/_Razširi vse vire"
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:111
+msgid "/_Collapse all resources"
+msgstr "/_SkrÄ?i vse vire"
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:379
+msgid ""
+"\n"
+"Name"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ime"
+
+#: ../src/planner-usage-tree.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"Task"
+msgstr ""
+"\n"
+"Naloga"
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:114
+msgid "Zoom to fit"
+msgstr "Prilagodi oknu"
+
+#. i18n: Label used for the sidebar. Please try to make it short and use
+#. * a linebreak if necessary/possible.
+#.
+#: ../src/planner-usage-view.c:257
+msgid ""
+"Resource\n"
+"Usage"
+msgstr ""
+"Viri\n"
+"Uporaba"
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:263
+msgid "Resource _Usage"
+msgstr "_Uporaba virov"
+
+#: ../src/planner-usage-view.c:374
+msgid "Edit Resource Usage Columns"
+msgstr "Uredi stolpce uporabe virov"
+
+#: ../src/planner-window.c:220
+msgid "_File"
+msgstr "_Datoteka"
+
+#: ../src/planner-window.c:224
+msgid "_New Project"
+msgstr "_Nov projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:224
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ustvari nov projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:228
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Odpri ..."
+
+#: ../src/planner-window.c:228
+msgid "Open a project"
+msgstr "Odpri projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:231
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "Odpri _projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:234
+msgid "_Import"
+msgstr "_Uvoz "
+
+#: ../src/planner-window.c:238
+#: ../src/planner-window.c:1452
+msgid "_Save"
+msgstr "_Shrani"
+
+#: ../src/planner-window.c:238
+msgid "Save the current project"
+msgstr "Shrani trenutni projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:241
+msgid "_Export"
+msgstr "_Izvozi"
+
+#: ../src/planner-window.c:244
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Shrani _kot ..."
+
+#: ../src/planner-window.c:244
+msgid "Save the current project with a different name"
+msgstr "Shrani trenutni projekt z drugim imenom"
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "N_astavitev strani ..."
+
+#: ../src/planner-window.c:247
+msgid "Setup the page settings for your current printer"
+msgstr "Nastavi lastnosti strani za trenutni tiskalnik"
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Natisni ..."
+
+#: ../src/planner-window.c:250
+msgid "Print the current project"
+msgstr "Natisni trenutni projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "P_redogled tiskanja"
+
+#: ../src/planner-window.c:253
+msgid "Print preview of the current project"
+msgstr "Predogled tiskanja trenutnega projekta"
+
+#: ../src/planner-window.c:256
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zapri"
+
+#: ../src/planner-window.c:256
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Zapri trenutno datoteko"
+
+#: ../src/planner-window.c:259
+msgid "_Quit"
+msgstr "_ZakljuÄ?i"
+
+#: ../src/planner-window.c:259
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Izhod iz programa"
+
+#: ../src/planner-window.c:263
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Uredi"
+
+#: ../src/planner-window.c:266
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Razveljavi"
+
+#: ../src/planner-window.c:266
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Razveljavi zadnje dejanje"
+
+#: ../src/planner-window.c:269
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Ponovi"
+
+#: ../src/planner-window.c:269
+msgid "Redo the undone action"
+msgstr "Obnovi razveljavljeno dejanje"
+
+#: ../src/planner-window.c:273
+msgid "_View"
+msgstr "_Pogled"
+
+#: ../src/planner-window.c:277
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Dejanja"
+
+#: ../src/planner-window.c:281
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekt"
+
+#: ../src/planner-window.c:284
+msgid "_Manage Calendars"
+msgstr "_Upravljanje s koledarji"
+
+#: ../src/planner-window.c:287
+msgid "Edit Day _Types"
+msgstr "Uredi _vrste dni"
+
+#: ../src/planner-window.c:290
+msgid "Edit Project _Phases"
+msgstr "Uredi korake _projekta"
+
+#: ../src/planner-window.c:293
+msgid "_Edit Project Properties"
+msgstr "_Uredi lastnosti projekta"
+
+#: ../src/planner-window.c:293
+msgid "Edit the project properties"
+msgstr "Uredi lastnosti projekta"
+
+#: ../src/planner-window.c:301
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomoÄ?"
+
+#: ../src/planner-window.c:304
+msgid "_User Guide"
+msgstr "_UporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
+
+#: ../src/planner-window.c:304
+msgid "Show the Planner User Guide"
+msgstr "Prikaži uporabniÅ¡ki priroÄ?nik"
+
+#: ../src/planner-window.c:307
+msgid "_About"
+msgstr "_O Programu"
+
+#: ../src/planner-window.c:307
+msgid "About this application"
+msgstr "O tem programu"
+
+#: ../src/planner-window.c:698
+#, c-format
+msgid "Switch to the view \"%s\""
+msgstr "Preklop na pogled \"%s\""
+
+#: ../src/planner-window.c:873
+msgid "Open a File"
+msgstr "Odpri datoteko"
+
+#: ../src/planner-window.c:883
+msgid "Planner Files"
+msgstr "Datoteke planerja"
+
+#. I18n: Translators, list your names here, newline separated if there
+#. * are more than one, to appear in the about box.
+#.
+#: ../src/planner-window.c:1209
+#: ../src/planner-window.c:1231
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Matej UrbanÄ?iÄ?"
+
+#: ../src/planner-window.c:1226
+msgid "A Project Management application for the GNOME desktop"
+msgstr "GNOME program za projektno vodenje dogodkov"
+
+#: ../src/planner-window.c:1233
+msgid "The Planner Homepage"
+msgstr "Spletna stran programa Planer"
+
+#: ../src/planner-window.c:1385
+msgid "If you don't save, changes made the last minute will be discarded."
+msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje minute izgubljene."
+
+#: ../src/planner-window.c:1391
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes made the last %d minute will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d minutes will be discarded."
+msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d minute izgubljene."
+msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d minut izgubljene."
+
+#: ../src/planner-window.c:1399
+msgid "If you don't save, changes made the last hour will be discarded."
+msgstr "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje ure izgubljene."
+
+#: ../src/planner-window.c:1404
+#, c-format
+msgid "If you don't save, changes made the last %d hour will be discarded."
+msgid_plural "If you don't save, changes made the last %d hours will be discarded."
+msgstr[0] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[1] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnje %d ure izgubljene."
+msgstr[2] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+msgstr[3] "V primeru, da datoteke ne shranite, bodo spremembe zadnjih %d ur izgubljene."
+
+#: ../src/planner-window.c:1414
+#, c-format
+msgid "Save changes to document '%s' before closing?"
+msgstr "Ali želite shraniti spremembe dokumenta '%s' pred zapiranjem?"
+
+#: ../src/planner-window.c:1439
+msgid "C_lose without saving"
+msgstr "Za_pri brez shranjevanja"
+
+#: ../src/planner-window.c:1445
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_PrekliÄ?i"
+
+#: ../src/planner-window.c:1545
+msgid "Save a File"
+msgstr "Shrani datoteko"
+
+#: ../src/planner-window.c:1825
+msgid ""
+"You have opened a file that was saved with an old version of Planner.\n"
+"\n"
+"When loading old files, all tasks will use the constraint 'Must Start On', since the old version did not fully support automatic rescheduling. To take advantage of this new feature, you should add predecessor relations between tasks that are dependant on each other.\n"
+"\n"
+"You can add a predecessor relation by clicking on the predecessor and dragging to the successor.\n"
+"\n"
+"After doing this, you can remove all constraints by selecting the menu item 'Remove all constraints' in the 'Edit' menu."
+msgstr ""
+"Odprli ste datoteko shranjeno v starejÅ¡i razliÄ?ici planerja.\n"
+"\n"
+"Ob nalaganju starejÅ¡ih datotek bodo vse naloge prevzele omejitev 'ZaÄ?ne se na', saj starejÅ¡e razliÄ?ice niso popolno podpirale samodejnega preurejanja. Za polno uporabo prednosti te možnosti, morate dodati predhodno nalogo ali povezavo med nalogami, ki so medsebojno odvisne.\n"
+"\n"
+"Predhodne naloge lahko dodate s klikom nanje in vlaÄ?enjem do glavne naloge.\n"
+"\n"
+"Po tem lahko odstranite omejitve preko menuja."
+
+#. Hack.
+#: ../src/planner-window.c:1860
+msgid "Unnamed database project"
+msgstr "Neimenovana zbirka projekta"
+
+#: ../src/planner-working-time-dialog.c:145
+msgid "Edit working time"
+msgstr "Uredi delovni Ä?as"
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:54
+msgid "Planner 0.11 Format"
+msgstr "Planer 0.11 oblika"
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:55
+msgid "Export project to a file suitable for Planner 0.11"
+msgstr "Izvoz projekta v datoteko planerja razliÄ?ice 0.11"
+
+#: ../src/planner-xml-planner-plugin.c:90
+msgid "Export"
+msgstr "Izvozi"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:288
+msgid "EDS UID"
+msgstr "EDS UID"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:289
+msgid "Identifier used by Evolution Data Server for tasks"
+msgstr "DoloÄ?evala nalog kot jih uporablja Evolution Data Server (EDS)"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:298
+msgid "EDS Categories"
+msgstr "EDS kategorije"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:299
+msgid "Categories for a task used by Evolution Data Server"
+msgstr "Kategorije kot jih uporablja Evolution Data Server (EDS)"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:308
+msgid "EDS Classification"
+msgstr "EDS klasifikacija"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:309
+msgid "Task access classification used by Evolution Data Server"
+msgstr "Zaznamovanje dostopa do naloge preko Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:318
+msgid "EDS URL"
+msgstr "EDS URL"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:319
+msgid "URL for a Task used by Evolution Data Server"
+msgstr "URL za nalogo preko Evolution podatkovnega strežnika"
+
+#: ../eds-backend/e-cal-backend-planner.c:828
+msgid "Invalid server URI"
+msgstr "Neveljaven URI strežnika"
+
+#. book_target = (EABConfigTargetSource *) data->target;
+#. source = book_target->source;
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:120
+msgid "Select planner file"
+msgstr "Izbor datoteke planerja"
+
+#: ../eds-backend/planner-source/planner-source.c:152
+#, c-format
+msgid "The filename extension of this file isn't the planner usual file extension (%s) Do you want to continue?"
+msgstr "Pripona datoteke ni obiÄ?ajna pripona planerja (%s). Ali želite nadaljevati?"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[DATOTEKA ...]"
+
+#~ msgid " (invalid Unicode)"
+#~ msgstr " (neveljaven Unicode znak)"
+
+#~ msgid "Open '%s'"
+#~ msgstr "Odpri '%s'"
+
+#~ msgid "Print Project"
+#~ msgstr "Natisni projekt"
+
+#~ msgid "Optional - overrides resource name in gantt view."
+#~ msgstr "Izbirno - prepiše ime vira v Gantt pogledu."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]