[gtksourceview] Updated Greek translation
- From: Kostas Papadimas <pkst src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtksourceview] Updated Greek translation
- Date: Thu, 25 Mar 2010 08:50:10 +0000 (UTC)
commit 1e826bbaca2e1f45e4c19d554c4875402536c0b1
Author: Kostas Papadimas <pkst gnome org>
Date: Thu Mar 25 10:41:41 2010 +0200
Updated Greek translation
po/el.po | 269 +++++++++++---------------------------------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index bb3c847..44078dd 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 10:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-23 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Bakaoukas Nikolaos <nikolaosx1 gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 10:41+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Î Ï?οβολή"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2230
msgid "The GtkSourceView bound to the completion"
-msgstr "Το GtkSourceView είναι Ï?Ï?νδεδεμÎνο με Ï?ην ολοκλήÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "Το GtkSourceView Ï?οÏ? είναι Ï?Ï?νδεδεμÎνο με Ï?ην Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2245
msgid "Remember Info Visibility"
@@ -178,8 +178,7 @@ msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν Ï?Ï?οβολήÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2246
msgid "Remember the last info window visibility state"
-msgstr ""
-"Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"
+msgstr "Î?Ï?ομνημÏ?νεÏ?Ï?η Ï?ηÏ? καÏ?άÏ?Ï?αÏ?ηÏ? Ï?Ï?οβολήÏ? Ï?οÏ? Ï?ελεÏ?Ï?αίοÏ? Ï?αÏ?αθÏ?Ï?οÏ? Ï?ληÏ?οÏ?οÏ?ιÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2259
msgid "Select on Show"
@@ -194,11 +193,8 @@ msgid "Show Headers"
msgstr "Î Ï?οβολή κεÏ?αλίδÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2275
-msgid ""
-"Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
-msgstr ""
-"Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν κεÏ?αλίδÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï? "
-"Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
+msgid "Show provider headers when proposals from multiple providers are available"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η Ï?Ï?ν κεÏ?αλίδÏ?ν Ï?Ï?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?Ï?ν Ï?Ï?αν είναι διαθÎÏ?ιμεÏ? Ï?Ï?οÏ?άÏ?ειÏ? αÏ?Ï? Ï?ολλαÏ?λοÏ?Ï? Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ?Ï? "
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2289
msgid "Show Icons"
@@ -206,9 +202,7 @@ msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2290
msgid "Show provider and proposal icons in the completion popup"
-msgstr ""
-"Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ? και Ï?Ï?οÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? "
-"Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?μÏ?άνιÏ?η εικονιδίÏ?ν Ï?αÏ?Ï?Ï?οÏ? και Ï?Ï?οÏ?άÏ?εÏ?ν Ï?Ï?ο μενοÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? Ï?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2303
msgid "Accelerators"
@@ -224,8 +218,7 @@ msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η αÏ?Ï?Ï?μαÏ?ηÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2321
msgid "Completion popup delay for interactive completion"
-msgstr ""
-"Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην διαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Î?αθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η εμÏ?άνιÏ?ηÏ? Ï?οÏ? μενοÏ? Ï?Ï?νÏ?Ï?μεÏ?Ï?ηÏ? για Ï?ην διαδÏ?αÏ?Ï?ική Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletion.c:2336
msgid "Provider Page Size"
@@ -250,7 +243,7 @@ msgstr "ΠάÏ?οÏ?οÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:244
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:324
msgid "Completion"
-msgstr "Î?λοκλήÏ?Ï?Ï?η"
+msgstr "ΣÏ?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?η"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:245
msgid "The completion object to which the context belongs"
@@ -259,7 +252,7 @@ msgstr "Το ανÏ?ικείμενο Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ? Ï?Ï?ο οÏ?οίο α
#. Translators: The GtkTextIter at which the completion was invoked
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:258
msgid "Iterator"
-msgstr "Î?Ï?αναλήÏ?Ï?ηÏ?"
+msgstr "Iterator"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioncontext.c:259
msgid "The GtkTextIter at which the completion was invoked"
@@ -276,7 +269,7 @@ msgstr "Î? Ï?Ï?Ï?οÏ? Ï?ηÏ? ενεÏ?γοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
#. Tooltip style
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:174
msgid "Completion Info"
-msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? ολοκλήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
+msgstr "ΠληÏ?οÏ?οÏ?ίεÏ? Ï?Ï?μÏ?λήÏ?Ï?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:342
msgid "Maximum width"
@@ -300,9 +293,7 @@ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:364
msgid "Whether the window should shrink width to fit the contents"
-msgstr ""
-"Î?άν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ενÎÏ?ει Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο "
-"μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ?"
+msgstr "Î?άν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ενÎÏ?ει Ï?ο Ï?λάÏ?οÏ? Ï?οÏ? για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:371
msgid "Shrink height"
@@ -310,9 +301,7 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ? Ï?Ï?Ï?Ï?ίκνÏ?Ï?ηÏ? "
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletioninfo.c:372
msgid "Whether the window should shrink height to fit the contents"
-msgstr ""
-"Î?άν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ενÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο "
-"μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ?"
+msgstr "Î?άν Ï?ο Ï?αÏ?άθÏ?Ï?ο θα Ï?Ï?ÎÏ?ει να Ï?Ï?ενÎÏ?ει Ï?ο Ï?Ï?οÏ? Ï?οÏ? για να Ï?Ï?οÏ?αÏ?μοÏ?Ï?εί Ï?Ï?ο μÎγεθοÏ? Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιεÏ?Ï?μενοÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcecompletionitem.c:229
msgid "Label"
@@ -373,27 +362,20 @@ msgstr "η Ï?Ï?ήÏ?η \\C δεν Ï?Ï?οÏ?Ï?ηÏ?ίζεÏ?αι Ï?Ï?οÏ?Ï? οÏ?ιÏ?
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:3605
#, c-format
msgid ""
-"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting "
-"process will be slower than usual.\n"
+"Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.\n"
"The error was: %s"
msgstr ""
-"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? μιαÏ? regex για Ï?λα Ï?α transitions, η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η "
-"Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? θα ÎÏ?ει αÏ?κεÏ?ή καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η.\n"
+"Î?δÏ?ναμία δημιοÏ?Ï?γίαÏ? μιαÏ? regex για Ï?λα Ï?α transitions, η εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? θα ÎÏ?ει αÏ?κεÏ?ή καθÏ?Ï?Ï?ÎÏ?ηÏ?η.\n"
"Το Ï?Ï?άλμα ήÏ?αν: %s"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:4940
-msgid ""
-"Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be "
-"disabled"
-msgstr ""
-"Î? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η μίαÏ? γÏ?αμμήÏ? διήÏ?κεÏ?ε Ï?Ï?εÏ?βολικά. Î? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? θα "
-"αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί"
+msgid "Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled"
+msgstr "Î? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η μίαÏ? γÏ?αμμήÏ? διήÏ?κεÏ?ε Ï?Ï?εÏ?βολικά. Î? εÏ?ιÏ?ήμανÏ?η Ï?ηÏ? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ? θα αÏ?ενεÏ?γοÏ?οιηθεί"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6165
#, c-format
msgid "context '%s' cannot contain a \\%%{ start} command"
-msgstr ""
-"Το Ï?λαίÏ?ιο εÏ?αÏ?μογήÏ? '%s' δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια ενÏ?ολή \\%%{ start}"
+msgstr "Το Ï?λαίÏ?ιο εÏ?αÏ?μογήÏ? '%s' δεν μÏ?οÏ?εί να Ï?εÏ?ιÎÏ?ει μια ενÏ?ολή \\%%{ start}"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6327
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6416
@@ -404,12 +386,8 @@ msgstr "διÏ?λÏ?Ï?Ï?Ï?η context id '%s'"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6531
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6591
#, c-format
-msgid ""
-"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref "
-"'%s'"
+msgid "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
+msgstr "style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'"
#: ../gtksourceview/gtksourcecontextengine.c:6605
#, c-format
@@ -429,7 +407,7 @@ msgstr "Î?είÏ?ει ο οÏ?ιÏ?μÏ?Ï? κÏ?Ï?ιαÏ? γλÏ?Ï?Ï?αÏ? (id = \"%s\".
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:370
msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr "Το GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ιο βιβλιοδεÏ?ίαÏ?"
+msgstr "Το GtkSourceView Ï?οÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ? βιβλιοδεÏ?ίαÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:382
msgid "Window Type"
@@ -501,11 +479,8 @@ msgid "Language specification directories"
msgstr "Î?αÏ?άλογοι οÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν γλÏ?Ï?Ï?αÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:150
-msgid ""
-"List of directories where the language specification files (.lang) are "
-"located"
-msgstr ""
-"Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?α αÏ?Ï?εία οÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν γλÏ?Ï?Ï?αÏ? (.lang)"
+msgid "List of directories where the language specification files (.lang) are located"
+msgstr "Î?ίÏ?Ï?α αÏ?Ï? καÏ?αλÏ?γοÏ?Ï? Ï?Ï?οÏ? βÏ?ίÏ?κονÏ?αι Ï?α αÏ?Ï?εία οÏ?ιÏ?μάÏ?Ï?ν γλÏ?Ï?Ï?αÏ? (.lang)"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguagemanager.c:159
msgid "Language ids"
@@ -556,10 +531,8 @@ msgid "Wrap Mode"
msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:486
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
-msgstr ""
-"Î?ν θα αναδιÏ?λÏ?νονÏ?αι οι γÏ?αμμÎÏ?: ΠοÏ?Î, Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια γÏ?αμμÏ?ν"
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries."
+msgstr "Î?ν θα αναδιÏ?λÏ?νονÏ?αι οι γÏ?αμμÎÏ?: ΠοÏ?Î, Ï?Ï?α Ï?Ï?ια λÎξεÏ?ν ή Ï?Ï?α Ï?Ï?ια γÏ?αμμÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:507
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
@@ -595,8 +568,7 @@ msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?Ï?μαÏ?οÏ? κειμÎνοÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:598
msgid "Name of the font to use for the text body (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο κείμενο εγγÏ?άÏ?οÏ? (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο κείμενο εγγÏ?άÏ?οÏ? (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:621
msgid "Line Numbers Font Name"
@@ -604,8 +576,7 @@ msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά αÏ?ιθμοÏ? γÏ?αμμÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:622
msgid "Name of the font to use for the line numbers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμÏ?ν (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:645
msgid "Header Font Name"
@@ -613,8 +584,7 @@ msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? κεÏ?αλίδαÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:646
msgid "Name of the font to use for the page header (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-"Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? Ï?ελίδαÏ? (Ï?.Ï?. \"Monospace 10\")"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:669
msgid "Footer Font Name"
@@ -629,12 +599,8 @@ msgid "Number of pages"
msgstr "Î?Ï?ιθμÏ?Ï? Ï?ελίδÏ?ν"
#: ../gtksourceview/gtksourceprintcompositor.c:687
-msgid ""
-"The number of pages in the document (-1 means the document has not been "
-"completely paginated)."
-msgstr ""
-"Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο (-1 Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο δεν ÎÏ?ει "
-"Ï?ελιδοÏ?οιηθεί Ï?λήÏ?Ï?Ï?)."
+msgid "The number of pages in the document (-1 means the document has not been completely paginated)."
+msgstr "Î? αÏ?ιθμÏ?Ï? Ï?Ï?ν Ï?ελίδÏ?ν Ï?Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο (-1 Ï?ημαίνει Ï?Ï?ι Ï?ο ÎγγÏ?αÏ?ο δεν ÎÏ?ει Ï?ελιδοÏ?οιηθεί Ï?λήÏ?Ï?Ï?)."
#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:79
msgid "Line background"
@@ -660,21 +626,25 @@ msgstr "Î Ï?οÏ?κήνιο"
msgid "Foreground color"
msgstr "ΧÏ?Ï?μα Ï?Ï?οÏ?κηνίοÏ?"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:103
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:104
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:2
msgid "Bold"
msgstr "Î?νÏ?ονα"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:111
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:112
#: ../gtksourceview/language-specs/t2t.lang.h:5
msgid "Italic"
msgstr "Πλάγια"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:119
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:120
msgid "Underline"
msgstr "Î¥Ï?ογÏ?άμμιÏ?η"
-#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127 ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:127
+#: ../gtksourceview/gtksourcestyle.c:128
msgid "Strikethrough"
msgstr "Î?ιακÏ?ιÏ?ή γÏ?αÏ?ή"
@@ -843,12 +813,8 @@ msgid "Smart Home/End"
msgstr "ΧÏ?ήÏ?η ÎξÏ?Ï?νοÏ? home/end"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:439
-msgid ""
-"HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line "
-"before going to the start/end of the line"
-msgstr ""
-"Τα Ï?λήκÏ?Ï?α HOME και END μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο/Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ηÏ? "
-"γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï?ιν να Ï?άνε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"
+msgid "HOME and END keys move to first/last non whitespace characters on line before going to the start/end of the line"
+msgstr "Τα Ï?λήκÏ?Ï?α HOME και END μεÏ?ακινοÏ?ν Ï?Ï?Ï?Ï?α Ï?Ï?ον Ï?Ï?Ï?Ï?ο/Ï?ελεÏ?Ï?αίο Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?Ï?ιν να Ï?άνε Ï?Ï?ην αÏ?Ï?ή/Ï?ÎλοÏ? Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ?"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:449
msgid "Highlight current line"
@@ -864,8 +830,7 @@ msgstr "Î?Ï?οÏ?ή Ï?Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο tab"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:458
msgid "Whether to indent the selected text when the tab key is pressed"
-msgstr ""
-"Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο κείμενο, Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ηθεί Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο tab"
+msgstr "Î?ν θα γίνεÏ?αι εÏ?οÏ?ή Ï?Ï?ο εÏ?ιλεγμÎνο κείμενο, Ï?Ï?αν Ï?αÏ?ηθεί Ï?ο Ï?λήκÏ?Ï?ο tab"
#: ../gtksourceview/gtksourceview.c:472
msgid "Draw Spaces"
@@ -1976,7 +1941,7 @@ msgstr "Fortran 95"
#: ../gtksourceview/language-specs/fortran.lang.h:7
msgid "Intrinsic function"
-msgstr "Î?γγενήÏ? Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
+msgstr "Î?γγενήÏ? Ï?Ï?νάÏ?Ï?ηÏ?η"
#: ../gtksourceview/language-specs/fsharp.lang.h:3
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:3
@@ -2414,7 +2379,7 @@ msgstr "ΣÏ?Ï?λια Ocamldoc "
#: ../gtksourceview/language-specs/ocaml.lang.h:17
msgid "Standart Modules"
-msgstr "Î Ï?Ï?Ï?Ï?Ï?α αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?α"
+msgstr "ΤÏ?Ï?ικά αÏ?θÏ?Ï?μαÏ?α"
#: ../gtksourceview/language-specs/ocl.lang.h:4
msgid "OCL"
@@ -2767,7 +2732,7 @@ msgstr "VB.NET"
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:5
msgid "Gate"
-msgstr "Î Ï?λη"
+msgstr "Gate"
#: ../gtksourceview/language-specs/verilog.lang.h:9
msgid "Verilog"
@@ -2827,444 +2792,300 @@ msgstr "token-type"
#~ msgid "Inline C Code"
#~ msgstr "Inline κÏ?δικαÏ? C "
-
#~ msgid "grammar"
#~ msgstr "γÏ?αμμαÏ?ική"
-
#~ msgid "Escaping character for syntax patterns"
#~ msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? Escape για Ï?αÏ?άμεÏ?Ï?οÏ?Ï? Ï?Ï?νÏ?αξηÏ?"
-
#~ msgid "Check Brackets"
#~ msgstr "Î?λεγÏ?οÏ? Î?γκÏ?λÏ?ν"
-
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "ΡÏ?θμιÏ?η"
-
#~ msgid "Configuration options for the print job"
#~ msgstr "Î?Ï?ιλογÎÏ? Ï?Ï?θμιÏ?ηÏ? για Ï?Ï?ν εÏ?γαÏ?ία εκÏ?Ï?Ï?Ï?Ï?ηÏ?"
-
#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
#~ msgstr "ΠλάÏ?οÏ? Ï?Ï?ηλÏ?ν Ï?ε Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ? διαÏ?Ï?ήμαÏ?οÏ?"
-
#~ msgid "Word wrapping mode"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γία αναδίÏ?λÏ?Ï?ηÏ? λÎξεÏ?ν"
-
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά"
-
#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Ï?οÏ? Gnome για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ο κείμενο εγγÏ?άÏ?οÏ? (Ï?ε "
#~ "αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ία)"
-
#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Gnome για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμήÏ? (Ï?ε αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ία)"
-
#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?οÏ?Ï? αÏ?ιθμοÏ?Ï? γÏ?αμμήÏ?"
-
#~ msgid "Header and Footer Font"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?ά Î?εÏ?αλίδαÏ? και Î¥Ï?οÏ?ÎλιδοÏ?"
-
#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
#~ msgstr ""
#~ "Î?νομα γÏ?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Gnome για Ï?Ï?ήÏ?η Ï?Ï?ιÏ? κεÏ?αλίδεÏ? και Ï?α Ï?Ï?οÏ?Îλιδα (Ï?ε "
#~ "αÏ?Ï?ηÏ?Ï?ία)"
-
#~ msgid "Header and Footer Font Description"
#~ msgstr "ΠεÏ?ιγÏ?αÏ?ή Î?Ï?αμμαÏ?οÏ?ειÏ?άÏ? Î?εÏ?αλίδαÏ? και Î¥Ï?οÏ?ÎλιδοÏ?"
-
#~ msgid "Tag ID"
#~ msgstr "Tag ID"
-
#~ msgid "ID used to refer to the source tag"
#~ msgstr "ID Ï?οÏ? Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ην αναÏ?οÏ?ά Ï?Ï?ην source tag"
-
#~ msgid "Tag style"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λ Tag"
-
#~ msgid "Margin Line Alpha"
#~ msgstr "Î?Ï?αμμή Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ? Î?λÏ?α"
-
#~ msgid "Transparency of the margin line"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? γÏ?αμμήÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Margin Line Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα γÏ?αμμήÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Color to use for the right margin line"
#~ msgstr "Το Ï?Ï?Ï?μα Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιηθεί για Ï?η γÏ?αμμή Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Margin Overlay Toggle"
#~ msgstr "Î?ναλλαγή εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Whether to draw the right margin overlay"
#~ msgstr "Î?ν θα Ï?Ï?εδιάζεÏ?αι η εÏ?ικάλÏ?Ï?η Ï?οÏ? δεξιοÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Margin Overlay Alpha"
#~ msgstr "Î?λÏ?α εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Transparency of the margin overlay"
#~ msgstr "Î?ιαÏ?άνεια Ï?ηÏ? εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Margin Overlay Color"
#~ msgstr "ΧÏ?Ï?μα εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Color to use for drawing the margin overlay"
#~ msgstr ""
#~ "ΧÏ?Ï?μα Ï?οÏ? θα Ï?Ï?ηÏ?ιμοÏ?οιείÏ?αι για Ï?ο Ï?Ï?εδιαÏ?μÏ? Ï?ηÏ? εÏ?ικάλÏ?Ï?ηÏ? Ï?εÏ?ιθÏ?Ï?ίοÏ?"
-
#~ msgid "Character Constant"
#~ msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?αÏ? ΣÏ?νεÏ?οÏ?Ï?"
-
#~ msgid "Line Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Î?Ï?αμμήÏ?"
-
#~ msgid "Preprocessor Keyword"
#~ msgstr "Î?ÎξειÏ? Î?λειδιά Î Ï?οεÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
-
#~ msgid "True And False"
#~ msgstr "True και False"
-
#~ msgid "Keywords"
#~ msgstr "Î?ÎξειÏ? κλειδί"
-
#~ msgid "Primitive"
#~ msgstr "Primitive"
-
#~ msgid "'#if 0' Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο '#if 0' "
-
#~ msgid "Include/Pragma"
#~ msgstr "ΣÏ?μÏ?εÏ?ίληÏ?η/Pragma"
-
#~ msgid "Preprocessor Definitions"
#~ msgstr "Î?Ï?ιÏ?μοί Î Ï?οεÏ?εξεÏ?γαÏ?Ï?ή"
-
#~ msgid "Types"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οι"
-
#~ msgid "Primitives"
#~ msgstr "Primitives"
-
#~ msgid "Attribute Value Delimiters"
#~ msgstr "Attribute Value Delimiters"
-
#~ msgid "Hexadecimal Color"
#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ? ΧÏ?Ï?μα"
-
#~ msgid "Importance Modifier"
#~ msgstr "Importance Modifier"
-
#~ msgid "Punctuators"
#~ msgstr "Punctuators"
-
#~ msgid "Selector Grammar"
#~ msgstr "Selector Grammar"
-
#~ msgid "Unicode Character Reference"
#~ msgstr "Î?ναÏ?οÏ?ά Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Unicode"
-
#~ msgid "Grave Literal"
#~ msgstr "Grave Literal"
-
#~ msgid "Nested Comment"
#~ msgstr "Î?νÏ?Ï?μαÏ?Ï?μÎνο Ï?Ï?Ï?λιο"
-
#~ msgid "String Literal"
#~ msgstr "String Literal"
-
#~ msgid "Non Standard Key"
#~ msgstr "Î?η Ï?Ï?άνÏ?αÏ? κλειδί"
-
#~ msgid "Diff file"
#~ msgstr "Î?Ï?Ï?είο Diff"
-
#~ msgid "Closing Bracket"
#~ msgstr "Î?γκÏ?λη Î?λειÏ?ίμαÏ?οÏ?"
-
#~ msgid "Input/Output"
#~ msgstr "Input/Output"
-
#~ msgid "Intrinsics"
#~ msgstr "Intrinsics"
-
#~ msgid "Read/Write"
#~ msgstr "Î?γγÏ?αÏ?ή/Î?νάγνÏ?Ï?η"
-
#~ msgid "Double Quoted String"
#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Î?ιÏ?λÏ?ν Î?ιÏ?αγÏ?γικÏ?ν"
-
#~ msgid "Keysymbol"
#~ msgstr "Keysymbol"
-
#~ msgid "Single Quoted String"
#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μονοÏ? ειÏ?αγÏ?γικοÏ?"
-
#~ msgid "State"
#~ msgstr "State"
-
#~ msgid "Type or Constructor"
#~ msgstr "Type or Constructor"
-
#~ msgid "Integer"
#~ msgstr "Î?κÎÏ?αιοÏ?"
-
#~ msgid "Flow"
#~ msgstr "Ροή"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Î?νήμη"
-
#~ msgid "Numeric"
#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÏ?"
-
#~ msgid "Array Operators"
#~ msgstr "Array Operators"
-
#~ msgid "Floating-Point Number"
#~ msgstr "Floating-Point Number"
-
#~ msgid "Flow Keywords"
#~ msgstr "Flow Keywords"
-
#~ msgid "Global Properties"
#~ msgstr "Î?ενικÎÏ? Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ?"
-
#~ msgid "Math Value Properties"
#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Math Value"
-
#~ msgid "Object Functions"
#~ msgstr "Object Functions"
-
#~ msgid "Object Properties"
#~ msgstr "Î?διÏ?Ï?ηÏ?εÏ? Î?νÏ?ικειμÎνοÏ?"
-
#~ msgid "Unicode Escape Sequence"
#~ msgstr "Unicode Escape Sequence"
-
#~ msgid "Word Operators"
#~ msgstr "Word Operators"
-
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Math"
-
#~ msgid "Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-
#~ msgid "Line Comment 2"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Î?Ï?αμμήÏ? 2"
-
#~ msgid "Multiline String 2"
#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? ΠολλαÏ?λÏ?ν Î?Ï?αμμÏ?ν 2"
-
#~ msgid "Backtick String"
#~ msgstr "Backtick String"
-
#~ msgid "Special Targets"
#~ msgstr "Î?ιδικÏ?Ï? Ï?Ï?Ï?Ï?οÏ?"
-
#~ msgid "Variable1"
#~ msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή1"
-
#~ msgid "Variable2"
#~ msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ή2"
-
#~ msgid "Core Types"
#~ msgstr "Core Types"
-
#~ msgid "Keywords Defined by Macros"
#~ msgstr "Î?ÎξειÏ? κλειδιά καθοÏ?ιÏ?μÎνα αÏ?Ï? μακÏ?οενÏ?ολÎÏ?"
-
#~ msgid "Multiline Double Quoted String"
#~ msgstr "ΠολλαÏ?λÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? Î?ιÏ?λÏ?ν Î?ιÏ?αγÏ?γικÏ?ν"
-
#~ msgid "Multiline Single Quoted String"
#~ msgstr "ΠολλαÏ?λÏ? αλÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? μονοÏ? ειÏ?αγÏ?γικοÏ?"
-
#~ msgid "Block Comment 1"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Block 1"
-
#~ msgid "Block Comment 2"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Block 2"
-
#~ msgid "Boolean Bitwise Operators"
#~ msgstr "Boolean Bitwise Operators"
-
#~ msgid "Functions and Function Modifiers"
#~ msgstr "Functions and Function Modifiers"
-
#~ msgid "General Format"
#~ msgstr "Î?ενική Î?οÏ?Ï?ή"
-
#~ msgid "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
#~ msgstr "Loop, Flow, and Exceptions Keywords"
-
#~ msgid "Method Call"
#~ msgstr "Method Call"
-
#~ msgid "String2"
#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? 2"
-
#~ msgid "String3"
#~ msgstr "Î?λÏ?αÏ?ιθμηÏ?ικÏ? 3"
-
#~ msgid "Variables"
#~ msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ÎÏ?"
-
#~ msgid "Bash Line Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Î?Ï?αμμήÏ? Bash"
-
#~ msgid "C Block Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο C Block"
-
#~ msgid "C++ Line Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο Î?Ï?αμμήÏ? C++"
-
#~ msgid "Case Insensitive Keyword"
#~ msgstr "Case Insensitive Keyword"
-
#~ msgid "Case Sensitive Keyword"
#~ msgstr "Case Sensitive Keyword"
-
#~ msgid "First Open PHP Tag"
#~ msgstr "First Open PHP Tag"
-
#~ msgid "Class Variables"
#~ msgstr "Î?εÏ?αβληÏ?ÎÏ? Class"
-
#~ msgid "Instance Variables"
#~ msgstr "Instance Variables"
-
#~ msgid "Module Handlers"
#~ msgstr "Module Handlers"
-
#~ msgid "Multiline Comment"
#~ msgstr "ΣÏ?Ï?λιο ΠολλαÏ?λήÏ? Î?Ï?αμμήÏ?"
-
#~ msgid "RegExp Variables"
#~ msgstr "RegExp Variables"
-
#~ msgid "Punctuator"
#~ msgstr "Punctuator"
-
#~ msgid "Redirection"
#~ msgstr "Î?νακαÏ?εÏ?θÏ?νÏ?η"
-
#~ msgid "Self"
#~ msgstr "Self"
-
#~ msgid "ANSI Datatypes"
#~ msgstr "ΤÏ?Ï?οÏ? Î?εδομÎνÏ?ν ANSI"
-
#~ msgid "Aggregate Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Aggregate "
-
#~ msgid "Character Functions Returning Character Values"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ιμÎÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α"
-
#~ msgid "Character Functions Returning Number Values"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?α Ï?οÏ? εÏ?ιÏ?Ï?Ï?ÎÏ?οÏ?ν Ï?ιμÎÏ? αÏ?ιθμοÏ?"
-
#~ msgid "Conversion Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Î?εÏ?αÏ?Ï?οÏ?ήÏ?"
-
#~ msgid "Data Mining Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?Ï?λλογήÏ? δεδομÎνÏ?ν"
-
#~ msgid "Encoding and Decoding Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? κÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ? και αÏ?οκÏ?δικοÏ?οίηÏ?ηÏ?"
-
#~ msgid "Environment and Identifier Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Environment και Identifier"
-
#~ msgid "General Comparison Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? γενικήÏ? Ï?Ï?γκÏ?ιÏ?ηÏ?"
-
#~ msgid "Hierarchical Function"
#~ msgstr "Î?εÏ?αÏ?Ï?ικÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-
#~ msgid "Integer Literals"
#~ msgstr "Integer Literals"
-
#~ msgid "Large Object Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? μεγάλÏ?ν ανÏ?ικειμÎνÏ?ν"
-
#~ msgid "Model Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? μονÏ?ÎλοÏ?"
-
#~ msgid "NLS Character Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? Ï?αÏ?ακÏ?ήÏ?Ï?ν NLS"
-
#~ msgid "NULL-Related Functions"
#~ msgstr "NULL-Related Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? "
-
#~ msgid "Null"
#~ msgstr "Null"
-
#~ msgid "Numeric Functions"
#~ msgstr "Î?Ï?ιθμηÏ?ικÎÏ? λειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ?"
-
#~ msgid "Object Reference Functions"
#~ msgstr "Object Reference Functions"
-
#~ msgid "Oracle Built-in Datatypes"
#~ msgstr "Oracle Built-in Datatypes"
-
#~ msgid "Oracle Reserved Words"
#~ msgstr "Oracle Reserved Words"
-
#~ msgid "Oracle-Supplied Types"
#~ msgstr "Oracle-Supplied ΤÏ?Ï?οι"
-
#~ msgid "SQL*Plus At Sign"
#~ msgstr "SQL*Plus At Sign"
-
#~ msgid "SQL*Plus Commands"
#~ msgstr "Î?νÏ?ολÎÏ? SQL*Plus"
-
#~ msgid "SQL*Plus Double At Sign"
#~ msgstr "SQL*Plus Double At Sign"
-
#~ msgid "SQL*Plus Slash"
#~ msgstr "SQL*Plus Slash"
-
#~ msgid "SQL/DS and DB2 Datatypes"
#~ msgstr "SQL/DS and DB2 Datatypes"
-
#~ msgid "Size Clause"
#~ msgstr "Size Clause"
-
#~ msgid "Text Literals"
#~ msgstr "Text Literals"
-
#~ msgid "XML Functions"
#~ msgstr "Î?ειÏ?οÏ?Ï?γίεÏ? XML"
-
#~ msgid "Characters"
#~ msgstr "ΧαÏ?ακÏ?ήÏ?εÏ?"
-
#~ msgid "Indexing"
#~ msgstr "Indexing"
-
#~ msgid "Macro Parameters"
#~ msgstr "ΠαÏ?άμεÏ?Ï?οι Macro"
-
#~ msgid "Markup (block)"
#~ msgstr "Markup (block)"
-
#~ msgid "Markup (inline)"
#~ msgstr "Markup (inline)"
-
#~ msgid "Sectioning"
#~ msgstr "Sectioning"
-
#~ msgid "Old Style Comment"
#~ msgstr "Old Style Comment"
-
#~ msgid "True and False"
#~ msgstr "True και False"
-
#~ msgid "Hexadecimal"
#~ msgstr "Î?εκαεξαδικÏ?"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]