[totem/gnome-2-26] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-26] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 15:28:57 +0000 (UTC)
commit 72d231961e47d76dbaaed877ea95b8158743bb82
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 16:34:49 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index a3d4fb8..6aea2ed 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,21 +3,21 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 15:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 15:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:34+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/fullscreen.ui.h:1
msgid "Leave Fullscreen"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Kendu"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:131
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Audioa"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-tasa:"
+msgstr "Bit-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Iraupena:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma-tasa:"
+msgstr "Fotograma-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:35
msgid "General"
@@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:24
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
+msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filma kargatzean"
#: ../data/totem.ui.h:25
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Erreproduzitu edo pausarazi filma"
#: ../data/totem.ui.h:54
msgid "Plugins..."
-msgstr "Plugin-ak..."
+msgstr "Pluginak..."
#: ../data/totem.ui.h:55
msgid "Prefere_nces"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "Gehienezko datu-kopurua bistaratze aurretik dekodetzeko (segundotan)"
#: ../data/totem.schemas.in.h:13
msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgstr "Efektu bisualen plugin-en izenak"
+msgstr "Efektu bisualen pluginen izenak"
#: ../data/totem.schemas.in.h:14
msgid "Network buffering threshold"
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Visualisation quality setting"
-msgstr "Bisualizazioaren kalitarearen ezarpena"
+msgstr "Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -938,13 +938,13 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
-"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
+"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
-"Erabitzailearen etxeko direktorioko plugin-ak desgaituko diren ala ez "
+"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Totem-en web gunea"
#: ../src/totem-menu.c:1224
msgid "Configure Plugins"
-msgstr "Konfiguratu plugin-ak"
+msgstr "Konfiguratu pluginak"
#: ../src/totem-menu.c:1337
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgid ""
"it."
msgstr ""
"Totem-ek ezin izan du euskarri hori (%s) erreproduzitu, nahiz eta hura "
-"kudeatzeko plugin-a instalatuta dagoen."
+"kudeatzeko plugina instalatuta dagoen."
#: ../src/totem-object.c:1143
msgid ""
@@ -1232,14 +1232,14 @@ msgstr ""
#: ../src/totem-object.c:1150 ../src/plugins/youtube/youtube.py:235
msgid "More information about media plugins"
-msgstr "Euskarrien plugin-ei buruzko informazio gehiago"
+msgstr "Euskarrien pluginei buruzko informazio gehiago"
#: ../src/totem-object.c:1151 ../src/plugins/youtube/youtube.py:233
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
msgstr ""
-"Instalatu behar diren plugin-ak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
+"Instalatu behar diren pluginak eta berrabiarazi Totem euskarri hori "
"erreproduzitu ahal izateko."
#: ../src/totem-object.c:1153
@@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr ""
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2481
#, c-format
msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugin-a behar da, baina ez dago instalatuta."
+msgstr "Filma hau erreproduzitzeko %s plugina behar da, baina ez dago instalatuta."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2482
#, c-format
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid ""
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
+"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
@@ -2040,11 +2040,11 @@ msgstr "Erreproduzitzen saiatzen ari zaren fitxategia hutsik dago."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1606
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
-msgstr "Ez dago sarrerako plugin-ik film honen kokalekua kudeatzeko."
+msgstr "Ez dago sarrerako pluginik film honen kokalekua kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1610
msgid "There is no plugin to handle this movie."
-msgstr "Ez dago plugin-ik film hau kudeatzeko."
+msgstr "Ez dago pluginik film hau kudeatzeko."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1614
msgid "This movie is broken and can not be played further."
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "%s"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:51
msgid "Plugin"
-msgstr "Plugin-a"
+msgstr "Plugina"
#: ../src/plugins/totem-plugin-manager.c:52
msgid "Enabled"
@@ -2180,17 +2180,17 @@ msgid ""
"Unable to activate plugin %s.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ezin da %s plugin-a aktibatu.\n"
+"Ezin da %s plugina aktibatu.\n"
"%s"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:602
#, c-format
msgid "Unable to activate plugin %s"
-msgstr "Ezin da %s plugin-a aktibatu"
+msgstr "Ezin da %s plugina aktibatu"
#: ../src/plugins/totem-plugins-engine.c:604
msgid "Plugin Error"
-msgstr "Plugin-aren errorea"
+msgstr "Pluginaren errorea"
#: ../src/plugins/bemused/bemused.totem-plugin.in.h:1
msgid "Bemused"
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr "Puntuazioa"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:408
msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Deskargatu filmaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:409
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr "Deskargatu filmaren azpitituluak OpenSubtitles-etik"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:468
msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Azpitutuluak bilatzen..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:521
msgid "Downloading the subtitles..."
@@ -2604,7 +2604,7 @@ msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Kalkulatu pantaia-argazki kopurua"
+msgstr "Kalkulatu pantaila-argazki kopurua"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Number of screenshots:"
@@ -2810,17 +2810,17 @@ msgstr "_Ireki honekin: %s"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1183
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
-msgstr "Arakatzaile plugin-a %s erabiltzen ari da"
+msgstr "Arakatzaile plugina %s erabiltzen ari da"
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1188
msgid "Totem Browser Plugin"
-msgstr "Totem-en arakatzaile plugin-a"
+msgstr "Totem-en arakatzaile plugina"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1827
msgid "The Totem plugin could not be started."
-msgstr "Ezin izan da Totem plugin-a abiarazi."
+msgstr "Ezin izan da Totem plugina abiarazi."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2175
msgid "No playlist or playlist empty"
@@ -2832,7 +2832,7 @@ msgstr "Ezin izan dira hari seguruko liburutegiak hasieratu."
#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2278
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugin-a itxi egingo da orain."
+msgstr "Egiaztatu sistemaren instalazioa. Totem plugina itxi egingo da orain."
#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.totem-plugin.in.h:1
msgid "Interactive Python console."
@@ -2879,7 +2879,7 @@ msgid ""
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
+"Ados sakatzen baduzu, Totem zain egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
"zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
"lehenetsia erabiliko da ('totem')."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]