[totem/gnome-2-28] Updated Basque language



commit ad7a76d1f5ba07cdf9e170b70524758d202a3f1a
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Wed Mar 24 16:31:31 2010 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |   28 ++++++++++++++--------------
 1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5412734..d6407f7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n";
 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:31+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Kendu"
 
 #: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
 msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak..."
 
 #: ../data/plugins.ui.h:1
 msgid "Author:"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Audioa"
 
 #: ../data/properties.ui.h:10
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-tasa:"
+msgstr "Bit-emaria:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:11
 msgid "Channels:"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Iraupena:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:16
 msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma-tasa:"
+msgstr "Fotograma-emaria:"
 
 #: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
 msgid "General"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Auto"
 
 #: ../data/totem.ui.h:26
 msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
+msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filma kargatzean"
 
 #: ../data/totem.ui.h:27
 msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "UTF-8"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:38
 msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Bisualizazioaren kalitarearen ezarpena"
+msgstr "Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:39
 msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt
 #: ../data/totem.schemas.in.h:41
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr ""
-"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
+"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
 "ala ez"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:42
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr ""
-"Erabitzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
+"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
 "adierazten du"
 
 #: ../data/totem.schemas.in.h:43
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid ""
 "device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
 "output in the Multimedia Systems Selector."
 msgstr ""
-"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
+"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
 "gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
 "beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
 
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Puntuazioa"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
 msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Deskargatu filmaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
 msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Deskargatu filmaren azpitituluak OpenSubtitles-etik"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
 msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Azpitutuluak bilatzen..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
 msgid "Downloading the subtitles..."
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Kalkulatu pantaia-argazki kopurua"
+msgstr "Kalkulatu pantaila-argazki kopurua"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Number of screenshots:"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid ""
 "rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
 "default password ('totem')."
 msgstr ""
-"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
+"Ados sakatzen baduzu, Totem zain egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
 "zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
 "lehenetsia erabiliko da ('totem')."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]