[totem/gnome-2-28] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem/gnome-2-28] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 15:25:38 +0000 (UTC)
commit ad7a76d1f5ba07cdf9e170b70524758d202a3f1a
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 16:31:31 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5412734..d6407f7 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 14:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-29 09:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:31+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Kendu"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Audioa"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-tasa:"
+msgstr "Bit-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Iraupena:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma-tasa:"
+msgstr "Fotograma-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Auto"
#: ../data/totem.ui.h:26
msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filmea kargatzean"
+msgstr "Automatikoki _kargatu azpitituluen fitxategiak filma kargatzean"
#: ../data/totem.ui.h:27
msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:38
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Bisualizazioaren kalitarearen ezarpena"
+msgstr "Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena"
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
-"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
+"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
-"Erabitzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
+"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:43
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid ""
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
+"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Puntuazioa"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:419
msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Deskargatu filmaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgstr "Deskargatu filmaren azpitituluak OpenSubtitles-etik"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:479
msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Azpitutuluak bilatzen..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:537
msgid "Downloading the subtitles..."
@@ -2575,7 +2575,7 @@ msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Kalkulatu pantaia-argazki kopurua"
+msgstr "Kalkulatu pantaila-argazki kopurua"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Number of screenshots:"
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgid ""
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
+"Ados sakatzen baduzu, Totem zain egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
"zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
"lehenetsia erabiliko da ('totem')."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]