[totem] Updated Basque language
- From: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [totem] Updated Basque language
- Date: Wed, 24 Mar 2010 15:22:59 +0000 (UTC)
commit 6937cb6524af60821300d4b12a45dd28d135f577
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date: Wed Mar 24 16:28:51 2010 +0100
Updated Basque language
po/eu.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 files changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8e40875..b0fc048 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-12 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-24 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "_Kendu"
#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:138
msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "_Hautatu testuaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Hautatu testuaren azpitituluak..."
#: ../data/plugins.ui.h:1
msgid "Author:"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Audioa"
#: ../data/properties.ui.h:10
msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bit-tasa:"
+msgstr "Bit-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:11
msgid "Channels:"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Iraupena:"
#: ../data/properties.ui.h:16
msgid "Framerate:"
-msgstr "Fotograma-tasa:"
+msgstr "Fotograma-emaria:"
#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:40
msgid "General"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "UTF-8"
#: ../data/totem.schemas.in.h:36
msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "Bisualizazioaren kalitarearen ezarpena"
+msgstr "Bisualizazioaren kalitatearen ezarpena"
#: ../data/totem.schemas.in.h:37
msgid "Whether the main window should stay on top"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Leiho nagusiak gainerako leihoen gainean egon behar duen ala ez adierazt
#: ../data/totem.schemas.in.h:39
msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
msgstr ""
-"Filme bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
+"Filma bat kargatzean azpitituluen fitxategiak automatikoki kargatuko diren "
"ala ez"
#: ../data/totem.schemas.in.h:40
@@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "Teklatuko lasterbideak desgaituko diren ala ez adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:41
msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
msgstr ""
-"Erabitzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
+"Erabiltzailearen etxeko direktorioko pluginak desgaituko diren ala ez "
"adierazten du"
#: ../data/totem.schemas.in.h:42
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgid ""
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
"output in the Multimedia Systems Selector."
msgstr ""
-"Hust egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
+"Huts egin du audio-irteera irekitzean. Ez dituzu nahikoa baimen soinuaren "
"gailua irekitzeko, edo soinuaren zerbitzaria ez da exekutatzen ari. Hautatu "
"beste audio-irteera Multimedia-sistemako hautatzailean."
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgid ""
"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
"subsystem."
msgstr ""
-"Unean erreproduzitzen ari den filmearen jakinarazpenak D-Bus azpisistemari "
+"Unean erreproduzitzen ari den filmaren jakinarazpenak D-Bus azpisistemari "
"bidaltzeko plugina."
#: ../src/plugins/galago/galago.totem-plugin.in.h:1
@@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Puntuazioa"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:420
msgid "_Download Movie Subtitles..."
-msgstr "_Deskargatu filmaren azpitutuluak..."
+msgstr "_Deskargatu filmaren azpitituluak..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:421
msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
@@ -2453,7 +2453,7 @@ msgstr "Deskargatu filmaren azpitituluak OpenSubtitles-etik"
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:480
msgid "Searching subtitles..."
-msgstr "Azpitutuluak bilatzen..."
+msgstr "Azpitituluak bilatzen..."
#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:538
msgid "Downloading the subtitles..."
@@ -2525,7 +2525,7 @@ msgstr "Erabili _enkriptatutako garraio-protokoloa (HTTPS)"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
msgid "Calculate the number of screenshots"
-msgstr "Kalkulatu pantaia-argazki kopurua"
+msgstr "Kalkulatu pantaila-argazki kopurua"
#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
msgid "Number of screenshots:"
@@ -2653,7 +2653,7 @@ msgstr "Fitxategiaren errorea"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:244
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:358
msgid "Could not connect to Tracker"
-msgstr "Ezin izan da Tracker-rekin konektatu"
+msgstr "Ezin izan da Tracker-ekin konektatu"
#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:251
msgid "No results"
@@ -2841,7 +2841,7 @@ msgid ""
"rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use the "
"default password ('totem')."
msgstr ""
-"Ados sakatzen baduzu, Totem zai egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
+"Ados sakatzen baduzu, Totem zain egongo da winpdb edo rpdb2-rekin konektatzen "
"zaren arte. Ez baduzu araztailearen pasahitzik zehaztu GConf-en, pasahitz "
"lehenetsia erabiliko da ('totem')."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]