[gnome-panel] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-panel] Updated Hungarian translation
- Date: Mon, 22 Mar 2010 13:11:37 +0000 (UTC)
commit 3c7b44bb067e6e912be5e78836d3e32f917ad26b
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Mon Mar 22 13:11:41 2010 +0100
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 226 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 101 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index c9e8572..1a9251c 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -14,8 +14,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-panel&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-12 22:51+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-22 13:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 14:13+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "_Névjegy"
#: ../applets/wncklet/GNOME_WorkspaceSwitcherApplet.xml.h:2
#: ../gnome-panel/drawer.c:601 ../gnome-panel/panel-action-button.c:710
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:285 ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:345
-#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:664
+#: ../gnome-panel/panel-menu-button.c:663
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgid "_Preferences"
msgstr "_BeállÃtások"
#: ../applets/clock/GNOME_ClockApplet_Factory.server.in.in.h:1
-#: ../applets/clock/clock.c:3668
+#: ../applets/clock/clock.c:3711
msgid "Clock"
msgstr "Ã?ra"
@@ -88,7 +88,12 @@ msgstr "A pontos idÅ? és dátum megjelenÃtése"
#. * It is used to display the time in 12-hours format
#. * (eg, like in the US: 8:10 am). The %p expands to
#. * am/pm.
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
+#. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
+#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:303 ../applets/clock/clock.c:445
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:516
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l.%M"
@@ -102,8 +107,13 @@ msgstr "%p %l.%M"
#. Translators: This is a strftime format string.
#. * It is used to display the time in 24-hours format
#. * (eg, like in France: 20:10).
+#. Translators: This is a strftime format string.
+#. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
+#. * in France: 20:10).
+#.
#: ../applets/clock/calendar-window.c:308 ../applets/clock/clock.c:450
#: ../applets/clock/clock.c:1588 ../applets/clock/clock-location-tile.c:476
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:523
msgid "%H:%M"
msgstr "%H.%M"
@@ -264,48 +274,48 @@ msgstr "RendszeridÅ? beállÃtása"
msgid "Failed to set the system time"
msgstr "A rendszeridÅ? beállÃtása meghiúsult"
-#: ../applets/clock/clock.c:2706
+#: ../applets/clock/clock.c:2707
msgid "Custom format"
msgstr "Egyéni formátum"
-#: ../applets/clock/clock.c:3160
+#: ../applets/clock/clock.c:3194
msgid "Choose Location"
msgstr "Válasszon helyet"
-#: ../applets/clock/clock.c:3235
+#: ../applets/clock/clock.c:3273
msgid "Edit Location"
msgstr "Hely szerkesztése"
-#: ../applets/clock/clock.c:3381
+#: ../applets/clock/clock.c:3419
msgid "City Name"
msgstr "Város neve"
-#: ../applets/clock/clock.c:3385
+#: ../applets/clock/clock.c:3423
msgid "City Time Zone"
msgstr "Város idÅ?zónája"
-#: ../applets/clock/clock.c:3565
+#: ../applets/clock/clock.c:3608
msgid "24 hour"
msgstr "24 órás"
-#: ../applets/clock/clock.c:3566
+#: ../applets/clock/clock.c:3609
msgid "UNIX time"
msgstr "UNIX idÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3567
+#: ../applets/clock/clock.c:3610
msgid "Internet time"
msgstr "Internet idÅ?"
-#: ../applets/clock/clock.c:3575
+#: ../applets/clock/clock.c:3618
msgid "Custom _format:"
msgstr "Egyéni _formátum:"
-#: ../applets/clock/clock.c:3671
+#: ../applets/clock/clock.c:3714
msgid "The Clock displays the current time and date"
msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
#. Translator credits
-#: ../applets/clock/clock.c:3674 ../applets/fish/fish.c:623
+#: ../applets/clock/clock.c:3717 ../applets/fish/fish.c:623
#: ../applets/notification_area/main.c:155
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:531 ../applets/wncklet/window-list.c:606
#: ../applets/wncklet/window-menu.c:79
@@ -313,14 +323,14 @@ msgstr "Az óra a jelenlegi idÅ?t és dátumot mutatja"
#: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:138
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Bán Szabolcs <shooby gnome hu>\n"
-"Dvornik László <dvornik gnome hu>\n"
-"Kelemen Gábor <kelemeng gnome hu>\n"
-"Kovács Emese <emese gnome hu>\n"
-"Nyitrai István <sianis gmail com>\n"
-"Sári Gábor <saga gnome hu>\n"
-"TÃmár András <timar gnome hu>\n"
-"Vámosi Tamás <tvamosi suselinux hu>"
+"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
+"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
+"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Kovács Emese <emese at gnome dot hu>\n"
+"Nyitrai István <sianis at gmail dot com>\n"
+"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
+"TÃmár András <timar at gnome dot hu>\n"
+"Vámosi Tamás <tvamosi at suselinux dot hu>"
#: ../applets/clock/clock.ui.h:1
msgid "<i>(optional)</i>"
@@ -513,11 +523,13 @@ msgstr "A másodperceket is megjelenÃti."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:23
msgid "If true, expand the list of appointments in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti a találkozók listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti a találkozók listáját."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:24
msgid "If true, expand the list of birthdays in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti a születésnapok listáját."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti a születésnapok listáját."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:25
msgid "If true, expand the list of locations in the calendar window."
@@ -529,15 +541,18 @@ msgstr "Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti a feladatok listáj
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:27
msgid "If true, expand the list of weather information in the calendar window."
-msgstr "Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti az idÅ?járási információkat."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, a naptár ablakban megjelenÃti az idÅ?járási információkat."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:28
msgid "If true, show date in a tooltip when the pointer is over the clock."
-msgstr "A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
+msgstr ""
+"A dátum egy buboréksúgóban jelenik meg, ha az egérmutató az �ra felett van."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:29
msgid "If true, show the temperature next to the weather icon."
-msgstr "Ha be van állÃtva, az idÅ?járás ikon mellett megjelenÃti a hÅ?mérsékletet."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, az idÅ?járás ikon mellett megjelenÃti a hÅ?mérsékletet."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:30
msgid "If true, show week numbers in the calendar."
@@ -598,15 +613,12 @@ msgstr ""
"maradt meg."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:43
-#| msgid ""
-#| "The use of this key was deprecated in GNOME 2.6 in favour of the 'format' "
-#| "key. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgid ""
"The use of this key was deprecated in GNOME 2.28 in favour of the use of "
"timezones. The schema is retained for compatibility with older versions."
msgstr ""
-"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az idÅ?zónák támogatottak. A séma "
-"a régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
+"Ez a kulcs a GNOME 2.28-ban már elavult, az idÅ?zónák támogatottak. A séma a "
+"régebbi verziókkal való kompatibilitás miatt maradt meg."
#: ../applets/clock/clock.schemas.in.h:44
msgid ""
@@ -709,24 +721,24 @@ msgstr "%k:%M <small>(%A)</small>"
msgid "%l:%M <small>%p</small>"
msgstr "<small>%p</small> %l.%M"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:577
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s - %s"
#. FMQ: it's broken to read from another module's translations; add some API to libgweather.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:589
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:598
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:621
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:630
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Translators: The two strings are temperatures.
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:591
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:623
#, c-format
msgid "%s, feels like %s"
msgstr "%s, hÅ?érzet: %s"
-#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:609
+#: ../applets/clock/clock-location-tile.c:646
#, c-format
msgid "Sunrise: %s / Sunset: %s"
msgstr "Napkelte: %s / Napnyugta: %s"
@@ -958,7 +970,8 @@ msgid "Frames in fish's animation"
msgstr "Az animáció képkockáinak száma"
#: ../applets/fish/fish.schemas.in.h:4
-msgid "If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
+msgid ""
+"If true, the fish's animation will be displayed rotated on vertical panels."
msgstr ""
"Ha be van állÃtva, a hal animációja forgatva fog megjelenni a függÅ?leges "
"paneleken."
@@ -1086,7 +1099,8 @@ msgstr "Asztal megjelenÃtése gomb"
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:536
msgid "This button lets you hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenÃtheti az asztalt."
+msgstr ""
+"Ezzel a gombbal elrejtheti az összes ablakot és megjelenÃtheti az asztalt."
#: ../applets/wncklet/showdesktop.c:566
msgid ""
@@ -1222,11 +1236,13 @@ msgstr "oszlop"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:488
#, c-format
msgid "Error loading num_rows value for Workspace Switcher: %s\n"
-msgstr "A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
+msgstr ""
+"A num_rows érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-váltóban: %s\n"
#: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:499
#, c-format
-msgid "Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
+msgid ""
+"Error loading display_workspace_names value for Workspace Switcher: %s\n"
msgstr ""
"A display_workspace_names érték betöltése közben hiba történt a Munkaterület-"
"váltóban: %s\n"
@@ -1324,7 +1340,6 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
-#| msgid "- Edit .desktop files"
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "A fájl nem egy érvényes .desktop fájl"
@@ -1358,32 +1373,31 @@ msgstr "Nem adhatók dokumentum-URI cÃmek egy â??Type=Linkâ?? asztali bejegyzé
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Nem futtatható elem"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:225
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "A munkamenet-kezelÅ?höz való csatlakozás tiltása"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "A mentett beállÃtásokat tartalmazó fájl megadása"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:228
-#| msgid "[FILE...]"
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
msgstr "FÃ?JL"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
msgstr "A munkamenet-kezelÅ? azonosÃtójának megadása"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:231
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
msgstr "AZONOSÃ?TÃ?"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:252
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
msgstr "Munkamenet-kezelés kapcsolói:"
-#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:253
+#: ../gnome-panel/libegg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
msgstr "Munkamenet-kezelési kapcsolók megjelenÃtése"
@@ -1399,7 +1413,6 @@ msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: ../gnome-panel/libpanel-util/panel-icon-chooser.c:382
-#| msgid "Choose Location"
msgid "Choose an icon"
msgstr "Válasszon ikont"
@@ -1438,7 +1451,7 @@ msgstr "_EltávolÃtás a panelról"
msgid "???"
msgstr "???"
-#: ../gnome-panel/applet.c:1310
+#: ../gnome-panel/applet.c:1321
msgid "Cannot find an empty spot"
msgstr "Nem található üres hely"
@@ -1526,13 +1539,13 @@ msgstr "I_ndÃtás"
msgid "Key %s is not set, cannot load launcher\n"
msgstr "A(z) %s kulcs nincs beállÃtva, az indÃtóikon nem tölthetÅ? be\n"
-#: ../gnome-panel/launcher.c:964 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:966 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
#: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
msgid "Could not save launcher"
msgstr "Az indÃtóikon nem menthetÅ?"
-#: ../gnome-panel/main.c:45
+#: ../gnome-panel/main.c:47
msgid "Replace a currently running panel"
msgstr "Jelenleg futó panel cseréje"
@@ -1556,7 +1569,7 @@ msgstr "Hozzáadás a panelhez _fiókként"
msgid "Add this as _menu to panel"
msgstr "Hozzáadás a panelhez _menüként"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:605
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:609
#, c-format
msgid "<b>GAME OVER</b> at level %d!"
msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
@@ -1565,40 +1578,40 @@ msgstr "<b>VÃ?GE A JÃ?TÃ?KNAK</b> a(z) %d. szinten!"
#. * title, and the second string is a small information text.
#. * The spaces are there only to separate all the strings, so
#. try to keep them as is.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:612
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:616
#, c-format
msgid "%1$s %2$s %3$s"
msgstr "%1$s %2$s %3$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:613
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:617
msgid "Press 'q' to quit"
msgstr "Kilépés: â??qâ??"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:618
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
msgid "Paused"
msgstr "Szüneteltetve"
#. Translators: the first string is a title and the second
#. * string is a small information text.
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:621 ../gnome-panel/nothing.cP:632
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:625 ../gnome-panel/nothing.cP:636
#, c-format
msgid "%1$s\t%2$s"
msgstr "%1$s\t%2$s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:622
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:626
msgid "Press 'p' to unpause"
msgstr "Szünet vége: â??pâ??"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:628
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:632
#, c-format
msgid "Level: %s, Lives: %s"
msgstr "Szint: %s, Ã?letek: %s"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:633
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:637
msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
msgstr "Balra/jobbra: mozgás, Szóköz: tűz, â??pâ??: szünet, â??qâ??: kilépés"
-#: ../gnome-panel/nothing.cP:1373
+#: ../gnome-panel/nothing.cP:1385
msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
msgstr "Gyilkos GEGL-ek a mélyűrbÅ?l"
@@ -1620,7 +1633,7 @@ msgstr "KépernyÅ? zárolása"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:286
msgid "Protect your computer from unauthorized use"
-msgstr "A jogosulatlan hozzáféréstÅ?l védi a számÃtógépét"
+msgstr "A számÃtógép megvédése a jogosulatlan használattól"
#. when changing one of those two strings, don't forget to
#. * update the ones in panel-menu-items.c (look for
@@ -1647,7 +1660,8 @@ msgstr "Fájlok keresése�"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:321
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "Dokumentumok és mappák keresése a számÃtógépen név vagy tartalom szerint"
+msgstr ""
+"Dokumentumok és mappák keresése a számÃtógépen név vagy tartalom szerint"
#: ../gnome-panel/panel-action-button.c:329
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:221
@@ -1691,7 +1705,7 @@ msgstr "AlkalmazásindÃtó ikonâ?¦"
msgid "Copy a launcher from the applications menu"
msgstr "IndÃtóikon másolása az Alkalmazások menübÅ?l"
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1082
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:142 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:1081
msgid "Main Menu"
msgstr "FÅ?menü"
@@ -1912,7 +1926,8 @@ msgid "Could not display help document"
msgstr "A súgódokumentum nem jelenÃthetÅ? meg"
#: ../gnome-panel/panel-force-quit.c:76
-msgid "Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
+msgid ""
+"Click on a window to force the application to quit. To cancel press <ESC>."
msgstr ""
"Kattintson az ablakra, hogy az alkalmazás bezáródjon. A művelet az <ESC> "
"billentyűvel szakÃtható meg."
@@ -1983,7 +1998,8 @@ msgid "Expand program list in \"Run Application\" dialog"
msgstr "Programlista kibontása az â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban"
#: ../gnome-panel/panel-general.schemas.in.h:8
-msgid "If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
+msgid ""
+"If true, autocompletion in the \"Run Application\" dialog is made available."
msgstr ""
"Ha ez be van állÃtva, az automatikus kiegészÃtés elérhetÅ? lesz az "
"â??Alkalmazás futtatásaâ?? párbeszédablakban."
@@ -2095,8 +2111,10 @@ msgstr ""
"lévÅ? alkalmazásindÃtóra kattint."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:14
-msgid "If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
-msgstr "Ha be van állÃtva, az alkalmazásindÃtót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
+msgid ""
+"If true, a launcher is highlighted when the user moves the pointer over it."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, az alkalmazásindÃtót kiemeli, ha az egérmutató fölé ér."
#: ../gnome-panel/panel-global.schemas.in.h:15
msgid ""
@@ -2155,7 +2173,7 @@ msgstr ""
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:669
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:353 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:668
msgid "_Edit Menus"
msgstr "_Menük szerkesztése"
@@ -2164,60 +2182,60 @@ msgid "Bookmarks"
msgstr "KönyvjelzÅ?k"
#. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:494 ../gnome-panel/panel.c:534
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:495 ../gnome-panel/panel.c:541
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "â??%sâ?? megnyitása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:566
#, c-format
msgid "Unable to scan %s for media changes"
msgstr "%s médiaváltozásai nem olvashatók be"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:605
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:609
#, c-format
msgid "Rescan %s"
msgstr "%s újraolvasása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:642
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s nem csatolható"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:705
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:709
#, c-format
msgid "Mount %s"
msgstr "%s csatolása"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:917
msgid "Removable Media"
msgstr "CserélhetÅ? adathordozók"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1000
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1004
msgid "Network Places"
msgstr "Hálózati helyek"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1039
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1043
msgid "Open your personal folder"
msgstr "A személyes mappájának megnyitása"
#. Translators: Desktop is used here as in
#. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
#. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1058
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1062
msgctxt "Desktop Folder"
msgid "Desktop"
msgstr "Asztal"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1059
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1063
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Az asztal tartalmának megnyitása egy mappában"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1450
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1454
msgid "Places"
msgstr "Helyek"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1479
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1483
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
@@ -2226,7 +2244,7 @@ msgstr "Rendszer"
#. * but "1" if "Log Out %s" doesn't make any sense in your
#. * language (where %s is a username).
#.
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1560
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1564
msgctxt "panel:showusername"
msgid "1"
msgstr "1"
@@ -2235,17 +2253,18 @@ msgstr "1"
#. * panel-action-button.c
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1572
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
#, c-format
msgid "Log Out %s..."
msgstr "%s kijelentkeztetése�"
#. Translators: this string is used ONLY if you translated
#. * "1" (msgctxt: "panel:showusername") to "1"
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1576
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1580
#, c-format
msgid "Log out %s of this session to log in as a different user"
-msgstr "%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
+msgstr ""
+"%s kijelentkeztetése a munkamenetbÅ?l, más felhasználóként való belépéshez"
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:1
msgid "Action button type"
@@ -2354,7 +2373,8 @@ msgstr ""
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:18
msgid "The identifier of the toplevel panel which contains this object."
-msgstr "Azon felsÅ?szintű panel azonosÃtója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
+msgstr ""
+"Azon felsÅ?szintű panel azonosÃtója, amely tartalmazza ezt az objektumot."
#: ../gnome-panel/panel-object.schemas.in.h:19
msgid ""
@@ -2601,7 +2621,8 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? legutóbb használt dokumentum nem nyitható meg"
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:90
#, c-format
msgid "An unknown error occurred while trying to open \"%s\"."
-msgstr "Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kÃsérlet közben: â??%sâ??."
+msgstr ""
+"Ismeretlen hiba történt a következÅ? megnyitására tett kÃsérlet közben: â??%sâ??."
#: ../gnome-panel/panel-recent.c:147
msgid "Clear the Recent Documents list?"
@@ -2672,7 +2693,8 @@ msgstr "A futtatás párbeszédablak nem jelenÃthetÅ? meg"
msgid ""
"Click this button to browse for a file whose name to append to the command "
"string."
-msgstr "Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
+msgstr ""
+"Kattintson erre a gombra a parancshoz hozzáfűzendÅ? fájl kiválasztásához."
#: ../gnome-panel/panel-run-dialog.ui.h:2
msgid ""
@@ -2879,7 +2901,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If true, the background image will be rotated when the panel is oriented "
"vertically."
-msgstr "Ha be van állÃtva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
+msgstr ""
+"Ha be van állÃtva, a háttérkép el lesz forgatva a panelen, ha az függÅ?leges."
#: ../gnome-panel/panel-toplevel.schemas.in.h:18
msgid ""
@@ -3206,7 +3229,7 @@ msgstr "Saját mappa"
msgid "File System"
msgstr "Fájlrendszer"
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:985
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1007
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -3215,7 +3238,7 @@ msgstr "Keresés"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:1031
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:1053
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -3225,21 +3248,21 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
msgid "Open URL: %s"
msgstr "URL megnyitása: %s"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1302
+#: ../gnome-panel/panel.c:1309
msgid "Delete this drawer?"
msgstr "Törli ezt a fiókot?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1303
+#: ../gnome-panel/panel.c:1310
msgid ""
"When a drawer is deleted, the drawer and its\n"
"settings are lost."
msgstr "A fiók törlésekor a fiók és annak beállÃtásai is elvesznek."
-#: ../gnome-panel/panel.c:1306
+#: ../gnome-panel/panel.c:1313
msgid "Delete this panel?"
msgstr "Törli ezt a panelt?"
-#: ../gnome-panel/panel.c:1307
+#: ../gnome-panel/panel.c:1314
msgid ""
"When a panel is deleted, the panel and its\n"
"settings are lost."
@@ -3262,7 +3285,8 @@ msgid "Specify an applet IID to load"
msgstr "Adja meg a betöltendÅ? kisalkalmazás IID-jét"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:35
-msgid "Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
+msgid ""
+"Specify a gconf location in which the applet preferences should be stored"
msgstr ""
"Adjon meg egy gconf helyet, ahol a kisalkalmazás tulajdonságai tárolva "
"lesznek"
@@ -3274,7 +3298,8 @@ msgstr ""
"large (nagy), stb. )"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.c:37
-msgid "Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
+msgid ""
+"Specify the initial orientation of the applet (top, bottom, left or right)"
msgstr ""
"Adja meg a kisalkalmazás kiinduló tájolását (top (fent), bottom (lent), left "
"(balra) vagy right (jobbra))"
@@ -3331,4 +3356,3 @@ msgstr "_Kisalkalmazás:"
#: ../libpanel-applet/panel-test-applets.ui.h:5
msgid "_Prefs Dir:"
msgstr "_BeállÃtások könyvtára:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]