[gnome-panel] Updated Doc French translation



commit 40bb3f22dcf50120f0791fd5a6aae53a33bdee26
Author: Bruno Brouard <annoa b gmail com>
Date:   Sun Mar 21 10:05:35 2010 +0100

    Updated Doc French translation
    
    Contributed by Laurent Coudeur <laurentc iol ie>

 help/clock/fr/fr.po |  379 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 241 insertions(+), 138 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/fr/fr.po b/help/clock/fr/fr.po
index f113fb1..4ee1c8d 100644
--- a/help/clock/fr/fr.po
+++ b/help/clock/fr/fr.po
@@ -6,11 +6,12 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009 
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: panel-clock-applet fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-18 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-07 19:01+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:19+0200\n"
 "Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -125,7 +126,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:195(None)
+#: C/clock.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
 msgstr ""
@@ -133,159 +134,167 @@ msgstr ""
 
 #: C/clock.xml:23(title)
 msgid "Clock Manual"
-msgstr "Horloge"
+msgstr "Manuel de Horloge"
 
 #: C/clock.xml:25(year)
 msgid "2009"
 msgstr "2009"
 
-#: C/clock.xml:26(holder) C/clock.xml:106(para)
+#: C/clock.xml:26(year)
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
+
+#: C/clock.xml:27(holder) C/clock.xml:107(para) C/clock.xml:115(para)
 msgid "Paul Cutler"
 msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:29(year)
+#: C/clock.xml:30(year)
 msgid "2002"
 msgstr "2002"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
+#: C/clock.xml:31(year)
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: C/clock.xml:31(year)
+#: C/clock.xml:32(year)
 msgid "2004"
 msgstr "2004"
 
-#: C/clock.xml:32(holder) C/clock.xml:114(para) C/clock.xml:122(para)
-#: C/clock.xml:130(para) C/clock.xml:138(para) C/clock.xml:146(para)
-#: C/clock.xml:154(para)
+#: C/clock.xml:33(holder) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
+#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
+#: C/clock.xml:163(para)
 msgid "Sun Microsystems"
 msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:35(year)
+#: C/clock.xml:36(year)
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: C/clock.xml:36(holder)
+#: C/clock.xml:37(holder)
 msgid "Dan Mueth"
 msgstr "Dan Mueth"
 
-#: C/clock.xml:50(publishername) C/clock.xml:63(orgname)
-#: C/clock.xml:71(orgname) C/clock.xml:79(orgname) C/clock.xml:107(para)
-#: C/clock.xml:115(para) C/clock.xml:123(para) C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para) C/clock.xml:147(para) C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:164(para)
+#: C/clock.xml:51(publishername) C/clock.xml:64(orgname)
+#: C/clock.xml:72(orgname) C/clock.xml:80(orgname) C/clock.xml:108(para)
+#: C/clock.xml:116(para) C/clock.xml:124(para) C/clock.xml:132(para)
+#: C/clock.xml:140(para) C/clock.xml:148(para) C/clock.xml:156(para)
+#: C/clock.xml:164(para) C/clock.xml:173(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Projet de documentation GNOME"
 
-#: C/clock.xml:60(firstname)
+#: C/clock.xml:61(firstname)
 msgid "Paul"
 msgstr "Paul"
 
-#: C/clock.xml:61(surname)
+#: C/clock.xml:62(surname)
 msgid "Cutler"
 msgstr "Cutler"
 
-#: C/clock.xml:64(email)
+#: C/clock.xml:65(email)
 msgid "pcutler gnome org"
 msgstr "pcutler gnome org"
 
-#: C/clock.xml:68(firstname)
+#: C/clock.xml:69(firstname)
 msgid "Sun"
 msgstr "Sun"
 
-#: C/clock.xml:69(surname)
+#: C/clock.xml:70(surname)
 msgid "Microsystems"
 msgstr "Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:76(firstname)
+#: C/clock.xml:77(firstname)
 msgid "Dan"
 msgstr "Dan"
 
-#: C/clock.xml:77(surname)
+#: C/clock.xml:78(surname)
 msgid "Mueth"
 msgstr "Mueth"
 
-#: C/clock.xml:80(email)
+#: C/clock.xml:81(email)
 msgid "d-mueth uchicago edu"
 msgstr "d-mueth uchicago edu"
 
-#: C/clock.xml:103(revnumber)
+#: C/clock.xml:104(revnumber)
+msgid "Clock Applet Manual V2.7"
+msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.7"
+
+#: C/clock.xml:105(date) C/clock.xml:113(date)
+msgid "January 2010"
+msgstr "Janvier 2010"
+
+#: C/clock.xml:112(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.6"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.6"
 
-#: C/clock.xml:104(date)
-msgid "June 2009"
-msgstr "Juin 2009"
-
-#: C/clock.xml:111(revnumber)
+#: C/clock.xml:120(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.5"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.5"
 
-#: C/clock.xml:112(date)
+#: C/clock.xml:121(date)
 msgid "February 2004"
 msgstr "Février 2004"
 
-#: C/clock.xml:119(revnumber)
+#: C/clock.xml:128(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.4"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.4"
 
-#: C/clock.xml:120(date)
+#: C/clock.xml:129(date)
 msgid "September 2003"
 msgstr "Septembre 2003"
 
-#: C/clock.xml:127(revnumber)
+#: C/clock.xml:136(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.3"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.3"
 
-#: C/clock.xml:128(date)
+#: C/clock.xml:137(date)
 msgid "January 2003"
 msgstr "Janvier 2003"
 
-#: C/clock.xml:135(revnumber)
+#: C/clock.xml:144(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.2"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.2"
 
-#: C/clock.xml:136(date)
+#: C/clock.xml:145(date)
 msgid "August 2002"
 msgstr "Août 2002"
 
-#: C/clock.xml:143(revnumber)
+#: C/clock.xml:152(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.1"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.1"
 
-#: C/clock.xml:144(date)
+#: C/clock.xml:153(date)
 msgid "June 2002"
 msgstr "Juin 2002"
 
-#: C/clock.xml:151(revnumber)
+#: C/clock.xml:160(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual V2.0"
 msgstr "Manuel de l'applet Horloge V2.0"
 
-#: C/clock.xml:152(date)
+#: C/clock.xml:161(date)
 msgid "March 2002"
 msgstr "Mars 2002"
 
-#: C/clock.xml:159(revnumber)
+#: C/clock.xml:168(revnumber)
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Horloge"
 
-#: C/clock.xml:160(date)
+#: C/clock.xml:169(date)
 msgid "April 2000"
 msgstr "Avril 2000"
 
-#: C/clock.xml:162(para)
+#: C/clock.xml:171(para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:168(releaseinfo)
+#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "Ce manuel documente la version 2.5.3.1 de l'applet Horloge."
 
-#: C/clock.xml:171(title)
+#: C/clock.xml:180(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: C/clock.xml:172(para)
+#: C/clock.xml:181(para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
 "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
@@ -296,50 +305,50 @@ msgstr ""
 "feedback\" type=\"help\">Page de réactions sur GNOME</ulink>."
 
 #. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:176(para) C/clock.xml:204(para)
+#: C/clock.xml:185(para) C/clock.xml:213(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
 "when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
 "be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
 msgstr ""
 "L'applet <application>Horloge</application> affiche la date et l'heure ; si "
-"on clique dessus, un calendrier apparaît. L'<application>Horloge</application> "
-"peut être configurée pour afficher les secondes ou pour afficher les heures "
-"sur 12 ou 24 heures."
+"vous cliquez dessus, un calendrier apparaît. L'<application>Horloge</"
+"application> peut être configurée pour afficher les secondes ou pour "
+"afficher les heures sur 12 ou 24 heures."
 
-#: C/clock.xml:180(primary)
+#: C/clock.xml:189(primary)
 msgid "Clock"
 msgstr "Horloge"
 
-#: C/clock.xml:187(title)
+#: C/clock.xml:196(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: C/clock.xml:191(title)
+#: C/clock.xml:200(title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "L'applet Horloge"
 
-#: C/clock.xml:198(phrase)
+#: C/clock.xml:207(phrase)
 msgid "Shows Clock applet."
 msgstr "Montre l'applet Horloge."
 
-#: C/clock.xml:211(title)
+#: C/clock.xml:220(title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "Ajout de l'Horloge à un tableau de bord"
 
-#: C/clock.xml:212(para)
+#: C/clock.xml:221(para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Procédez comme suit :"
 
-#: C/clock.xml:215(para)
+#: C/clock.xml:224(para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Cliquez sur le tableau de bord avec le bouton droit."
 
-#: C/clock.xml:220(para)
+#: C/clock.xml:229(para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Choisissez <guimenuitem>Ajouter au tableau de bord</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:225(para)
+#: C/clock.xml:234(para)
 msgid ""
 "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
@@ -347,19 +356,19 @@ msgstr ""
 "Dans la boîte de dialogue <guilabel>Ajouter au tableau de bord</guilabel>, "
 "faites défiler la liste jusqu'à sélectionner <guilabel>Horloge</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:230(para)
+#: C/clock.xml:239(para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Cliquez sur <guibutton>Ajouter</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:240(title)
+#: C/clock.xml:249(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: C/clock.xml:243(title)
+#: C/clock.xml:252(title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "Afficher le calendrier"
 
-#: C/clock.xml:244(para)
+#: C/clock.xml:253(para)
 msgid ""
 "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
 "close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
@@ -369,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "actuel. Pour fermer le calendrier, cliquez à nouveau sur la partie de "
 "l'applet se situant dans le tableau de bord."
 
-#: C/clock.xml:246(para)
+#: C/clock.xml:255(para)
 msgid ""
 "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
 "each side of the month and year text."
@@ -377,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez changer le mois affiché dans le calendrier en cliquant sur les "
 "flèches de chaque côté des textes précisant le mois et l'année."
 
-#: C/clock.xml:248(para)
+#: C/clock.xml:257(para)
 msgid ""
 "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
 "application> groupware application."
@@ -385,11 +394,11 @@ msgstr ""
 "Double-cliquez sur un jour du calendrier pour ouvrir la suite collaborative "
 "<application>Evolution</application>."
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/clock.xml:261(title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "Insertion de l'heure ou de la date dans une application"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
+#: C/clock.xml:262(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
 "clock."
@@ -397,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "L'applet <application>Horloge</application> récupère l'heure depuis "
 "l'horloge système."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
+#: C/clock.xml:264(para)
 msgid ""
 "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
 "into an application, perform the following steps:"
@@ -405,31 +414,31 @@ msgstr ""
 "Pour insérer l'heure ou la date de l'applet <application>Horloge</"
 "application> dans une application, procédez comme suit :"
 
-#: C/clock.xml:259(para)
+#: C/clock.xml:268(para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr ""
 "Cliquez sur l'applet <application>Horloge</application> avec le bouton droit."
 
-#: C/clock.xml:263(para)
+#: C/clock.xml:272(para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes dans le menu contextuel :"
 
-#: C/clock.xml:269(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
 msgid "Copy Time"
 msgstr "Copier l'heure"
 
-#: C/clock.xml:274(guimenuitem)
+#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
 msgid "Copy Date"
 msgstr "Copier la date"
 
-#: C/clock.xml:280(para)
+#: C/clock.xml:289(para)
 msgid ""
 "Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr ""
 "Dans votre application, placez-vous à l'endroit où vous souhaitez insérer "
 "cette information."
 
-#: C/clock.xml:285(para)
+#: C/clock.xml:294(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></"
 "menuchoice> or middle-click to insert the item."
@@ -438,11 +447,11 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou cliquez avec le bouton du milieu pour insérer "
 "l'information."
 
-#: C/clock.xml:293(title)
+#: C/clock.xml:302(title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "Réglage de la date et de l'heure système"
 
-#: C/clock.xml:294(para)
+#: C/clock.xml:303(para)
 msgid ""
 "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
 "applet displays, perform the following steps:"
@@ -450,7 +459,7 @@ msgstr ""
 "Pour régler la date et l'heure système affichée par l'applet "
 "<application>Horloge</application>, procédez comme suit :"
 
-#: C/clock.xml:297(para)
+#: C/clock.xml:306(para)
 msgid ""
 "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
 "guimenuitem>."
@@ -458,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur l'applet avec le bouton droit, puis choisissez "
 "<guimenuitem>Régler la date et l'heure</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:301(para)
+#: C/clock.xml:310(para)
 msgid ""
 "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
 "guibutton>."
@@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "Entrez le mot de passe <literal>root</literal>, puis cliquez sur le bouton "
 "<guibutton>Valider</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:305(para)
+#: C/clock.xml:314(para)
 msgid ""
 "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
 "the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
@@ -475,35 +484,45 @@ msgstr ""
 "définissant la date et l'heure système. Utilisez cet outil pour régler la "
 "date et l'heure."
 
-#: C/clock.xml:316(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: C/clock.xml:325(title)
+msgid "Clock Preferences"
+msgstr "Préférences de Horloge"
 
-#: C/clock.xml:317(para)
+#: C/clock.xml:326(para)
 msgid ""
-"To configure <application>Clock</application>, right-click on the applet, "
-"then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
+"guimenuitem>."
 msgstr ""
-"Pour configurer <application>Horloge</application>, cliquez dessus avec le "
-"bouton droit, puis choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>."
+"Pour configurer l'<application>Horloge</application>, cliquez-droit sur l'applet "
+"puis, choisissez <guimenuitem>Préférences</guimenuitem>. Trois onglets apparaissent "
+"afin de modifier les préférences : <guimenuitem>Général</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Emplacements</guimenuitem> ou <guimenuitem>Météo</"
+"guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:323(guilabel)
-msgid "Clock type"
-msgstr "Type d'horloge"
+#: C/clock.xml:331(title)
+msgid "General Preferences"
+msgstr "Préférences générales"
 
-#: C/clock.xml:325(para)
+#: C/clock.xml:334(guilabel)
+msgid "Clock Format"
+msgstr "Format d'horloge"
+
+#: C/clock.xml:336(para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "Sélectionnez l'une des options suivantes :"
 
-#: C/clock.xml:328(guilabel)
+#: C/clock.xml:339(guilabel)
 msgid "12 hour"
 msgstr "12 heures"
 
-#: C/clock.xml:329(para)
+#: C/clock.xml:340(para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr "Affiche l'heure au format AM/PM."
 
-#: C/clock.xml:330(para)
+#: C/clock.xml:341(para)
 msgid ""
 "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
 "clock."
@@ -511,72 +530,156 @@ msgstr ""
 "Cette option n'est pas affichée si la langue de votre session n'utilise pas "
 "l'horloge sur 12 heures."
 
-#: C/clock.xml:333(guilabel)
+#: C/clock.xml:345(guilabel)
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 heures"
 
-#: C/clock.xml:334(para)
+#: C/clock.xml:346(para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Affiche l'heure au format 0:00 à 24:00."
 
-#: C/clock.xml:337(guilabel)
-msgid "UNIX time"
-msgstr "Heure UNIX"
+#: C/clock.xml:352(guilabel)
+msgid "Show the date"
+msgstr "Afficher la date"
+
+#: C/clock.xml:354(para)
+msgid "Select this option to display the date in the applet."
+msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet."
+
+#: C/clock.xml:358(guilabel)
+msgid "Show seconds"
+msgstr "Afficher les secondes"
+
+#: C/clock.xml:360(para)
+msgid "Select this option to display seconds in the applet."
+msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet."
 
-#: C/clock.xml:338(para)
+#: C/clock.xml:364(guilabel)
+msgid "Show the weather"
+msgstr "Afficher la météo"
+
+#: C/clock.xml:366(para)
 msgid ""
-"Display the time in seconds elapsed since January 1, 1970. Developers are "
-"the primary users of UNIX time."
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
 msgstr ""
-"Affiche le temps écoulé en secondes depuis le 1er janvier 1970. Les "
-"développeurs sont les principaux utilisateurs de l'heure UNIX."
+"Choisissez cette option pour afficher la météo actuelle de votre emplacement. "
+"La météo sera affiché via une icône de soleil, nuage, pluie, etc."
+
+#: C/clock.xml:371(guilabel)
+msgid "Show temperature"
+msgstr "Afficher la température"
 
-#: C/clock.xml:341(guilabel)
-msgid "Internet time"
-msgstr "Heure Internet"
+#: C/clock.xml:373(para)
+msgid "Select this option to display the temperature at your location."
+msgstr "Cette option vous permet d'afficher la température de votre emplacement."
 
-#: C/clock.xml:342(para)
+#: C/clock.xml:382(title)
+msgid "Location Preferences"
+msgstr "Préférences d'emplacement"
+
+#: C/clock.xml:386(guilabel)
+msgid "Locations"
+msgstr "Emplacements"
+
+#: C/clock.xml:388(para)
 msgid ""
-"Display Internet time in the applet. Internet time is the same all over the "
-"world, which enables Internet users to synchronize to a common time. The day "
-"is divided into 1000 parts called \".beats\"."
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
 msgstr ""
-"Affiche l'heure Internet dans l'applet. L'heure Internet est la même partout "
-"dans le monde, ce qui permet aux internautes de se synchroniser en fonction "
-"d'une heure commune. Un jour est divisé en 1000 segments appelés « beats »."
+"Vous pouvez ajouter un ou plusieurs emplacements et leur horaire local "
+"sera affiché dans l'horloge. Pour ajouter un emplacement :"
 
-#: C/clock.xml:348(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Afficher les secondes"
+#: C/clock.xml:392(para)
+msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgstr "Cliquez sur <guilabel>Ajouter</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:350(para)
-msgid "Select this option to display seconds in the applet."
-msgstr "Cette option vous permet d'afficher les secondes dans l'applet."
+#: C/clock.xml:395(para)
+msgid ""
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
+msgstr ""
+"Saisissez le nom de la ville, région ou pays et pendant votre saisie une liste "
+"de possibilités apparait dans une boîte déroulante. Choisissez ce qui vous correspond parmi "
+"ce qui vous est proposé, les entrées <guilabel>Fuseau horaire</guilabel>, "
+"<guilabel>Latitude</guilabel> et <guilabel>Longitude</guilabel> seront automatiquement "
+"remplies."
 
-#: C/clock.xml:354(guilabel)
-msgid "Show date"
-msgstr "Afficher la date"
+#: C/clock.xml:409(title)
+msgid "Weather Preferences"
+msgstr "Préférences météo"
 
-#: C/clock.xml:356(para)
-msgid "Select this option to display the date in the applet."
-msgstr "Cette option vous permet d'afficher la date dans l'applet."
+#: C/clock.xml:413(guilabel)
+msgid "Weather"
+msgstr "Météo"
 
-#: C/clock.xml:360(guilabel)
-msgid "Use UTC"
-msgstr "Utiliser UTC"
+#: C/clock.xml:415(para)
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir l'unité de température en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte "
+"déroulante :"
+
+#: C/clock.xml:419(para)
+msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
+msgstr "<guilabel>°F</guilabel> (Fahrenheit)"
+
+#: C/clock.xml:422(para)
+msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgstr "<guilabel>°C</guilabel> (Celsius)"
 
-#: C/clock.xml:362(para)
+#: C/clock.xml:425(para)
+msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+
+#: C/clock.xml:428(para) C/clock.xml:455(para)
+msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
+msgstr "<guilabel>Valeur par défaut</guilabel> L'affichage par défaut de votre région."
+
+#: C/clock.xml:434(guilabel)
+msgid "Wind speed unit"
+msgstr "Unité de vitesse du vent"
+
+#: C/clock.xml:436(para)
 msgid ""
-"Select this option to display Universal Coordinated Time, also known as "
-"Greenwich Mean Time, in the applet."
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
+"down box:"
 msgstr ""
-"Cette option vous permet d'afficher le Temps Universel Coordonné, également "
-"appelée Greenwich Mean Time (heure moyenne de Greenwich), dans l'applet."
+"Vous pouvez choisir l'unité de vitesse en utilisant l'une des options suivantes dans la boîte "
+"déroulante :"
+
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: C/clock.xml:440(guilabel)
+msgid "Beaufort scale"
+msgstr "Ã?chelle Beaufort"
+
+#: C/clock.xml:443(guilabel)
+msgid "Knots"
+msgstr "NÅ?uds"
+
+#: C/clock.xml:446(para)
+msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
+msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (miles par heure)"
+
+#: C/clock.xml:449(para)
+msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
+msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilomètres par heure)"
+
+#: C/clock.xml:452(para)
+msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
+msgstr "<guilabel>m/s</guilabel> (mètres par seconde)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/clock.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christophe Bliard <christophe bliard trux info>, 2005\n"
 "Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]