[balsa] Updated Slovenian translation



commit 37ab33c8d58897deeac25209be74e52ec245c989
Author: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>
Date:   Sun Mar 21 08:40:25 2010 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  150 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 75 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 4f77bd4..0c7508e 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=balsa&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-16 21:43+0100\n"
-"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 16:53+0100\n"
+"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "_Dodaj"
 
 #: ../libbalsa/body.c:123
 #: ../libbalsa/mailbox_local.c:1765
-#: ../libbalsa/message.c:841
+#: ../libbalsa/message.c:845
 msgid "(No subject)"
 msgstr "(brez zadeve)"
 
@@ -811,24 +811,24 @@ msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: poštni predal %s je zaprt"
 msgid "Removing messages from source mailbox failed"
 msgstr "Odstranjevanje sporoÄ?il iz izvornega predala je spodletelo"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3038
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3017
 msgid "from unknown"
 msgstr "od neznanega pošiljatelja"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3040
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
 msgid "Loading..."
 msgstr "Nalaganje ..."
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4010
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3989
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Iskanje %s za delna sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4100
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4079
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Ponovna izgradnja sporoÄ?ila"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4369
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4348
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Iskanje podvojenih sporoÄ?il v izvornem poÅ¡tnem predalu je spodletelo"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "POP3 napaka: ni mogoÄ?e zapreti %s."
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "POP3 napaka: %s"
 
-#: ../libbalsa/message.c:613
+#: ../libbalsa/message.c:617
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
 msgstr "PoÅ¡tni predal (%s) je odprt le za branje: ni mogoÄ?e spremeniti zastavice."
@@ -1749,8 +1749,8 @@ msgstr ""
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Shranjevanje poslanega sporoÄ?ila v %s ni uspelo: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1026
-#: ../libbalsa/send.c:1038
+#: ../libbalsa/send.c:1027
+#: ../libbalsa/send.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "Relaying refused:\n"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "%d: %s\n"
 "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu.\n"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1045
+#: ../libbalsa/send.c:1046
 msgid ""
 "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
 "System will attempt to resubmit the message until you delete it."
@@ -1769,39 +1769,39 @@ msgstr ""
 "Težava z objavo sporoÄ?ila, postavljanje v odhodni predal.\n"
 "Sistem bo poskuÅ¡al znova objaviti sporoÄ?ilo, dokler ga ne izbriÅ¡ete."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1075
+#: ../libbalsa/send.c:1076
 msgid "Connected to MTA"
 msgstr "Povezan z MTA"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1084
+#: ../libbalsa/send.c:1085
 #, c-format
 msgid "From: %d <%s>"
 msgstr "Od: %d <%s>"
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1088
+#: ../libbalsa/send.c:1089
 #, c-format
 msgid "From %s: %d %s"
 msgstr "Od %s: %d %s"
 
 #. status code, mailbox
-#: ../libbalsa/send.c:1099
+#: ../libbalsa/send.c:1100
 #, c-format
 msgid "To: %d <%s>"
 msgstr "Za: %d <%s>"
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: ../libbalsa/send.c:1103
+#: ../libbalsa/send.c:1104
 #, c-format
 msgid "To %s: %d %s"
 msgstr "Za %s: %d %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1141
+#: ../libbalsa/send.c:1142
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Povezava je prekinjena"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1423
+#: ../libbalsa/send.c:1424
 msgid ""
 "SMTP server refused connection.\n"
 "Check your internet connection."
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "SMTP strežnik je zavrnil povezavo.\n"
 "Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1428
+#: ../libbalsa/send.c:1429
 msgid ""
 "SMTP server cannot be reached.\n"
 "Check your internet connection."
@@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr ""
 "SMTP strežnik ni dostopen.\n"
 "Preverite medmrežno povezavo."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1437
+#: ../libbalsa/send.c:1438
 msgid "Message left in Outbox (try again later)"
 msgstr "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu (poskusite ponovno kasneje)"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1441
+#: ../libbalsa/send.c:1442
 #, c-format
 msgid ""
 "SMTP server problem (%d): %s\n"
@@ -1830,24 +1830,24 @@ msgstr ""
 "Težava strežnika SMTP (%d): %s\n"
 "SporoÄ?ilo je ostalo v odhodnem predalu."
 
-#: ../libbalsa/send.c:1755
-#: ../libbalsa/send.c:1824
+#: ../libbalsa/send.c:1756
+#: ../libbalsa/send.c:1825
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s: %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1758
-#: ../libbalsa/send.c:1827
+#: ../libbalsa/send.c:1759
+#: ../libbalsa/send.c:1828
 #, c-format
 msgid "Cannot read %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati %s"
 
-#: ../libbalsa/send.c:1788
+#: ../libbalsa/send.c:1789
 #, c-format
 msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
 msgstr "Ni mogoÄ?e doloÄ?iti nabora znakov za datoteko `%s'; poÅ¡iljanje kot mime vrsta `%s'"
 
-#: ../libbalsa/send.c:2140
+#: ../libbalsa/send.c:2141
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
 msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
 msgstr[0] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnike."
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr[1] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnika."
 msgstr[2] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnika."
 msgstr[3] "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za BCC: prejemnike."
 
-#: ../libbalsa/send.c:2228
+#: ../libbalsa/send.c:2229
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr "SporoÄ?ilo ne bo Å¡ifrirano za SKP: prejemnike."
 
@@ -3089,7 +3089,7 @@ msgid "Se_nd message to obtain this part"
 msgstr "PoÅ¡lji _sporoÄ?ilo za pridobitev tega dela"
 
 #: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:957
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:804
 #: ../src/main-window.c:2666
 #: ../src/sendmsg-window.c:1820
 #, c-format
@@ -3152,80 +3152,80 @@ msgstr "MKp:"
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Obvestilo-o-prejetju-na:"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:171
 #, c-format
 msgid "Could not save a text part: %s"
 msgstr "Ni mogoÄ?e shraniti besedilnega dela: %s"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:207
-#, c-format
-msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
-
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:668
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:515
 msgid "Copy link"
 msgstr "Kopiraj povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:673
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:520
 msgid "Open link"
 msgstr "Odpri povezavo"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:678
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:525
 msgid "Send link..."
 msgstr "Pošlji povezavo ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:707
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1199
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:554
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1046
 msgid "Save..."
 msgstr "Shrani ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:717
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:564
 msgid "Highlight structured phrases"
 msgstr "Poudari oblikovane fraze"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:944
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:791
 #, c-format
 msgid "Calling URL %s..."
 msgstr "Klicanje URL-ja %s ..."
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1312
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1159
 msgid "Address"
 msgstr "Naslov"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1315
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1162
 msgid "S_tore"
 msgstr "S_hrani"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1323
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:508
 msgid "Full Name"
 msgstr "Polno ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1324
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1171
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:510
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Vzdevek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1325
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1172
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:512
 msgid "First Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1326
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1173
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:514
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priimek"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1327
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1174
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:516
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacija"
 
-#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1329
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1176
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:519
 msgid "Email Address"
 msgstr "Elektronski naslov"
 
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1205
+#, c-format
+msgid "The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr "SporoÄ?ilo poslano od %s z zadevo \"%s\" vsebuje 8-bitne znake, vendar brez podatkov o uporabi kodnega nabora (pretvorjeno v %s)."
+
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
 #, c-format
 msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
@@ -3897,46 +3897,46 @@ msgid "Host:"
 msgstr "Gostitelj:"
 
 #: ../src/folder-conf.c:843
-msgid "_Subfolder of:"
-msgstr "_Podmapa:"
+msgid "Subfolder of:"
+msgstr "Podmapa od:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:851
+#: ../src/folder-conf.c:848
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Prebrskaj ..."
 
-#: ../src/folder-conf.c:865
+#: ../src/folder-conf.c:862
 msgid "read-only"
 msgstr "le za branje"
 
-#: ../src/folder-conf.c:866
+#: ../src/folder-conf.c:863
 msgid "read-write"
 msgstr "branje-pisanje"
 
-#: ../src/folder-conf.c:867
+#: ../src/folder-conf.c:864
 msgid "admin"
 msgstr "skrbnik"
 
-#: ../src/folder-conf.c:868
+#: ../src/folder-conf.c:865
 msgid "post"
 msgstr "pošlji"
 
-#: ../src/folder-conf.c:869
+#: ../src/folder-conf.c:866
 msgid "append"
 msgstr "pripni"
 
-#: ../src/folder-conf.c:870
+#: ../src/folder-conf.c:867
 msgid "delete"
 msgstr "izbriši"
 
-#: ../src/folder-conf.c:871
+#: ../src/folder-conf.c:868
 msgid "special"
 msgstr "posebno"
 
-#: ../src/folder-conf.c:877
+#: ../src/folder-conf.c:874
 msgid "Permissions:"
 msgstr "Dovoljenja:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:884
+#: ../src/folder-conf.c:881
 msgid ""
 "\n"
 "detailed permissions are available only for open folders"
@@ -3944,7 +3944,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "podrobna dovoljena so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:891
+#: ../src/folder-conf.c:888
 msgid ""
 "\n"
 "the server does not support ACL's"
@@ -3952,36 +3952,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "strežnik ne podpira ACL-jev"
 
-#: ../src/folder-conf.c:900
+#: ../src/folder-conf.c:897
 msgid "mine: "
 msgstr "lastno:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:939
+#: ../src/folder-conf.c:936
 msgid "Quota:"
 msgstr "Omejitev prostora:"
 
-#: ../src/folder-conf.c:943
+#: ../src/folder-conf.c:940
 msgid "quota information available only for open folders"
 msgstr "podrobnosti o omejevanju prostora so na voljo le za odprte mape"
 
-#: ../src/folder-conf.c:948
+#: ../src/folder-conf.c:945
 msgid "the server does not support quotas"
 msgstr "strežnik ne podpira omejitve prostora"
 
-#: ../src/folder-conf.c:950
+#: ../src/folder-conf.c:947
 msgid "no limits"
 msgstr "brez omejitev"
 
 #: ../src/folder-conf.c:952
 #, c-format
-msgid "%lu kB of %lu kB (%.1f%%) used"
-msgstr "%lu kB od %lu kB (%.1f%%) uporabljeno"
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr "%s od %s (%.1f%%) uporabljeno"
 
-#: ../src/folder-conf.c:987
+#: ../src/folder-conf.c:989
 msgid "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove it from remote server."
 msgstr "Ta mapa ni shranjena v nastavitvah, zato je ni mogoÄ?e odstraniti z oddaljenega strežnika."
 
-#: ../src/folder-conf.c:996
+#: ../src/folder-conf.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr ""
 "To bo odstranilo mapo \"%s\" s seznama.\n"
 "V primeru, da želite mapo kasneje ponovno dodati, lahko uporabite \"Nova mapa IMAP\".\n"
 
-#: ../src/folder-conf.c:1004
+#: ../src/folder-conf.c:1006
 msgid "Confirm"
 msgstr "Potrdi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]