[gnome-power-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rodrigo Luiz Marques Flores <rlmflores src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-power-manager] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 21 Mar 2010 01:18:11 +0000 (UTC)
commit 8aeab42e5502c4b487d4489b2942af40940bc411
Author: André Gondim <andregondim ubuntu com>
Date: Sat Mar 20 22:16:48 2010 -0300
Updated Brazilian Portuguese translation
Reviewed by Vladimir Melo <vmelo gnome org>
po/pt_BR.po | 363 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 190 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 325db34..13b77f0 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,13 +8,14 @@
# Fábio Nogueira <deb-user-ba ubuntu com>, 2008.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2009.
+# André gondim <andregondim ubuntu com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 15:10-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-27 13:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 22:15-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 15:22-0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -167,7 +168,7 @@ msgstr "Ação para bateria criticamente fraca"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
msgid "Check CPU load before sleeping"
-msgstr "Conferir uso da CPU antes de reduzir consumo"
+msgstr "Verificar uso da CPU antes de dormir"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
@@ -439,7 +440,7 @@ msgstr "Segundos de inatividade para diminuir atividade quando usando bateria"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
-msgstr "Tempo na tomada para reduzir consumo do computador"
+msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando ligado na tomada"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
@@ -447,19 +448,19 @@ msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando usando no-break"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
-msgstr "Tempo limite para reduzir consumo do computador quando usando bateria"
+msgstr "Tempo limite para o computador dormir quando usando bateria"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
msgid "Sleep timeout display when on AC"
-msgstr "Tempo limite para reduzir consumo do monitor quando usando tomada"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando ligado na tomada"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
-msgstr "Tempo limite para reduzir consumo do monitor quando usando no-break"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando usando no-break"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
msgid "Sleep timeout display when on battery"
-msgstr "Tempo na bateria para reduzir consumo do monitor"
+msgstr "Tempo limite para o monitor dormir quando usando bateria"
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
msgid "Suspend button action"
@@ -893,8 +894,8 @@ msgstr "Observe o gerenciamento de energia"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
#. TRANSLATORS: the program name
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
-#: ../src/gpm-statistics.c:1508
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
msgid "Power Statistics"
msgstr "EstatÃsticas de energia"
@@ -1159,59 +1160,8 @@ msgstr "%.1fW"
msgid "%.1fV"
msgstr "%.1fV"
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:218
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Por favor, veja %s para mais informações."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:222
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Se você pode ver este texto, seu servidor de exibição X está quebrado e você "
-"deve notificar seu distribuidor."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sessão ociosa"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session active"
-msgstr "Sessão ativa"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle inhibited"
-msgstr "ociosidade inibida"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle not inhibited"
-msgstr "ociosidade não inibida"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend inhibited"
-msgstr "suspender inibido"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend not inhibited"
-msgstr "suspender não inibido"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen idle"
-msgstr "tela ociosa"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen awake"
-msgstr "tela ligada"
-
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
msgid "Show extra debugging information"
msgstr "Mostrar informações extras de depuração"
@@ -1330,11 +1280,11 @@ msgid "Power Information"
msgstr "Informação da energia"
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1184
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
msgid "Battery may be recalled"
msgstr "Bateria pode estar sendo recolhida"
-#: ../src/gpm-manager.c:1185
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
#, c-format
msgid ""
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1348,12 +1298,12 @@ msgstr ""
"Para mais informações, visite o site de recall da bateria."
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1195
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
msgid "Visit recall website"
msgstr "Visitar o site"
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1198
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
msgid "Do not show me this again"
msgstr "Não me mostre isto novamente"
@@ -1361,12 +1311,12 @@ msgstr "Não me mostre isto novamente"
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
#. * the design capacity. (#326740)
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1283
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
msgid "Battery may be broken"
msgstr "Bateria pode estar com defeito"
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1286
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1376,63 +1326,63 @@ msgstr ""
"pode ser antiga ou estar com defeito."
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1334
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
msgid "Battery Fully Charged"
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
msgstr[0] "Bateria totalmente carregada"
msgstr[1] "Baterias totalmente carregadas"
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1380
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
msgid "Battery Discharging"
msgstr "Bateria descarregando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1384
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
#, c-format
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de bateria restando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1387 ../src/gpm-manager.c:1399 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
#, c-format
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
msgstr "%s descarregando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1392
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
msgid "UPS Discharging"
msgstr "No-break descarregando"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1396
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
#, c-format
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
msgstr "%s de energia do no-break restando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1480
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
msgid "Battery low"
msgstr "Bateria está fraca"
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
msgid "Laptop battery low"
msgstr "Bateria de laptop fraca"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1489
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
#, c-format
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
msgstr "Aproximadamente <b>%s</b> restando (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1493
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
msgid "UPS low"
msgstr "No-break fraco"
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1497
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
#, c-format
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1441,12 +1391,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1501 ../src/gpm-manager.c:1617
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
msgid "Mouse battery low"
msgstr "Bateria de mouse fraca"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1504
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
#, c-format
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1454,12 +1404,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1508 ../src/gpm-manager.c:1625
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
msgid "Keyboard battery low"
msgstr "Bateria de teclado fraca"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1511
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1468,24 +1418,24 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1515 ../src/gpm-manager.c:1634
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
msgid "PDA battery low"
msgstr "Bateria de PDA fraca"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1518
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
#, c-format
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr "O PDA anexado a este computador está com a energia baixa (%.1f%%)"
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1522 ../src/gpm-manager.c:1643
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
msgid "Cell phone battery low"
msgstr "Bateria de telefone celular fraca"
#. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1525
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
#, c-format
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
msgstr ""
@@ -1493,48 +1443,48 @@ msgstr ""
"%)"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1574
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
msgid "Battery critically low"
msgstr "Bateria criticamente fraca"
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1577 ../src/gpm-manager.c:1703
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
msgid "Laptop battery critically low"
msgstr "Bateria de laptop criticamente fraca"
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1587
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
msgstr "Conecte em seu adaptador AC para evitar perda de dados."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1591
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
#, c-format
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador será suspenso em breve a menos que que seja conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1595
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
#, c-format
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
msgstr ""
"O computador entrará em hibernação em breve a menos que seja conectado."
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1599
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
#, c-format
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
msgstr "O computador desligará em breve a menos que seja conectado."
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1607 ../src/gpm-manager.c:1741
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
msgid "UPS critically low"
msgstr "No-break criticamente baixo"
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1611
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
#, c-format
msgid ""
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1545,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"dados."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
#, c-format
msgid ""
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1555,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"%). Este dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
#, c-format
msgid ""
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1566,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
#, c-format
msgid ""
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1576,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"dispositivo vai parar de funcionar em breve se não for carregado."
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
#, c-format
msgid ""
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1586,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"vai parar de funcionar em breve se não foi carregado."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1712
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
"b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1595,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"quando a bateria estiver completamente vazia."
#. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1718
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1606,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"computador no estado suspenso."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1725
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"hibernate."
@@ -1615,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1730
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
msgid ""
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
"shutdown."
@@ -1624,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"desligar."
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1750
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
"when the UPS becomes completely empty."
@@ -1633,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"quando o no-break estiver completamente vazio."
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1756
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
msgstr ""
@@ -1641,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1761
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
msgid ""
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
msgstr ""
@@ -1649,12 +1599,12 @@ msgstr ""
"hibernar."
#. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1968
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
msgid "Install problem!"
msgstr "Problema na instalação!"
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1970
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
msgid ""
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
"correctly.\n"
@@ -1696,7 +1646,7 @@ msgstr "Não agir"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
@@ -1704,11 +1654,11 @@ msgstr "Taxa"
msgid "Charge"
msgstr "Carga"
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
msgid "Time to full"
msgstr "Tempo para completar"
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
msgid "Time to empty"
msgstr "Tempo para esvaziar"
@@ -1760,7 +1710,7 @@ msgstr "Imagem"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -1772,265 +1722,302 @@ msgstr "ID"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segundo"
+msgstr[1] "%.0f segundos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minuto"
+msgstr[1] "%.1f minutos"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f horas"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dias"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
msgid "No"
msgstr "Não"
-#: ../src/gpm-statistics.c:390
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:395
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
msgid "Serial number"
msgstr "Número de série"
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
msgid "Supply"
msgstr "Suprimento"
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d segundo"
msgstr[1] "%d segundos"
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
msgid "Refreshed"
msgstr "Atualizado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
msgid "Present"
msgstr "Presente"
-#: ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
msgid "Rechargeable"
msgstr "Recarregável"
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
msgid "Energy when empty"
msgstr "Energia quando vazia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
msgid "Energy when full"
msgstr "Energia quando completa"
# In this case design have the meaning of a prevision of energy, so a teorical charge.
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
msgid "Energy (design)"
msgstr "Energia (teórica)"
-#: ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
msgid "Voltage"
msgstr "Tensão"
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
msgid "Percentage"
msgstr "Percentual"
-#: ../src/gpm-statistics.c:470
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
msgid "Technology"
msgstr "Tecnologia"
-#: ../src/gpm-statistics.c:476
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
msgid "Online"
msgstr "Ligado"
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:787
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
msgid "No data"
msgstr "Nenhum dado"
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
msgid "Kernel module"
msgstr "Módulo do kernel"
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
msgid "Kernel core"
msgstr "Núcleo do kernel"
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:809
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
msgid "Interprocessor interrupt"
msgstr "Interrupção inter-processos"
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrupção"
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:857
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
msgstr "Teclado PS/2/mouse/touchpad"
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:860
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:863
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
msgid "Serial ATA"
msgstr "Serial ATA"
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
msgid "ATA host controller"
msgstr "Controlador ATA"
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
msgid "Intel wireless adaptor"
msgstr "Adaptador de redes sem fio Intel"
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
-#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
#, c-format
msgid "Timer %s"
msgstr "Cronômetro %s"
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
#, c-format
msgid "Sleep %s"
msgstr "Dormir %s"
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
#, c-format
msgid "New task %s"
msgstr "Nova tarefa %s"
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
#, c-format
msgid "Wait %s"
msgstr "Esperar %s"
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
#, c-format
msgid "Work queue %s"
msgstr "Fila de trabalhos %s"
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
#, c-format
msgid "Network route flush %s"
msgstr "Limpeza de rotas da rede %s"
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
#, c-format
msgid "USB activity %s"
msgstr "Atividade USB %s"
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
#, c-format
msgid "Wakeup %s"
msgstr "Recuperar %s"
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
msgid "Local interrupts"
msgstr "Interrupções locais"
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
msgid "Rescheduling interrupts"
msgstr "Reagendando interrupções"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1025
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
msgid "Device Information"
msgstr "Informação do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1027
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
msgid "Device History"
msgstr "Histórico do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1029
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
msgid "Device Profile"
msgstr "Perfil do dispositivo"
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1031
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
msgid "Processor Wakeups"
msgstr "Recuperações do processador"
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
-#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
msgid "Time elapsed"
msgstr "Tempo transcorrido"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
msgid "Power"
msgstr "Energia"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
msgid "Cell charge"
msgstr "Carga da bateria"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
msgid "Predicted time"
msgstr "Tempo previsto"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
msgid "Correction factor"
msgstr "Fator de correção"
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
msgid "Prediction accuracy"
msgstr "Precisão da estimativa"
#. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
msgid "Select this device at startup"
msgstr "Selecionar este dispositivo ao iniciar"
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1767
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
msgid "Processor"
msgstr "Processador"
@@ -2299,6 +2286,40 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Por favor, veja %s para mais informações."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se você pode ver este texto, seu servidor de exibição X está quebrado e "
+#~ "você deve notificar seu distribuidor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessão ociosa"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessão ativa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "ociosidade inibida"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "ociosidade não inibida"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "suspender inibido"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "suspender não inibido"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "tela ociosa"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "tela ligada"
+
#~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
#~ msgstr "Permitir opções Suspender e Hibernar no menu"
@@ -2987,10 +3008,6 @@ msgstr "Aj_uda"
#~ msgstr "tela ociosa"
#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Tempo desconhecido"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Laptop batteries"
#~ msgstr "Bateria de laptop"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]