[brasero] Dutch translation updated by Sander Pientka



commit 81e9ec408eb338be59b243b05a575113e675ef8c
Author: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>
Date:   Sat Mar 20 17:41:39 2010 +0100

    Dutch translation updated by Sander Pientka

 po/nl.po | 7199 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 3942 insertions(+), 3257 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index ef3b285..76fe5df 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,10 +2,6 @@
 #
 # This file is distributed under the same license as the Brasero package.
 #
-# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007
-# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008
-# Frederik Himpe <fhimpe telenet be>, 2008
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009.
 #
 # backend           - backend
 # blank             - leeg (bn.) / leegmaken (ww.)
@@ -15,7 +11,7 @@
 # disk image        - schijf-image
 # drive             - speler / station
 # eject             - uitwerpen
-# ISO Image         - ISO-image   
+# ISO Image         - ISO-image
 # mount point       - koppellocatie
 # recordable        - beschrijfbare / opneembare
 # track             - track
@@ -34,74 +30,2039 @@
 # Ergens in dit bestand staan regels zoals deze hierboven. Dat is om aan te
 # geven waar Wouter is geblevenâ?¦
 #
+# Filip Vervloesem <filip vervloesem member fsf org>, 2007.
+# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2008.
+# Frederik Himpe <fhimpe telenet be>, 2008.
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2009.
+# Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Brasero\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-09 22:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-09 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 17:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 16:13+0200\n"
+"Last-Translator: Sander Pientka <cumulus0007 gmail com>\n"
+"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+
+#: ../src/brasero-search.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
+msgstr "Resultaten %iâ??%i (van %i)"
+
+#: ../src/brasero-search.c:248 ../src/brasero-search.c:879
+msgid "No results"
+msgstr "geen resultaten"
+
+#: ../src/brasero-search.c:413
+#, fuzzy
+msgid "Error querying for keywords."
+msgstr "Fout bij het doorzoeken met Beagle."
+
+#: ../src/brasero-search.c:866
+msgid "Previous Results"
+msgstr "Vorige resultaten"
+
+#: ../src/brasero-search.c:887
+msgid "Next Results"
+msgstr "Volgende resultaten"
+
+#: ../src/brasero-search.c:951 ../src/brasero-data-disc.c:2315
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:259
+msgid "Files"
+msgstr "Bestanden"
+
+#: ../src/brasero-search.c:980 ../src/brasero-data-disc.c:2343
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1033 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:441
+#: ../src/brasero-project-name.c:165 ../src/brasero-search-entry.c:505
+#: ../src/brasero-search-entry.c:565 ../src/brasero-search-entry.c:627
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:318 ../src/brasero-project.c:2180
+msgid "All files"
+msgstr "Alle bestanden"
+
+#: ../src/brasero-search.c:1044
+msgid "Number of results displayed"
+msgstr "Aantal getoonde resulten"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:678
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden in het pad"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:686 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:698
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr ""
+"\"%s\" is een verwijzing die verwijst naar een ander programma. Gebruik het "
+"doelprogramma"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:694 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:511
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "\"%s\" kon niet gevonden worden"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:204
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "Audiotrack kopiëren"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:410
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:451
+msgid "Video format:"
+msgstr "Videoformaat:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:462
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "Hoofdzakelijk in Noord-Amerika gebruikt formaat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:477
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:479
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "Hoofdzakelijk in Europa gebruikt formaat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:493
+msgid "Native _format"
+msgstr "Eigen _formaat"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:508
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Beeldverhouding:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:519
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:534
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:549
+msgid "VCD type:"
+msgstr "Vcd-type:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:562
+#, fuzzy
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Een svcd maken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:577
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Een vcd maken"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "Debugcommando's tonen op stdout voor de Brasero-mediabibliotheek"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero's softwarebibliotheek voor het branden van media"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
+
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "\"%s\" is verwijderd van het bestandssysteem."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan video- of audioschijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr ""
+"Afspeellijsten kunnen niet toegevoegd worden aan audio- of videoschijven"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "\"%s\" is niet geschikt voor audio- of videomedia"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "Videobestanden onderzoeken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "%s kan niet gelezen worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "Verborgen bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "Onleesbaar bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "Verbroken verwijzing"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1186 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2057
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "Recursieve verwijzing"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:622
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:721
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:798
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:344
+#, fuzzy
+msgid "(loadingâ?¦)"
+msgstr "(ladenâ?¦)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:804
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:730
+msgid "Disc file"
+msgstr "Schijfbestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:808
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d item"
+msgstr[1] "%d items"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1927
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Nieuwe map"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1930
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Nieuwe map %i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2418
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2428
+msgid "Analysing files"
+msgstr "Bestanden onderzoeken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2444
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:237 ../src/brasero-project.c:1266
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:772
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:405
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Er zijn geen weg te schrijven bestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2564
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "\"%s\" is een recursieve verwijzing."
+
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2590 ../src/main.c:254
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "\"%s\" kan niet gevonden worden."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1414
+#, c-format
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "het bestand lijkt geen afspeellijst te zijn"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1138 ../src/brasero-audio-disc.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "\"%s\" kan niet door Gstreamer verwerkt worden."
+
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * could not be created
+#. Translators: %s is the name of the GstElement that
+#. * element could not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1210
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1223
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1236
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1378
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1764
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1773
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:455
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:507
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:541
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:588
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:609
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:621
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:646
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:317 ../plugins/transcode/burn-vob.c:336
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:350 ../plugins/transcode/burn-vob.c:362
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:379 ../plugins/transcode/burn-vob.c:437
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:454 ../plugins/transcode/burn-vob.c:466
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:478 ../plugins/transcode/burn-vob.c:490
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:507 ../plugins/transcode/burn-vob.c:598
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:615 ../plugins/transcode/burn-vob.c:627
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:639 ../plugins/transcode/burn-vob.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:678 ../plugins/transcode/burn-vob.c:724
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:801 ../plugins/transcode/burn-vob.c:818
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:833 ../plugins/transcode/burn-vob.c:845
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:856 ../plugins/transcode/burn-vob.c:867
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1042 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1106
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1123 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1144
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1171
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Element \"%s\" kon niet aangemaakt worden."
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
+#. * is specified. A graft point is the path (on the
+#. * disc) where a file from any source will be added
+#. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2821 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1217
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1226
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:215 ../src/brasero-app.c:764
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:707 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:822
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:819
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:834
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:371
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An internal error occurred"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:766
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2551
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "Er kan slechts één track per keer gecontroleerd worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:430
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "Bestandsformaat en -grootte verkrijgen"
+
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:450
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "De grootte van het image-bestand kon niet bepaald worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "Stel het handmatig in"
+
+#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%i%% Done)"
+msgstr "%s, %d%% voltooid"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:206
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1111
+#, fuzzy
+msgid "Creating Image"
+msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:211
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1120
+msgid "Burning DVD"
+msgstr "Dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1116
+#, fuzzy
+msgid "Copying DVD"
+msgstr "Cd kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:221
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1130
+#, fuzzy
+msgid "Burning CD"
+msgstr "Dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:225
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:346
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1126
+msgid "Copying CD"
+msgstr "Cd kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:231
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1140
+#, fuzzy
+msgid "Burning Disc"
+msgstr "Dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Copying Disc"
+msgstr "Schijf kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Creating image"
+msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:271
+msgid "Simulation of video DVD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van video-dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:273
+msgid "Burning video DVD"
+msgstr "Video-dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:281
+msgid "Simulation of data DVD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van data-dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:283
+msgid "Burning data DVD"
+msgstr "Data-dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:291
+msgid "Simulation of image to DVD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:293
+msgid "Burning image to DVD"
+msgstr "Beeldbestand op dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:301
+msgid "Simulation of data DVD copying"
+msgstr "Simulatie van kopiëren van dvd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:303
+msgid "Copying data DVD"
+msgstr "Data-dvd kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
+msgid "Simulation of (S)VCD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van (s)vcd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+msgid "Burning (S)VCD"
+msgstr "(S)vcd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
+msgid "Simulation of audio CD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van audio-cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
+msgid "Burning audio CD"
+msgstr "Audio-cd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
+msgid "Simulation of data CD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van data-cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
+msgid "Burning data CD"
+msgstr "Data-cd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:344
+msgid "Simulation of CD copying"
+msgstr "Simulatie van kopiëren van cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:354
+msgid "Simulation of image to CD burning"
+msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op cd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:356
+msgid "Burning image to CD"
+msgstr "Beeldbestand op cd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
+msgid "Simulation of video disc burning"
+msgstr "Simulatie van branden van videoschijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+msgid "Burning video disc"
+msgstr "Video-cd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
+msgid "Simulation of data disc burning"
+msgstr "Simulatie van branden van dataschijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+msgid "Burning data disc"
+msgstr "Dataschijf branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:397
+msgid "Simulation of disc copying"
+msgstr "Simulatie van kopiëren van schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:399
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Copying disc"
+msgstr "Schijf kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:407
+msgid "Simulation of image to disc burning"
+msgstr "Simulatie van branden van image-bestand op schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:409
+msgid "Burning image to disc"
+msgstr "Beeldbestand op schijf branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:514
+msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
+msgstr "Vervang de schijf door een herschrijfbare schijf met gegevens."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:516
+msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
+msgstr "Vervang de schijf door een schijf met gegevens."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:520
+msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
+msgstr "Voer een herschrijfbare schijf met gegevens in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:522
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:496
+msgid "Please insert a disc holding data."
+msgstr "Voer een schijf met gegevens in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable CD."
+msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Voer een opneembare cd in met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a writable CD."
+msgstr "Voer een opneembare cd in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
+"space."
+msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:556
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
+msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Voer een beschrijfbare dvd in met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a writable DVD."
+msgstr "voer een beschrijfbare dvd in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:568
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
+"free space."
+msgstr ""
+"Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of cd met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
+msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
+msgstr "Voer een beschrijfbare dvd of cd in met minstens %i MiB vrij."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:578
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2121
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:984
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a writable CD or DVD."
+msgstr "Voer een beschrijfbare cd of dvd in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
+"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
+msgstr ""
+"Een image-bestand is aangemaakt op de harde schijf. Het schrijven begint "
+"zodra een beschrijfbare schijf wordt ingevoerd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:610
+msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
+msgstr ""
+"Een data-integriteitstest zal uitgevoerd worden zodra een een schijf wordt "
+"ingevoerd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
+msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
+msgstr "Voer de schijf opnieuw in in de cd/dvd-brander."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:615
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is busy."
+msgstr "\"%s\" is bezig."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:616
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:329
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:91
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "Controleer dat een andere toepassing deze niet gebruikt."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:619
+#, c-format
+msgid "There is no disc in \"%s\"."
+msgstr "Er is geen schijf aanwezig in \"%s\":"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:623
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
+msgstr "De schijf in \"%s\" wordt niet ondersteund."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:627
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
+msgstr "De schijf in \"%s\" is niet herschrijfbaar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:631
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is empty."
+msgstr "De schijf in \"%s\" is leeg."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:635
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
+msgstr "De schijf in \"%s\" is niet beschrijfbaar."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:639
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
+msgstr "Er is niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf in \"%s\"."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:647
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
+msgstr "De schijf in \"%s\" dient opnieuw geladen te worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
+msgid "Please eject the disc and reload it."
+msgstr "Open de lade en voer de schijf opnieuw in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:693
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:331
+msgid ""
+"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+msgstr ""
+"Kon geen bestand aanmaken in de opgegeven locatie voor tijdelijke bestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:694
+msgid "The image could not be created at the specified location"
+msgstr "Het image-bestand kon niet aangemaakt worden op de opgegeven locatie"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:695
+msgid ""
+"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
+"current location?"
+msgstr ""
+"Wilt u een andere locatie opgeven voor deze sessie of het nogmaals met de "
+"huidige locatie proberen?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:707
+msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
+msgstr ""
+"Wellicht dient u schijfruimte vrij te maken alvorens opnieuw te proberen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:248
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:286
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:338
+msgid "_Keep Current Location"
+msgstr "_Huidige locatie behouden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:249
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:339
+msgid "_Change Location"
+msgstr "Locatie _wijzigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:476
+msgid "Location for Image File"
+msgstr "Locatie voor image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:370
+msgid "Location for Temporary Files"
+msgstr "Locatie voor tijdelijke bestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:854
+msgid "_Replace Disc"
+msgstr "Schijf _vervangen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:895
+msgid "Do you really want to blank the current disc?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de huidige schijf wilt leegmaken?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:896
+msgid "The disc in the drive holds data."
+msgstr "De schijf in de speler bevat momenteel gegevens."
+
+#. Translators: Blank is a verb here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:898
+msgid "_Blank Disc"
+msgstr "Schijf _leegmakenâ?¦"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:912
+msgid ""
+"If you import them you will be able to see and use them once the current "
+"selection of files is burned."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:913
+#, fuzzy
+msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
+msgstr ""
+"Reeds geschreven bestanden zullen onzichtbaar (maar nog wel leesbaar) worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:916
+msgid ""
+"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:918
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
+msgstr "I_mporteren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:919
+msgid "Only _Append"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:932
+#, fuzzy
+msgid ""
+"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
+"won't be written."
+msgstr ""
+"cd-rw-schijven spelen mogelijk niet correct af in oudere muziekinstallaties "
+"en cd-TEXT-informatie zal niet geschreven worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:955
+msgid "Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Wilt u toch doorgaan?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:936
+msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
+msgstr "Het wordt afgeraden audio-tracks aan een cd toe te voegen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:938
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:960
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-data-disc.c:572 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:423
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Doorgaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:954
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
+msgstr ""
+"cd-rw-audioschijven spelen mogelijk niet correct af in oudere cd-spelers."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:958
+msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
+msgstr ""
+"Het wordt afgeraden audio-tracks op een herschrijfbare schijf te schrijven."
+
+#. Translators: %s is the name of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
+msgstr "Open de lade en voer de schijf opnieuw in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1014
+msgid ""
+"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
+"operation to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1063
+msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
+msgstr "Wilt u doorgaan met volledige Windows-compatibiliteit uitgeschakeld?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1066
+#: ../src/brasero-data-disc.c:745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+msgid ""
+"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgstr ""
+"Sommige bestanden hebben geen geschikte naam voor een Windows-compatibele cd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1322
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1343
+msgid "The simulation was successful."
+msgstr "De simulatie was succesvol."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1325
+msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
+msgstr "Het echte schrijven begint over 10 seconden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1328
+msgid "Burn _Now"
+msgstr "_Nu branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1620
+msgid "Save Current Session"
+msgstr "Huidige sessie opslaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1688
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Er heeft zich een onbekende fout voorgedaan."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1696 ../src/brasero-app.c:609
+msgid "Error while burning."
+msgstr "Fout tijdens schrijven."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1704
+msgid "_Save Log"
+msgstr "Logboek op_slaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1737
+#, fuzzy
+msgid "Video DVD successfully burned"
+msgstr "Audio-cd succesvol geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1739
+#, fuzzy
+msgid "(S)VCD successfully burned"
+msgstr "Data-cd succesvol geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1742
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD successfully burned"
+msgstr "Audio-cd succesvol geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1745
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1777
+msgid "Image successfully created"
+msgstr "Beeldbestand succesvol aangemaakt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1750
+msgid "DVD successfully copied"
+msgstr "Dvd succesvol gekopieerd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1752
+msgid "CD successfully copied"
+msgstr "Cd succesvol gekopieerd"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1756
+msgid "Image of DVD successfully created"
+msgstr "Dvd-image-bestand succesvol aangemaakt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1758
+msgid "Image of CD successfully created"
+msgstr "Cd-image-bestand succesvol aangemaakt"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1764
+#, fuzzy
+msgid "Image successfully burned to DVD"
+msgstr "Beeldbestand succesvol op dvd geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1766
+#, fuzzy
+msgid "Image successfully burned to CD"
+msgstr "Beeldbestand succesvol op cd geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1772
+#, fuzzy
+msgid "Data DVD successfully burned"
+msgstr "Data-dvd succesvol geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1774
+#, fuzzy
+msgid "Data CD successfully burned"
+msgstr "Data-cd succesvol geschreven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1834
+#, c-format
+msgid "Copy #%i has been burned successfully."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1842
+msgid ""
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
+"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1914
+#, fuzzy
+msgid "Make _More Copies"
+msgstr "_Nog een kopie maken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1923
+msgid "_Create Cover"
+msgstr "_Hoesje maken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2084
+msgid "There are some files left to burn"
+msgstr "Er zijn nog bestanden om te branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2091
+msgid "There are some more videos left to burn"
+msgstr "Er zijn nog video's om te branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2095
+msgid "There are some more songs left to burn"
+msgstr "Er zijn nog nummers om te branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2136
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1625
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:208 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:115
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:209
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:200
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2401
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:412
+msgid "Do you really want to quit?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2405
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:418
+msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
+msgstr "Het proces onderbreken kan de schijf onbruikbaar maken."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2408
+msgid "C_ontinue Burning"
+msgstr "Branden v_oortzetten"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2415
+msgid "_Cancel Burning"
+msgstr "Brandpro_ces annuleren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1009
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
+"file."
+msgstr ""
+"Voer een beschrijfbare cd of dvd als u geen image-bestand wilt schrijven."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1565
+#, fuzzy
+msgid "Create _Image"
+msgstr "Beeldbestand aanmaken"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
+#, fuzzy
+msgid "Make _Several Copies"
+msgstr "_Nog een kopie maken"
+
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1496
+msgid "_Burn"
+msgstr "_Branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Burn _Several Copies"
+msgstr "Meerdere schijven _branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:938
+msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
+msgstr ""
+"Wilt u de geselecteerde bestanden verdeeld branden op verschillende media?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
+msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Het project is zelfs met de overburn-optie te groot voor deze schijf."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:943
+msgid "_Burn Several Discs"
+msgstr "Meerdere schijven _branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:945
+msgid "Burn the selection of files across several media"
+msgstr "De geselecteerde bestanden verdeeld branden over meerdere media"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:954
+msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
+msgstr "Kies een andere cd of dvd of voer een nieuwe in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:999
+msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
+msgstr ""
+"Er zal geen track-informatie (artiest, titel, etc.) naar de schijf "
+"geschreven worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1000
+msgid "This is not supported by the current active burning backend."
+msgstr "Dit wordt niet ondersteund door de momenteel gebruikte brand-backend."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:236
+msgid "Please add files."
+msgstr "Voeg bestanden toe."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
+msgid "Please add songs."
+msgstr "Voeg nummers toe."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1257
+msgid "There are no songs to write to disc"
+msgstr "Er zijn geen nummers om naar een schijf te schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
+msgid "Please add videos."
+msgstr "Voeg video's toe."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
+msgid "There are no videos to write to disc"
+msgstr "Er zijn geen video's om naar de schijf te schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:497
+msgid "There is no inserted disc to copy."
+msgstr "Er is geen schijf om te kopiëren."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:508
+msgid "Please select a disc image."
+msgstr "Kies een image-bestand."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:509
+msgid "There is no selected disc image."
+msgstr "Er is geen image-bestand geselecteerd."
+
+#. Translators: this is a disc image not a picture
+#. Translators: this is a disc image, not a picture
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:521
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:166
+msgctxt "disc"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "Kies een ander image-bestand."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
+msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
+msgstr "Dit lijkt geen geldig beeld- of cue-bestand te zijn."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
+msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
+msgstr "Voer een niet schijf zonder kopieerbeveiliging in."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:534
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1234
+#: ../src/brasero-project.c:1431
+msgid "All required applications and libraries are not installed."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:541 ../src/brasero-project.c:992
+msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
+msgstr "Vervang de schijf door een ondersteunde cd of dvd."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:965
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
+msgstr ""
+"Wilt u verder dan de door de schrijf gerapporteerde capaciteit schrijven?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:551
+msgid ""
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
+"selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"NOTE: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Het project is te groot voor de schijf. U dient mogelijk bestanden te "
+"verwijderen.\n"
+"U kunt deze optie gebruiken als u een cd-r(w) van 90 of 100 minuten gebruikt "
+"die niet correct gedetecteerd kon worden, en om die reden de overburn-optie "
+"nodig heeft.\n"
+"Let op: dit kan tot fouten leiden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:558 ../src/brasero-project.c:972
+msgid "_Overburn"
+msgstr "_Overburn"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:560 ../src/brasero-project.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
+msgstr "Verder schrijven dan de door de schijf gerapporteerde capaciteit"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
+msgid ""
+"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgstr ""
+"Het station dat de bronschijf bevat, zal ook gebruikt worden voor het "
+"schrijven."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:571
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
+"copied."
+msgstr ""
+"Er zal een nieuwe beschrijfbare schijf nodig zijn nadat de huidige schijf "
+"gekopieerd is."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:659
+msgid "Select a disc to write to"
+msgstr "Selecteer een schijf om naar te schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:739
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:877
+msgid "Disc Burning Setup"
+msgstr "Instellingen voor branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:766 ../src/brasero-project.c:1516
+msgid "Video Options"
+msgstr "Video-opties"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:798
+#: ../src/brasero-data-disc.c:616
+msgid ""
+"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
+"image file inside?"
+msgstr ""
+"Wilt u een schijf maken met de inhoud van het image-bestand of met het image-"
+"bestand zelf?"
+
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned."
+msgstr ""
+"Er is maar één geselecteerd bestand (\"%s\"). Het is een image-bestand en de "
+"inhoud ervan kan gebrand worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
+msgid "Burn as _File"
+msgstr "Als bestand _branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:813
+#, fuzzy
+msgid "Burn _Contentsâ?¦"
+msgstr "In_houd brandenâ?¦"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:895
+msgid "Image Burning Setup"
+msgstr "Instellingen voor het branden van image-bestanden"
+
+#. pack everything
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:903
+msgid "Select a disc image to write"
+msgstr "Selecteer een te schrijven image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:923
+#, fuzzy
+msgid "Copy CD/DVD"
+msgstr "Cd's en dvd's kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:929
+msgid "Select disc to copy"
+msgstr "Selecteer schijf om te kopiëren"
+
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1707 ../src/brasero-project.c:1372
+#, c-format
+msgid "%s (application)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1192
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1712 ../src/brasero-project.c:1377
+#, c-format
+msgid "%s (library)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1197
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1717 ../src/brasero-project.c:1382
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
+#: ../src/brasero-project.c:1425
+msgid "Please install the following manually and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:161
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Cd/dvd branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:328 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:244 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:136 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:136
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:145
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:192
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
+#, c-format
+msgid "The drive is busy"
+msgstr "Het station is bezig."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:406
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "\"%s\" kan niet vrijgegeven worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:543 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:675
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:758
+#, c-format
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Geen station opgegeven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:583
+#, c-format
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Geen bronstation opgegeven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:629
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Kopiëren is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:633 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:732
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:869 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:984
+#, c-format
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:692
+#, c-format
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Het station heeft niet de mogelijkheid om te herschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:728
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Leegmaken is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:767
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:863
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:110
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Brandproces is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:980
+#, fuzzy
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Controlesom is bezig"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1815
+#, c-format
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "Samenvoegen van de data is onmogelijk met deze schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Er is geen track om te branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1857
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2610
+#, c-format
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "Geen formaat gevonden voor het tijdelijke image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
+msgid "Unknown song"
+msgstr "Onbekend nummer"
+
+#. Reminder: if this string happens to be used
+#. * somewhere else in brasero we'll need a
+#. * context with C_() macro
+#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
+#. * This text is the one written on the cover of a disc.
+#. * Before it there is the name of the song.
+#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
+#. * and every word has a different tag.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:144
+msgid "by"
+msgstr "door"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:606
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+msgid "SVCD image"
+msgstr "Svcd-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:608
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+msgid "VCD image"
+msgstr "Vcd-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:612
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "Video DVD image"
+msgstr "Video-dvd-image-bestand"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:103 ../src/brasero-project-manager.c:914
-#: ../src/main.c:214 ../src/main.c:240
+#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
+#. * Image") and the second the path for the image file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:624
+#, c-format
+msgid "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: \"%s\""
+
+#. Translators: this string is only used when the user
+#. * wants to copy a disc using the same destination and
+#. * source drive. It tells him that brasero will use as
+#. * destination disc a new one (once the source has been
+#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
+#. * holding the source disc
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:656
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New disc in the burner holding the source disc"
+msgstr "Nieuwe schijf in hetzelfde station als de bronschijf"
+
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:697
+#, c-format
+msgid "%s: not enough free space"
+msgstr "%s: niet genoeg vrije ruimte"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
+#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: %s of free space"
+msgstr "%s: %s vrije ruimte"
+
+#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
+#. * will store its temporary files; the second one is the size available
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: %s free"
+msgstr "%s: %s vrij"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:237
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:276
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:328
+msgid "Do you really want to choose this location?"
+msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt gebruiken?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:281
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1282
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1357 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:201
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:202
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:239
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permission to write at this location"
+msgstr ""
+"U heeft niet de juiste toegangsrechten om op deze locatie te schrijven."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+msgid ""
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
+"GiB).\n"
+"This can be a problem when writing DVDs or large images."
+msgstr ""
+"Het bestandssysteem op dit volume ondersteunt geen grote bestanden (meer dan "
+"2 GiB).\n"
+"Dit kan een probleem zijn voor het schrijven van dvd's of grote image-"
+"bestanden."
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr "%.1f x (dvd)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1f x (CD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr "%.1f x (BD)"
+
+#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
+#. * type
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (dvd) %.1f x (cd)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:583
+msgid "Impossible to retrieve speeds"
+msgstr "Kon snelheden niet verkrijgen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:592
+#, fuzzy
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Maximumsnelheid"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:718
+msgid "Burning speed"
+msgstr "Schrijfsnelheid"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
+msgid "_Simulate before burning"
+msgstr "_Simuleren voor branden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:732
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
+"actual burning after 10 seconds"
+msgstr ""
+"Brasero zal eerst het schrijven simuleren en als dat succesvol blijkt, na 10 "
+"seconden met het echte schrijven beginnen."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:734
+msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
+msgstr "Gebruik burn_proof (verkleint het risico op mislukking)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:736
+msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
+msgstr "Beeldbestand _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:738
+msgid "Leave the disc _open to add other files later"
+msgstr "Schijf ge_opend laten om later andere bestanden toe te voegen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:739
+msgid "Allow to add more data to the disc later"
+msgstr "Het mogelijk maken om later meer gegevens toe te voegen aan de schijf"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:759
+#: ../src/brasero-song-properties.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:285
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:309
+msgid "Options"
+msgstr "Opties"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:771
+msgid "Location for _Temporary Files"
+msgstr "Locatie voor _tijdelijke bestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:791
+msgid "Set the directory where to store temporary files"
+msgstr "De map instellen waarin tijdelijke bestanden worden bewaard"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:796
+msgid "Temporary files"
+msgstr "Tijdelijke bestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:221
+msgid "Disc image type:"
+msgstr "Type image-bestand:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatisch detecteren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+msgid "ISO9660 image"
+msgstr "ISO9660-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
+msgid "Readcd/Readom image"
+msgstr "Readcd/Readom-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
+msgid "Cue image"
+msgstr "Cue-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
+msgid "Cdrdao image"
+msgstr "Cdrdao-image-bestand"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
+#: ../src/brasero-project.c:1480
+#, c-format
+msgid "Properties of %s"
+msgstr "Eigenschappen van %s"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:137
+msgid ""
+"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u de huidige bestandsextensie voor het image-bestand wilt "
+"gebruiken?"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:143
+msgid ""
+"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
+"type properly."
+msgstr ""
+"Als u deze naam gebruikt, is het mogelijk dat andere toepassingen het "
+"bestandstype niet correct kunnen detecteren."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:146
+msgid "_Keep Current Extension"
+msgstr "_Huidige extensie gebruiken"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:149
+msgid "Change _Extension"
+msgstr "Extentie _wijzigen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:241
+msgid "Configure recording options"
+msgstr "Opname-opties configureren"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
+#. * third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
+#, c-format
+msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Totale tijd: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
+msgid "Average drive speed:"
+msgstr "Gemiddelde stationssnelheid:"
+
+#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
+#. * and the third one is seconds.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#, c-format
+msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
+msgstr "Geschatte resterende tijd: %02i:%02i:%02i"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%i MiB of %i MiB"
+msgstr "%i MiB van %i MiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+msgid "Estimated drive speed:"
+msgstr "Geschatte stationssnelheid:"
+
+#. Translators: %s is a path
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:228
+#, c-format
+msgid "\"%s\": loading"
+msgstr "\"%s\": laden"
+
+#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:235
+#, c-format
+msgid "\"%s\": unknown disc image type"
+msgstr "\"%s\": onbekend type image-bestand"
+
+#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
+#. * file and the second its size.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:257
+#, c-format
+msgid "\"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s"
+
+#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
+#. * label to small.
+#. Translators: this is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:560
+msgid "Click here to select a disc _image"
+msgstr "Klik h_ier om een image-bestand te selecteren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:412
+msgid "Select Disc Image"
+msgstr "Beeldbestand selecteren"
+
+#. Translators: this a disc image here
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:447
+msgctxt "disc"
+msgid "Image files"
+msgstr "Beeldbestanden"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:464
+msgid "Image type:"
+msgstr "Type image-bestand:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:83 ../src/brasero-audio-disc.c:155
+#: ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
+msgid "Menu"
+msgstr "Menu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:84
+msgid "Cancel ongoing burning"
+msgstr "Brandproces annuleren"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show _Dialog"
+msgstr "_Dialoogvenster tonen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:89
+msgid "Show dialog"
+msgstr "Dialoogvenster tonen"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:259
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
+msgstr "%s, %d%% voltooid, %s resterend"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tray.c:266
+#, c-format
+msgid "%s, %d%% done"
+msgstr "%s, %d%% voltooid"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Getting size"
+msgstr "Grootte opvragen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Writing"
+msgstr "Schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
+msgid "Blanking"
+msgstr "Leegmaken"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Controlesom aanmaken"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Copying file"
+msgstr "Bestand kopiëren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "Audiobestanden onderzoeken"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "Nummer transcoderen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Leadin wegschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Cd-TEXT-informatie wegschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Fixeren"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Leadout wegschrijven"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Starting to record"
+msgstr "Schrijven starten"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:94
+msgid "Success"
+msgstr "Geslaagd"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:95
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:795
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:808 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1027
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1117
+#, c-format
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "\"%s\" gedroeg zich niet normaal"
+
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
+#, c-format
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf (%s beschikbaar voor %s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"Het gekozen bestandssysteem om het tijdelijke image-bestand te bewaren, "
+"ondersteunt geen bestanden groter dan 2 GiB"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:535 ../libbrasero-burn/burn-job.c:557
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
+"op te slaan (%ld MiB nodig)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:570 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:349
+#, c-format
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "De grootte van het volume kon niet opgehaald worden"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:625
+#, c-format
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Er is geen pad opgegeven voor de uitvoer van het image-bestand"
+
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:766 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:690
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "Er is een interne fout opgetreden (%s)"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:529
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:690
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:288
+#, c-format
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Het bestand is niet lokaal opgeslagen"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:646
+#, c-format
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS-map bestaat niet of is ongeldig"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Proces \"%s\" is gestopt met een foutcode (%i)"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "Wijzigingen _verbergen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "Wijzigingen _weergeven"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:173
+msgid "Images"
+msgstr "Afbeeldingen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:197
+msgid "_Color"
+msgstr "_Kleur"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:226
+msgid "Solid color"
+msgstr "Effen kleur"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:227
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "Horizontaal kleurverloop"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:228
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "Verticaal kleurverloop"
+
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:245
+msgid "_Image"
+msgstr "Afbeeld_ing"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:270
+msgid "Image path:"
+msgstr "Pad naar afbeelding:"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:282
+msgid "Choose an image"
+msgstr "Een afbeelding kiezen"
+
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:293
+msgid "Image style:"
+msgstr "Afbeeldingsstijl:"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:307
+msgid "Centered"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Tiled"
+msgstr "Tegelpatroon"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:309
+msgid "Scaled"
+msgstr "Geschaald"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Achtergrondeigenschappen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:572
+msgid "Print"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "Achte_rgrondinstellingen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:587
+#, fuzzy
+msgid "Background properties"
+msgstr "Achtergrondeigenschappen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:602
+msgid "Align right"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Center"
+msgstr "Gecentreerd"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:622
+msgid "Align left"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:636
+msgid "Underline"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:646
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:656
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:682
+msgid "Font family and size"
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:689
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Tekstkleur"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Text color"
+msgstr "_Tekstkleur"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:821
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "Hoesjesbewerker"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:801
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "Achte_rgrondeigenschappen instellen"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:842
+msgid "SIDES"
+msgstr "ZIJDEN"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:858
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "ACHTERKANT"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:875
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "VOORKANT"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1150
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "De afbeelding kon niet geladen worden."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:169
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "Kies een kleur"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
+#, c-format
+msgid "Directory could not be created (%s)"
+msgstr "Map kon niet aangemaakt worden (%s)"
+
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
 msgid "Error while loading the project."
 msgstr "Fout bij laden van project."
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:469
-msgid "The project could not be opened."
-msgstr "Het project kon niet geopend worden."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "Het project kon niet geopend worden"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:478
-msgid "The file is empty."
-msgstr "Het bestand is leeg."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Het bestand is leeg"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:617
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project."
-msgstr "Dit lijkt geen geldig Brasero-project te zijn."
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "Dit lijkt geen geldig Brasero-project te zijn"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:337
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:432
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:346
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:441
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
 msgstr "Naamloze cd/dvd-speler"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:626
-msgid "Drive"
-msgstr "Speler"
-
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:52
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr "Debugcommando's tonen op stdout voor de Brasero-mediabibliotheek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:467
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
 msgid "Brasero optical media library"
 msgstr "Brasero's optische mediabibliotheek"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:468
-msgid "Display options for Brasero-media library"
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Display options for Brasero media library"
 msgstr "Opties voor Brasero-mediabibliotheek tonen"
 
-#. Translators: %lli is a duration expressed in minutes
-#. * hence the "min" as unit.
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:89
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s u %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s u %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s u"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
 #, c-format
-msgid "%lli min"
-msgstr "%lli min"
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
 
-#. Translators: the first %lli is the number of minutes
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
 #. * and the second one is the number of seconds.
 #. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:94
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
 #, c-format
-msgid "%lli:%02lli min"
-msgstr "%lli:%02lli min"
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:140
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: empty"
 msgstr "%s: leeg"
@@ -113,28 +2074,29 @@ msgstr "%s: leeg"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:156
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:168
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:371
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:462
 msgid "Searching for available discs"
 msgstr "Beschikbare schijven zoeken"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:378
-msgid "No available disc"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:471
+#, fuzzy
+msgid "No disc available"
 msgstr "Geen schijf beschikbaar"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:503
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:275
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:379
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:209
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:391
 msgid "Image File"
-msgstr "Image-bestand"
+msgstr "Beeldbestand"
 
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
 #: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
@@ -146,135 +2108,142 @@ msgstr "Image-bestand"
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr "Dit lijkt geen geldig ISO-bestand te zijn."
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
-msgid "CDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
+#, fuzzy
+msgid "CD-ROM"
 msgstr "Cd-rom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
 msgid "CD-R"
 msgstr "Cd-r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
 msgid "CD-RW"
 msgstr "Cd-rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
-msgid "DVDROM"
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
+msgid "DVD-ROM"
 msgstr "Dvd-rom"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
 msgid "DVD-R"
 msgstr "Dvd-r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
 msgid "DVD-RW"
 msgstr "Dvd-rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+R"
 msgstr "Dvd+r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
 msgid "DVD+RW"
 msgstr "Dvd+rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
 msgid "DVD+R dual layer"
 msgstr "Dubbellaags dvd+r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
 msgid "DVD+RW dual layer"
 msgstr "Dubbellaags dvd+rw"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
 msgid "DVD-R dual layer"
 msgstr "Dubbellaags dvd-r"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
 msgid "DVD-RAM"
 msgstr "Dvd-RAM"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 msgid "Blu-ray disc"
 msgstr "Blu-ray-schijf"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
 msgid "Writable Blu-ray disc"
 msgstr "Beschrijfbare blu-ray-schijf"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:81
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
 msgid "Rewritable Blu-ray disc"
 msgstr "Herschrijfbare Blu-ray-schijf"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:285
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:219
 #, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
 msgstr "%s in %s leegmaken"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:292
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:226
 #, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
 msgstr "%s in %s (audio en data)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:299
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:233
 #, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
 msgstr "%s in %s (audio)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:306
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:240
 #, c-format
 msgid "Data %s in %s"
 msgstr "%s in %s (data)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:313
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:247
 #, c-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s in %s"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:193
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:192
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
 msgstr "De schijfkoppellocatie kon niet opgevraagd worden."
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:406
+#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
 #, c-format
-msgid "Blank %s"
-msgstr "%s leegmaken"
+msgid "Blank disc (%s)"
+msgstr "Lege schijf (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:410
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:422
 #, c-format
-msgid "Audio and data %s"
+msgid "Audio and data disc (%s)"
 msgstr "%s (audio en data)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:414
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ .
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:426 ../src/brasero-project-name.c:325
 #, c-format
-msgid "Audio %s"
-msgstr "%s (audio)"
+msgid "Audio disc (%s)"
+msgstr "Audioschijf (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:418
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
+#. * The %s is the date
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:430 ../src/brasero-project-name.c:258
 #, c-format
-msgid "Data %s"
-msgstr "%s (data)"
+msgid "Data disc (%s)"
+msgstr "Dataschijf (%s)"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Onbekende fout"
 
@@ -290,22 +2259,6 @@ msgstr "Type komt niet overeen"
 msgid "Bad argument"
 msgstr "Ongeldig argument"
 
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../src/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../src/burn.c:1294 ../src/burn.c:1328 ../src/burn.c:1510 ../src/burn.c:1521
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:231
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:92
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:120
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:120
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:92
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:72
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:179
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:175
-#, c-format
-msgid "The drive is busy"
-msgstr "Het station is bezig."
-
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
 msgstr "Adres buiten bereik"
@@ -346,7 +2299,7 @@ msgstr "Bestand is geen geldig .desktop-bestand"
 #: ../src/eggdesktopfile.c:188
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Versie â??%sâ?? van desktop-bestand niet herkend"
+msgstr "Versie \"%s\" van desktop-bestand niet herkend"
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:958
 #, c-format
@@ -367,7 +2320,7 @@ msgstr "Opstartoptie niet herkend: %d"
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met â??Type=Linkâ??"
+"Kan geen document-uri's gebruiken met een desktopbestand met \"Type=Link\""
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:1392
 #, c-format
@@ -402,391 +2355,225 @@ msgstr "Sessiebeheer-opties:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Sessiebeheer-opties tonen"
 
-#: ../src/brasero-tool-color-picker.c:154
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "Kies een kleur"
-
-#: ../src/brasero-video-project.c:961
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "Videobestanden analyseren"
-
 #: ../src/brasero-pref.c:65
 msgid "Brasero Plugins"
 msgstr "Brasero-plugins"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:192
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:279
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:432
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr "Kon lokaal bestandspad niet opvragen"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:309
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:730
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
 msgid "Copying files locally"
 msgstr "Bestanden lokaal kopiëren"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:713
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:746 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:136
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
 msgstr "Map voor cd/dvd-schrijven"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-uri.c:714
-msgid "Allows to burn files added to \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus"
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
 "Bestanden schrijven uit de speciale map voor cd/dvd schrijven in Nautilus"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:1
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:297
+msgid "CD/DVD Creator"
+msgstr "cd's/dvd's branden"
+
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 msgid "Create CDs and DVDs"
 msgstr "Cd's en dvd's maken"
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2 ../src/brasero-app.c:554
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/brasero-open-image.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-playlist.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/brasero-open-project.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Cd's branden"
-
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:143
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr "Sleep of kopieer bestanden om deze naar schijf te schrijven"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:151
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:350
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "Naar schijf schrijven"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:163
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:497
-msgid "Write contents to a CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:730
+#, fuzzy
+msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "Inhoud naar cd of dvd schrijven"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:112
-msgid "Unable to launch the cd burner application"
-msgstr "Kon standaard-brandtoepassing niet opstarten"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:288
+msgid "Disc name"
+msgstr "Schijfnaam"
+
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:377
+#, fuzzy
+msgid "Copy Disc"
+msgstr "Schijf _kopiëren�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:375
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:496
-msgid "_Write to Disc..."
-msgstr "Naar schijf _schrijvenâ?¦"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:578
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:729
+#, fuzzy
+msgid "_Write to Discâ?¦"
+msgstr "Naar schijf schrijven"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:376
-msgid "Write disc image to a CD or DVD disc"
-msgstr "Schijf-image naar cd of dvd schrijven"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:579
+#, fuzzy
+msgid "Write disc image to a CD or DVD"
+msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:428
-msgid "_Copy Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Discâ?¦"
 msgstr "Schijf _kopiëren�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:429
-msgid "Create a copy of this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Een kopie maken van deze cd of dvd"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:440
-msgid "_Blank Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:666
+#, fuzzy
+msgid "_Blank Discâ?¦"
 msgstr "Schijf _leegmakenâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:441
-msgid "Blank this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "Deze cd of dvd leegmaken"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:452
-msgid "_Check Disc..."
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Check Discâ?¦"
 msgstr "Schijf _controlerenâ?¦"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:453
-msgid "Check the data integrity on this CD or DVD disc"
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "De gegevensintegriteit van deze schijf controleren"
 
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:329
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u de huidige bestandsextensie voor het schijf-image wilt "
-"gebruiken?"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:333
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
-msgstr ""
-"Als u deze naam gebruikt, is het mogelijk dat andere toepassingen het "
-"bestandstype niet correct kunnen detecteren."
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:336
-msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "_Huidige extensie gebruiken"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:339
-msgid "Change _Extension"
-msgstr "Extentie _wijzigen"
-
-#: ../src/brasero-medium-properties.c:581
-msgid "Configure recording options"
-msgstr "Opname-opties configureren"
-
-#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
-#. * file and the second its size.
-#: ../src/brasero-src-image.c:222
-#, c-format
-msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "â??%sâ??: %s"
-
-#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
-#. * label to small.
-#: ../src/brasero-src-image.c:229 ../src/brasero-src-image.c:678
-msgid "Click here to select an _image"
-msgstr "Klik hier om een image-bestand te selecteren."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:244 ../src/brasero-burn-options.c:308
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
 msgid "Please select another image."
-msgstr "Kies een ander image-bestand."
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:552
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Image-bestand selecteren"
+msgstr "Kies een andere afbeelding."
 
-#: ../src/brasero-src-image.c:573 ../src/brasero-search-entry.c:610
-#: ../src/brasero-search-entry.c:650 ../src/brasero-search-entry.c:689
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:473 ../src/brasero-file-chooser.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:1488
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
+#: ../src/brasero-project-name.c:157
+msgid "Medium Icon"
+msgstr "Gemiddeld pictogram"
 
-#. Translators: this a disc image here
-#: ../src/brasero-src-image.c:579
-msgctxt "disc"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Alleen schijf-images"
-
-#: ../src/brasero-src-image.c:597 ../src/brasero-image-properties.c:200
-msgid "Image type:"
-msgstr "Image-type:"
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:100
-#, c-format
-msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Dataschijf (%s)"
+#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../src/brasero-project-name.c:171 ../src/brasero-file-chooser.c:343
+#: ../src/brasero-project.c:2205
+msgctxt "picture"
+msgid "Image files"
+msgstr "Afbeeldingen"
 
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_.
 #. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:114
+#: ../src/brasero-project-name.c:272
 #, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
 msgstr "Videoschijf (%s)"
 
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_ .
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:119
-#, c-format
-msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Audioschijf (%s)"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:226
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
-msgstr ""
-"Voer een beschrijfbare cd of dvd als u geen schijf-image wilt schrijven."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:259
-msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Kies een andere cd of dvd of voer een nieuwe in."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:260 ../src/brasero-data-disc.c:628
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc even with the overburn "
-"option."
-msgstr "Het project is zelfs met de overburn-optie te groot voor deze schijf."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:266 ../src/brasero-burn-dialog.c:452
-msgid "Please insert a recordable CD or DVD."
-msgstr "Voer een beschrijfbare cd of dvd in."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:267
-msgid "There is no recordable disc inserted."
-msgstr "Er is geen beschrijfbare schijf ingevoerd."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:273
-msgid ""
-"No track information (artist, compositor, ...) will be written to the disc."
-msgstr ""
-"Er zal geen track-informatie (artiest, titel, etc.) naar de schijf "
-"geschreven worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:274
-msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "Dit wordt niet ondersteund doro de momenteel gebruikte brand-backend."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:284 ../src/brasero-burn-dialog.c:396
-msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Voer een schijf met gegevens in."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:285
-msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Er is geen schijf om te kopiëren."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:296
-msgid "Please select an image."
-msgstr "Kies een image-bestand."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:297
-msgid "There is no selected image."
-msgstr "Er is geen image-bestand geselecteerd."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:309
-msgid "It doesn't appear to be a valid image or a valid cue file."
-msgstr "Dit lijkt geen geldig image- of cue-bestand te zijn."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:320
-msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Voer een niet schijf zonder kopieerbeveiliging in."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:321
-msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
-msgstr "Zulke schijven kunnen zonder de juiste plugins niet gekopieerd worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:328
-msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Vervang de schijf door een ondersteunde cd of dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:329
-msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
-msgstr "Het is niet mogelijk te schrijven met de huidige plug-ins."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:337 ../src/brasero-data-disc.c:601
-msgid "Would you like to burn beyond the disc reported capacity?"
-msgstr ""
-"Wilt u verder dan de door de schrijf gerapporteerde capaciteit schrijven?"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:338 ../src/brasero-data-disc.c:602
-msgid ""
-"The size of the project is too large for the disc and you must remove files "
-"from the project otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
-"NOTE: This option might cause failure."
-msgstr ""
-"Het project is te groot voor de schijf. U dient mogelijk bestanden te "
-"verwijderen.\n"
-"U kunt deze optie gebruiken als u een cd-r(w) van 90 of 100 minuten gebruikt "
-"die niet correct gedetecteerd kon worden, en om die reden de overburn-optie "
-"nodig heeft.\n"
-"Let op: dit kan tot fouten leiden."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:345 ../src/brasero-data-disc.c:611
-msgid "_Overburn"
-msgstr "_Overburn"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:612
-msgid "Burn beyond the disc reported capacity"
-msgstr "Verder schrijven dan de door de schijf gerapporteerde capaciteit"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:357
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
-msgstr ""
-"Het station dat de bronschijf bevat, zal ook gebruikt worden voor het "
-"schrijven."
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:358
-msgid ""
-"A new recordable disc will be required once the one currently loaded has "
-"been copied."
-msgstr ""
-"Er zal een nieuwe beschrijfbare schijf nodig zijn nadat de huidige schijf "
-"gekopieerd is."
-
-#. Create a default Burn button
-#: ../src/brasero-burn-options.c:392
-msgid "_Burn"
-msgstr "_Branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-options.c:438
-msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Selecteer een schijf om naar te schrijven"
-
-#: ../src/brasero-app.c:107
+#: ../src/brasero-app.c:115
 msgid "_Project"
 msgstr "_Project"
 
-#: ../src/brasero-app.c:108
+#: ../src/brasero-app.c:116
 msgid "_View"
 msgstr "Beel_d"
 
-#: ../src/brasero-app.c:109
+#: ../src/brasero-app.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../src/brasero-app.c:110
+#: ../src/brasero-app.c:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtra"
 
-#: ../src/brasero-app.c:112
+#: ../src/brasero-app.c:120
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../src/brasero-app.c:114
+#: ../src/brasero-app.c:122
 msgid "P_lugins"
 msgstr "_Plug-ins"
 
-#: ../src/brasero-app.c:115
-msgid "Choose plugins for brasero"
+#: ../src/brasero-app.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Choose plugins for Brasero"
 msgstr "Kies plug-ins voor Brasero"
 
-#: ../src/brasero-app.c:117
+#: ../src/brasero-app.c:125
 msgid "E_ject"
 msgstr "_Uitwerpen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:118
+#: ../src/brasero-app.c:126
 msgid "Eject a disc"
 msgstr "Een schijf uitwerpen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:120
-msgid "_Erase..."
-msgstr "_Leegmakenâ?¦"
+#: ../src/brasero-app.c:128
+#, fuzzy
+msgid "_Blankâ?¦"
+msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-app.c:121
-msgid "Erase a disc"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "Blank a disc"
 msgstr "Een schijf leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-app.c:123
-msgid "_Check Integrity..."
+#: ../src/brasero-app.c:131
+#, fuzzy
+msgid "_Check Integrityâ?¦"
 msgstr "Integriteit _controlerenâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
+#: ../src/brasero-app.c:132
 msgid "Check data integrity of disc"
 msgstr "De gegevensintegriteit van de schijf controleren"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Het programma afsluiten"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Brasero afsluiten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "_Contents"
 msgstr "In_houd"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
+#: ../src/brasero-app.c:137
 msgid "Display help"
 msgstr "Hulp tonen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
+#: ../src/brasero-app.c:140
 msgid "About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../src/brasero-app.c:999
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#: ../src/brasero-app.c:412 ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Cd's branden"
+
+#: ../src/brasero-app.c:767 ../src/brasero-app.c:800 ../src/brasero-app.c:1455
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "Fout bij laden van project"
+
+#: ../src/brasero-app.c:809 ../src/brasero-app.c:838 ../src/brasero-app.c:898
+#: ../src/brasero-project.c:1265
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "U kunt nu bestanden aan het project toevoegen."
+
+#: ../src/brasero-app.c:810 ../src/brasero-app.c:839 ../src/brasero-app.c:899
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Het project is leeg"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1153
 msgid ""
 "Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -798,7 +2585,7 @@ msgstr ""
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1004
+#: ../src/brasero-app.c:1158
 msgid ""
 "Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -810,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/brasero-app.c:1009
+#: ../src/brasero-app.c:1163
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -820,11 +2607,11 @@ msgstr ""
 "Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1021
+#: ../src/brasero-app.c:1175
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
 msgstr "Een eenvoudig te gebruiken cd/dvd-brandtoepassing voor Gnome"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1038
+#: ../src/brasero-app.c:1192
 msgid "Brasero Homepage"
 msgstr "Brasero-website"
 
@@ -836,7 +2623,7 @@ msgstr "Brasero-website"
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/brasero-app.c:1050
+#: ../src/brasero-app.c:1204
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Wouter Bolsterlee\n"
@@ -846,19 +2633,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/brasero-app.c:1170 ../src/brasero-app.c:1176
+#: ../src/brasero-app.c:1453
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Het project \"%s\" bestaat niet"
+
+#: ../src/brasero-app.c:1529 ../src/brasero-app.c:1535
 msgid "_Recent Projects"
 msgstr "_Recente projecten"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1171
+#: ../src/brasero-app.c:1530
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr "Onlangs geopende projecten tonen"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1453 ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/brasero-app.c:1882 ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Brasero Disc Burner"
 msgstr "Brasero cd's branden"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
 
@@ -879,84 +2676,49 @@ msgstr ""
 "indien mogelijk gebruikt worden."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:3
-msgid "Default height for image preview."
-msgstr "Standaardhoogte van afbeeldingsvoorbeeld."
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "Bestandsvoorbeeld inschakelen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:4
-msgid "Default height for video preview."
-msgstr "Standaardhoogte van videovoorbeeld."
+#, fuzzy
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "De optie \"-immed\" bij cdrecord inschakelen"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:5
-msgid "Default width for image preview."
-msgstr "Standaardbreedte van afbeeldingsvoorbeeld."
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "Voorkeurs-engine voor branden"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:6
-msgid "Default width for video preview."
-msgstr "Standaardbreedte van videovoorbeeld."
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Het doel van verwijzingen gebruiken in plaats van de verwijzing zelf."
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:7
-msgid "Enable \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "De â??-immedâ??-vlag bij cdrecord inschakelen."
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:8
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "Bestandsvoorbeeld inschakelen"
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:9
-msgid "Enable side pane"
-msgstr "Zijbalk inschakelen"
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren"
 
 #: ../data/brasero.schemas.in.h:10
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Voorkeurs-engine voor branden"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
-msgid "Height for video preview"
-msgstr "Hoogte van videovoorbeeld"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
-msgid "Height of image preview"
-msgstr "Hoogte van afbeeldingsvoorbeeld"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
-msgid "Layout of UI"
-msgstr "Lay-out van de gebruikersinterface"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
-msgid "Pane to display for audio projects"
-msgstr "Het voor muziekprojecten te tonen paneel"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
-msgid "Pane to display for data projects"
-msgstr "Het voor dataprojecten te tonen paneel"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
-msgid "Pane to display for video projects"
-msgstr "Het voor videoprojecten te tonen paneel"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
-msgid "Replace symlinks files by their targets"
-msgstr ""
-"Het doel van symbolische verwijzingen gebruiken in plaats van de verwijzing "
-"zelf."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
-msgid "Should brasero filter broken symlinks files"
-msgstr "Of Brasero kapotte symbolische verwijzingen dient te filteren"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Should brasero filter broken symlinks. Set to true, brasero will filter "
-"broken symlinks."
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
 msgstr ""
-"Of Brasero kapotte symbolische verwijzingen dient te filteren. Indien "
-"ingeschakeld worden deze gefilterd."
+"Of Brasero verbroken verwijzingen moet filteren. Indien ingeschakeld, worden "
+"deze gefilterd."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:11
 msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:12
 msgid ""
 "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
 "files."
@@ -964,255 +2726,169 @@ msgstr ""
 "Of Brasero verborgen bestanden dient te filteren. Indien ingeschakeld worden "
 "deze gefilterd."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
-msgid "Should brasero notify when files are filtered"
-msgstr "Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:23
-msgid ""
-"Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
-"display the notification."
-msgstr ""
-"Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden. Indien "
-"ingeschakeld, zal een bericht weergegeven worden."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Should brasero replace symlinks by their target files in the project. Set to "
-"true, brasero will replace symlinks."
-msgstr ""
-"Geeft aan of Braseo het doel van symbolische verwijzingen moet gebruiken in "
-"plaats van de verwijzing zelf. Indien ingeschakeld zal Braseo symbolische "
-"verwijzing vervangen."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"The pane to display with audio projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Het te tonen paneel voor audioprojecten. Mogelijk waardes: â??Chooserâ??, "
-"â??Searchâ?? of â??Playlistâ??."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:26
-msgid ""
-"The pane to display with data projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\" or \"Search\"."
-msgstr ""
-"Het te tonen paneel voor dataprojecten. Mogelijk waardes: â??Chooserâ?? of "
-"â??Searchâ??."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:27
-msgid ""
-"The pane to display with video projects. It should be one of the following: "
-"\"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
-msgstr ""
-"Het te tonen paneel voor videoprojecten. Mogelijk waardes: â??Chooserâ??, "
-"â??Searchâ?? of â??Playlistâ??."
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:28
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:13
 msgid ""
-"This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on the "
-"left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
 msgstr ""
-"Deze waarde bepaalt waar het projectpaneel getoond wordt. â??0â?? voor rechts, "
-"â??1â?? voor links, â??2' voor bovenaan, â??3â?? voor onderaan."
+"Geeft aan of Brasero het doel van verwijzingen moet gebruiken in plaats van "
+"de verwijzing zelf. Indien ingeschakeld, zal Brasero verwijzingen vervangen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:29
-msgid "Used in conjunction with \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Gebruikt in combinatie met de â??-immedâ??-vlag voor cdrecord."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Gebruikt in combinatie met de optie \"-immed\" voor cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
-msgstr "Geeft aan of het zijpaneel getoond moet worden."
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Gebruikt in combinatie met de optie \"-immed\" voor cdrecord"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:31
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
 msgstr "Geeft aan of bestandsvoorbeelden getoond moeten worden."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:32
-msgid "Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
 msgstr ""
-"Geeft aan de â??--driver generic-mmc-rawâ??-vlag voor cdrdao gebruikt moet "
-"worden."
+"Geeft aan of de optie \"--driver generic-mmc-raw\" voor cdrdao gebruikt moet "
+"worden"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:33
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to use \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, "
-"brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Geeft aan of de â??--driver generic-mmc-rawâ??-vlag voor cdrdao gebruikt moet "
+"Geeft aan of de optie \"--driver generic-mmc-raw\" voor cdrdao gebruikt moet "
 "worden. Dit kan nodig zijn om problemen bepaalde stations te omzeilen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:34
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to use \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) "
-"as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Geeft aan of de â??-immedâ??-vlag voor cdrecord gebruikt moet worden. Schakel "
+"Geeft aan of de optie \"-immed\" voor cdrecord gebruikt moet worden. Schakel "
 "dit alleen in speciale gevallen in want het is slechts bedoeld om problemen "
 "met bepaalde stations te omzeilen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:35
-msgid "Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
 msgstr ""
-"Geeft aan of de â??use-the-force-luke=daoâ??-vlag voor growisofs gebruikt moet "
-"worden."
+"Geeft aan of de optie \"use-the-force-luke=dao\" voor growisofs gebruikt "
+"moet worden"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:36
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:21
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Whether to use \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
 "false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"Geeft aan of de â??use-the-force-luke=daoâ??-vlag voor growisofs gebruikt moet "
-"worden. Indien uitgeschakeld zal deze niet gebruikt worden; dit kan "
+"Geeft aan of de optie \"use-the-force-luke=dao\" voor growisofs gebruikt "
+"moet worden. Indien uitgeschakeld zal deze niet gebruikt worden; dit kan "
 "problemen met bepaalde stations omzeilen."
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:37
+#: ../data/brasero.schemas.in.h:22
 msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr "Lijst van te gebruiken aanvullende plug-ins"
 
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:38
-msgid "Width for image preview"
-msgstr "Breedte van afbeelingsvoorbeeld"
-
-#: ../data/brasero.schemas.in.h:39
-msgid "Width for video preview"
-msgstr "Breedte van videovoorbeeld"
-
 #: ../data/brasero.xml.in.h:1
 msgid "Brasero project file"
 msgstr "Brasero-projectbestand"
 
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:97 ../src/burn.c:923
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Brandproces is bezig"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
-#. * Image") and the second the path for the image file
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:414
-#, c-format
-msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: â??%sâ??"
-
-#. Translators: this string is only used when the user
-#. * wants to copy a disc using the same destination and
-#. * source drive. It tells him that brasero will use as
-#. * destination disc a new one (once the source has been
-#. * copied) which is to be inserted in the drive currently
-#. * holding the source disc
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:439
-#, c-format
-msgid "New disc in the burner holding source disc"
-msgstr "Nieuwe schijf in hetzelfde station als de bronschijf"
-
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:463
-#, c-format
-msgid "%s: no free space"
-msgstr "%s: geen vrije ruimte"
-
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
-#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
-#: ../src/brasero-dest-selection.c:490
-#, c-format
-msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: %s vrije ruimte"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:300 ../src/brasero-tray.c:80
-#: ../src/brasero-data-disc.c:117 ../src/brasero-video-disc.c:92
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:301 ../src/brasero-data-disc.c:118
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
 msgstr "Geselecteerde bestanden openen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303 ../src/brasero-video-disc.c:95
-msgid "_Edit Information..."
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
+#, fuzzy
+msgid "_Edit Informationâ?¦"
 msgstr "Informatie b_ewerkenâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:303
-msgid "Edit the track information (start, end, author, ...)"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "Trackinformatie (begin, einde, auteur, â?¦) wijzigen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:305 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-project.c:206
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "Geselecteerde bestanden uit het project verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:307 ../src/brasero-data-disc.c:124
-#: ../src/brasero-video-disc.c:99
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Paste files"
+msgstr "Beeldbestanden"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
+#: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
 msgstr "Bestanden van het klembord toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
 msgstr "Pauze i_nvoegen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:309
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
 msgstr "Een pauze van 2 seconden toevoegen na de track"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
-msgid "_Split Track..."
-msgstr "Track _splitsenâ?¦"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Split Trackâ?¦"
+msgstr "Track splitsen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:311
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
 msgstr "Geselecteerde track splitsen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:525 ../src/brasero-audio-disc.c:1016
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:189
 msgid "Pause"
 msgstr "Pauze"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:531
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
 msgid "Split"
 msgstr "Splitsen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
 msgid "Track"
 msgstr "Track"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:685 ../src/brasero-video-disc.c:1171
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1210
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:712
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:483
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiest"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:721 ../src/brasero-playlist.c:325
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1216
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:492 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1222
 msgid "Length"
 msgstr "Lengte"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:922 ../src/burn-basics.c:76
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Audiobestanden analyseren"
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1152
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:590
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "De track zal aan het einde verlengd worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1153
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:591
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "De track is korter dan 6 seconden"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1356 ../src/brasero-metadata.c:671
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by Gstreamer."
-msgstr "â??%sâ?? kan niet door Gstreamer verwerkt worden."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1359
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:651
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
 msgstr "Controleer of een geschikte codec geïnstalleerd is"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1375
-#, c-format
-msgid "Do you want to add \"%s\" which is a video file?"
-msgstr "Wilt u het videobestand â??%sâ?? toevoegen?"
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
+msgstr "Wilt u het videobestand \"%s\" toevoegen?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1384
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
@@ -1220,255 +2896,179 @@ msgstr ""
 "Dit bestand is een videobestand. Hiervan kan enkel het audiogedeelte naar de "
 "schijf geschreven worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1387
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:679
 msgid "_Discard File"
 msgstr "Bestand _negeren"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1390 ../src/brasero-data-disc.c:994
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1038
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:682
 msgid "_Add File"
 msgstr "Bestand _toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1510
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:753
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
 msgstr "Wilt u naar audiobestanden zoeken binnen deze map?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1515
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
 msgstr "Er kunnen geen mappen aan audioschijven toegevoegd worden."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1519
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:762
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_Map doorzoeken"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1574 ../src/brasero-video-disc.c:272
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:816 ../src/brasero-video-disc.c:394
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "â??%sâ?? kon niet geopend worden."
-
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1724 ../src/brasero-audio-disc.c:1736
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1761 ../src/brasero-playlist.c:953
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:432 ../src/brasero-data-tree-model.c:508
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:519 ../src/brasero-data-tree-model.c:580
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:585 ../src/brasero-video-tree-model.c:194
-msgid "(loading ...)"
-msgstr "(ladenâ?¦)"
+msgstr "\"%s\" kon niet geopend worden."
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:861
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
+msgstr "Wilt u naar audiobestanden zoeken binnen deze map?"
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:862
+msgid ""
+"Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
+"be played by specific digital players.\n"
+"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+msgid "Create _Regular Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:876
+msgid "Create _DTS Tracks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:878
+msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
+msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2902
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1301
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "Gelieve slechts een enkel nummer te selecteren."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:2903
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1302
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Het is niet mogelijk meer dan een nummer tegelijkertijd te splitsen."
 
-#. Translators: "%s" is the name of a file here
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3840
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "â??%sâ?? is verwijderd van het bestandssysteem."
-
-#. Translators: This is when brasero detects that a file
-#. * in the audio project was removed from its original
-#. * location (on a hard drive, USB stick, whatever) so
-#. * it removes the file from the project (not from its
-#. * original location) and lets the user know. The "It"
-#. * refers to the file and this string is coupled with
-#. * previous string:
-#. * ""\"%s\" was removed from the file system."
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:3851
-msgid "It will be removed from the project"
-msgstr "Het bestand zal uit het project verwijderd worden."
-
 #. Translators: the following string
 #. * means there was an error while
 #. * blanking.
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:214
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:223
 msgid "Error while blanking."
-msgstr "Fout tijdens het leegmaken."
+msgstr "Fout tijdens leegmaken."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:216 ../src/brasero-blank-dialog.c:258
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:228
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:273
 msgid "Blank _Again"
 msgstr "_Opnieuw leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:245
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Onbekende fout."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:253
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:265
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:289
 msgid "The disc was successfully blanked."
 msgstr "De schijf is succesvol leeggemaakt."
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:256
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:271
 msgid "The disc is ready for use."
 msgstr "De schijf is gereed voor gebruik."
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:356
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:372
 msgid "_Blank"
 msgstr "_Leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:388
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
 msgid "_Fast blanking"
 msgstr "_Snel leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:389
-msgid "Activate fast blanking by opposition to a longer thorough blanking"
-msgstr "Snel leegmaken (in tegenstelling to grondig leegmaken)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "Snel leegmaken (is snel, in tegenstelling to grondig leegmaken)"
 
-#: ../src/brasero-blank-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:434
 msgid "Disc Blanking"
 msgstr "Schijf leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:85
-msgid "CD/DVD Copy Options"
-msgstr "Cd/dvd-kopieeropties"
-
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:87
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopiëren"
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "Fout bij het verwerken van afspeellijst \"%s\"."
 
-#: ../src/brasero-disc-copy-dialog.c:96
-msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Selecteer schijf om te kopiëren"
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-project.c:2575 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:164
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
+#, fuzzy
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Er is een onbekend fout opgetreden."
 
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * could not be created
-#. Translators: %s is the name of the GstElement that
-#. * element could not be created
-#: ../src/brasero-metadata.c:743 ../src/brasero-metadata.c:756
-#: ../src/brasero-metadata.c:769 ../src/brasero-metadata.c:1491
-#: ../src/brasero-metadata.c:1506 ../src/brasero-metadata.c:1515
-#: ../src/brasero-metadata.c:1528 ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:99
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:382
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:395
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:407
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:420
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:433
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:598
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:606
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:281
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:293
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:383
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:435
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:451
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:464
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:476
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:500
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:255
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:269
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:283
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:295
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:307
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:357
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:369
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:381
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:393
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:405
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:417
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:501
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:513
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:525
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:537
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:559
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:576
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:609
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:686
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:698
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:713
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:725
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:736
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:747
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:913
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:965
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:980
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:993
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1020
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1184
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1192
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1200
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1208
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Element â??%sâ?? kon niet aangemaakt worden."
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d nummer"
+msgstr[1] "%d nummers"
 
-#. Translators: the %s is the mime type used to filter files
-#: ../src/brasero-mime-filter.c:233
-#, c-format
-msgid "%s only"
-msgstr "Alleen %s"
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "Afspeellijst selecteren"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:304
+#: ../src/brasero-playlist.c:750
 msgid "Playlists"
-msgstr "Speellijsten"
+msgstr "Afspeellijsten"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:315
+#: ../src/brasero-playlist.c:761
 msgid "Number of Songs"
 msgstr "Aantal nummers"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:335
+#: ../src/brasero-playlist.c:781
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:641
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "Speellijst selecteren"
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:807
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Fout bij het verwerken van speellijst â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:810 ../src/brasero-data-disc.c:208
-#: ../src/brasero-project.c:1819 ../src/brasero-sum-dialog.c:142
-msgid "An unknown error occured"
-msgstr "Er is een onbekend fout opgetreden."
-
-#: ../src/brasero-playlist.c:914 ../src/brasero-data-tree-model.c:434
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:591
-msgid "Empty"
-msgstr "Leeg"
-
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:916
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d nummer"
-msgstr[1] "%d nummers"
-
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:64
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plug-in"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:65
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:145
 #, c-format
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "Copyright %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:586
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:956
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:592
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:979
 msgid "_About"
 msgstr "I_nfo"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:594
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:962
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:600
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:985
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "C_onfigureren"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:604
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:610
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "In_schakelen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:616
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:622
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "_Alles inschakelen"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:621
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:627
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "Alles _uitschakelen"
 
@@ -1476,1283 +3076,418 @@ msgstr "Alles _uitschakelen"
 #: ../src/brasero-plugin-option.c:394
 #, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opties voor plugin â??%sâ??"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:138
-msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "Geschatte stationssnelheid:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
-#. * third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:188
-#, c-format
-msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Totale tijd: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:199
-msgid "Average drive speed:"
-msgstr "Gemiddelde stationssnelheid:"
-
-#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
-#. * and the third one is seconds.
-#: ../src/brasero-progress.c:425
-#, c-format
-msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Geschatte resterende tijd: %02i:%02i:%02i"
-
-#: ../src/brasero-progress.c:467
-#, c-format
-msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i MiB van %i MiB"
+msgstr "Opties voor plug-in \"%s\""
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:188
+#: ../src/brasero-search-entry.c:176
 msgid "Search:"
 msgstr "Zoeken:"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:272
+#: ../src/brasero-search-entry.c:260
 msgid "In _text documents"
 msgstr "In _tekstdocumenten"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:287
+#: ../src/brasero-search-entry.c:275
 msgid "In _pictures"
 msgstr "In _afbeeldingen"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:302
+#: ../src/brasero-search-entry.c:290
 msgid "In _music"
 msgstr "In _muziek"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:317
+#: ../src/brasero-search-entry.c:305
 msgid "In _videos"
 msgstr "In _video's"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:334
+#: ../src/brasero-search-entry.c:322
 msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-msgstr "Typ trefwoorden of kies â??Alle bestandenâ?? uit het menu"
+msgstr "Type trefwoorden of kies \"Alle bestanden\" uit het menu"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:337
+#: ../src/brasero-search-entry.c:325
 msgid "Select if you want to search among image files only"
 msgstr "Alleen naar afbeeldingsbestanden zoeken"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:339
+#: ../src/brasero-search-entry.c:327
 msgid "Select if you want to search among video files only"
 msgstr "Alleen naar videobestanden zoeken"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:341
+#: ../src/brasero-search-entry.c:329
 msgid "Select if you want to search among audio files only"
 msgstr "Alleen naar audiobestanden zoeken"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:343
+#: ../src/brasero-search-entry.c:331
 msgid "Select if you want to search among your text documents only"
 msgstr "Alleen naar tekstdocumenten zoeken"
 
-#: ../src/brasero-search-entry.c:345
+#: ../src/brasero-search-entry.c:333
 msgid "Click to start the search"
 msgstr "Klik om te starten met zoeken"
 
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:324
-msgid "Previous Results"
-msgstr "Vorige resultaten"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:337 ../src/brasero-search-beagle.c:798
-msgid "No results"
-msgstr "geen resultaten"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:345
-msgid "Next Results"
-msgstr "Volgende resultaten"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:406 ../src/brasero-data-disc.c:2453
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:528
-msgid "Files"
-msgstr "Bestanden"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:425 ../src/brasero-data-disc.c:2481
-msgid "Description"
-msgstr "Beschrijving"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:484
-msgid "Number of results displayed"
-msgstr "Aantal getoonde resulten"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:790
-#, c-format
-msgid "Results %i - %i (out of %i)"
-msgstr "Resultaten %iâ??%i (van %i)"
-
-#: ../src/brasero-search-beagle.c:1030
-msgid "Error querying Beagle."
-msgstr "Fout bij het bevragen van Beagle."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:171
+#: ../src/brasero-song-properties.c:178
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:181 ../src/brasero-song-properties.c:193
-#: ../src/brasero-song-properties.c:205 ../src/brasero-multi-song-props.c:206
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:268
+#: ../src/brasero-song-properties.c:188 ../src/brasero-song-properties.c:200
+#: ../src/brasero-song-properties.c:212 ../src/brasero-multi-song-props.c:212
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:253 ../src/brasero-multi-song-props.c:274
+#, fuzzy
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-TEXT technology. It "
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
 "can be read and displayed by some audio CD players."
 msgstr ""
-"Deze informatie zal op de schijf worden geschreven met behulp van CD-TEXT-"
-"technologie, die door sommige cd-spelers uitgelezen worden."
+"Deze informatie zal op de schijf worden geschreven met behulp van cd-TEXT-"
+"technologie, die door sommige cd-spelers kan worden uitgelezen."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:183 ../src/brasero-multi-song-props.c:237
+#: ../src/brasero-song-properties.c:190 ../src/brasero-multi-song-props.c:243
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiest:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:195 ../src/brasero-multi-song-props.c:258
+#: ../src/brasero-song-properties.c:202 ../src/brasero-multi-song-props.c:264
 msgid "Composer:"
 msgstr "Componist:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:220 ../src/brasero-drive-properties.c:581
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:303
-msgid "Options"
-msgstr "Opties"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:229
+#: ../src/brasero-song-properties.c:236
 msgid "Song start:"
 msgstr "Begin nummer:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+#: ../src/brasero-song-properties.c:242
 msgid "Song end:"
 msgstr "Einde nummer:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241 ../src/brasero-multi-song-props.c:312
+#: ../src/brasero-song-properties.c:248 ../src/brasero-multi-song-props.c:318
 msgid "Pause length:"
 msgstr "Duur pauze:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:250 ../src/brasero-multi-song-props.c:323
+#: ../src/brasero-song-properties.c:257 ../src/brasero-multi-song-props.c:329
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
 msgstr "Geeft de duur van de pauze die na de track moet komen"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:252
+#: ../src/brasero-song-properties.c:259
 msgid "Track length:"
 msgstr "Tracklengte:"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:281 ../src/brasero-multi-song-props.c:340
+#: ../src/brasero-song-properties.c:288 ../src/brasero-multi-song-props.c:346
 msgid "Song Information"
 msgstr "Nummerinformatie"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:366
+#: ../src/brasero-song-properties.c:373
 #, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
 msgstr "Nummerinformatie voor track %02i"
 
-#: ../src/brasero-tray.c:81
-msgid "Cancel ongoing burning"
-msgstr "Brandproces annuleren"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show _Dialog"
-msgstr "_Dialoogvenster tonen"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:86
-msgid "Show dialog"
-msgstr "Dialoogvenster tonen"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:255
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done, %s remaining"
-msgstr "%s, %02i%% voltooid, %s resterend"
-
-#: ../src/brasero-tray.c:262
-#, c-format
-msgid "%s, %02i%% done"
-msgstr "%s, %02i%% voltooid"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:161 ../src/burn-basics.c:70
-msgid "Creating image"
-msgstr "Image wordt aangemaakt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:162
-msgid "Brasero - Creating Image"
-msgstr "Image aanmaken"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:167 ../src/brasero-burn-dialog.c:181
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:981
-msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Dvd branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:168
-msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van video-dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:171 ../src/brasero-burn-dialog.c:185
-msgid "Brasero - Burning DVD"
-msgstr "Dvd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:172
-msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Video-dvd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:182
-msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van data-dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:186
-msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Data-dvd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:195
-msgid "Burning DVD (Simulation)"
-msgstr "Dvd branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:196
-msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image op dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:199
-msgid "Burning DVD"
-msgstr "Dvd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:200
-msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Image op dvd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:209 ../src/brasero-burn-dialog.c:975
-msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
-msgstr "Dvd kopiëren (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:210
-msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "Simulatie van kopiëren van dvd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:213
-msgid "Brasero - Copying DVD"
-msgstr "Dvd kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:214
-msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Data-dvd kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:225 ../src/brasero-burn-dialog.c:239
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:253 ../src/brasero-burn-dialog.c:281
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:310
-msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
-msgstr "Cd branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:226
-msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van (s)vcd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:229 ../src/brasero-burn-dialog.c:243
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:257 ../src/brasero-burn-dialog.c:285
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:314
-msgid "Brasero - Burning CD"
-msgstr "Cd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:230
-msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "(S)vcd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:240 ../src/brasero-burn-dialog.c:311
-msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van audio-cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:244 ../src/brasero-burn-dialog.c:315
-msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Audio-cd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:254
-msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van data-cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:258
-msgid "Burning data CD"
-msgstr "Data-cd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:267 ../src/brasero-burn-dialog.c:989
-msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
-msgstr "Cd kopiëren (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:268
-msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "Simulatie van kopiëren van cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:271
-msgid "Brasero - Copying CD"
-msgstr "Cd kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:272
-msgid "Copying CD"
-msgstr "Cd kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:282
-msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image op cd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:286
-msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Image op cd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:296
-msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
-msgstr "Schijf branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:297
-msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "Simulatie van branden van video-schijf"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:300
-msgid "Brasero - Burning disc"
-msgstr "Schijf branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:301
-msgid "Burning video disc"
-msgstr "Video-cd branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:324 ../src/brasero-burn-dialog.c:351
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1008
-msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
-msgstr "Schijf branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:325
-msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "Simulatie van branden van data-schijf"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:328 ../src/brasero-burn-dialog.c:355
-msgid "Brasero - Burning Disc"
-msgstr "Schijf branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:329
-msgid "Burning data disc"
-msgstr "Data-schijf branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:338 ../src/brasero-burn-dialog.c:1002
-msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
-msgstr "Schijf kopiëren (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:339
-msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "Simulatie van kopiëren van schijf"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:342
-msgid "Brasero - Copying Disc"
-msgstr "Schijf kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:343 ../src/burn-basics.c:74
-msgid "Copying disc"
-msgstr "Schijf kopiëren"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:352
-msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "Simulatie van branden van image op schijf"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:356
-msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Image op schijf branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:388
-msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Vervang de schijf door een herschrijfbare schijf met gegevens."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:390
-msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Vervang de schijf door een schijf met gegevens."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:394
-msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Voer een herschrijfbare schijf met gegevens in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:414
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD."
-msgstr "Vervang de schijf door een opneembare cd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:418
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable CD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een opneembare cd in met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:421
-msgid "Please insert a recordable CD."
-msgstr "Voer een opneembare cd in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:427
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
-msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:430
-msgid "Please replace the disc with a recordable DVD."
-msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:434
-#, c-format
-msgid "Please insert a recordable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een beschrijfbare dvd in met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:437
-msgid "Please insert a recordable DVD."
-msgstr "voer een beschrijfbare dvd in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a recordable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
-msgstr ""
-"Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of cd met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:445
-msgid "Please replace the disc with a recordable CD or DVD."
-msgstr "Vervang de schijf door een beschrijfbare dvd of dvd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Please insert a recordable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Voer een beschrijfbare dvd of cd in met minstens %i MiB vrij."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:498
-msgid ""
-"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
-"Burning will begin as soon as a recordable disc is inserted."
-msgstr ""
-"Een schijfimage is aangemaakt op de harde schijf. Het schrijven begint zodra "
-"een beschrijfbare schijf wordt ingevoerd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:503
-msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
-msgstr ""
-"Een data-integriteitstest zal uitgevoerd worden zodra een een schijf wordt "
-"ingevoerd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:504
-msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Voer de schijf opnieuw in in de cd/dvd-brander."
-
-#. Translators: %s is the name of a drive
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:508
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "â??%sâ?? is bezig."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:509 ../src/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../src/burn.c:1295 ../src/burn.c:1329 ../src/burn.c:1511 ../src/burn.c:1522
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Controleer dat een andere toepassing deze niet gebruikt."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:512
-#, c-format
-msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "Er is geen schijf aanwezig in â??%sâ??:"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:516
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "De schijf in â??%sâ?? wordt niet ondersteund."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:520
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "De schijf in â??%sâ?? is niet herschrijfbaar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:524
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "De schijf in â??%sâ?? is leeg."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:528
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "De schijf in â??%sâ?? is niet beschrijfbaar."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:532
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Er is niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf in â??%sâ??."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:540
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "De schijf in â??%sâ?? dient opnieuw geladen te worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:541
-msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Open de lade en voer de schijf opnieuw in."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:642 ../src/brasero-sum-dialog.c:300
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr ""
-"Kon geen bestand aanmaken in de opgegeven locatie voor tijdelijke bestanden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:643
-msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Het image kon niet aangemaakt worden op de opgegeven locatie"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:644
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
-msgstr ""
-"Wilt u een andere locatie opgeven voor deze sessie of het nogmaals met de "
-"huidige locatie proberen?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:659
-msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr ""
-"Wellicht dient u schijfruimte vrij te maken alvorens opnieuw te proberen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:666 ../src/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:279 ../src/brasero-drive-properties.c:328
-msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "_Huidige locatie behouden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:668 ../src/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:280 ../src/brasero-drive-properties.c:329
-msgid "_Change Location"
-msgstr "Locatie _wijzigen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:690 ../src/brasero-image-properties.c:232
-msgid "Location for Image File"
-msgstr "Locatie voor schijf-image"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:698 ../src/brasero-drive-properties.c:594
-msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Locatie voor tijdelijke bestanden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:794
-msgid "_Replace Disc"
-msgstr "Schijf _vervangen"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:836
-msgid "Do you really want to erase the current disc?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de huidige schijf wilt leegmaken?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:837
-msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "De schijf in de speler bevat momenteel gegevens."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:838
-msgid "_Erase Disc"
-msgstr "Schijf _leegmaken"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:850
-msgid "Already burnt files will be invisible (though still readable)."
-msgstr ""
-"Reeds geschreven bestanden zullen onzichtbaar (maar nog wel leesbaar) worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:851 ../src/brasero-burn-dialog.c:871
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:891
-msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Wilt u toch doorgaan?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:854
-msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
-msgstr ""
-"Het wordt afgeraden nieuwe bestanden toe te voegen aan een multisessie-"
-"schijf."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:856 ../src/brasero-burn-dialog.c:876
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:896 ../src/brasero-burn-dialog.c:934
-#: ../src/brasero-data-disc.c:679 ../src/brasero-tool-dialog.c:356
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Doorgaan"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:870
-msgid ""
-"You might not be able to listen to them with stereos and CD-TEXT won't be "
-"written."
-msgstr ""
-"Mogelijk kunt u deze schijf niet beluisteren met muziekinstallaties en cd-"
-"text zal ook niet geschreven worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:874
-msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Het wordt afgeranden audio-tracks aan een cd toe te voegen."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:890
-msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
-msgstr "Mogelijk kunt u deze schijf niet beluisteren met muziekinstallaties."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:894
-msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr ""
-"Het wordt afgeraden audio-tracks op een herschrijfbare schijf te schrijven."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:925
-msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Wilt u doorgaan met volledige Windows-compatibiliteit uitgeschakeld?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:928 ../src/brasero-disc-option-dialog.c:331
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr ""
-"Sommige bestanden hebben geen geschikte naam voor een Windows-compatibele cd."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:971
-#, c-format
-msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
-msgstr "Schijf-image aanmaken (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:977
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Dvd kopiëren (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:983
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
-msgstr "Dvd branden (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:991
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
-msgstr "Cd kopiëren (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:995
-msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
-msgstr "Cd branden (simulatie)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
-msgstr "Cd branden (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1004
-#, c-format
-msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Schijf kopiëren (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1010
-#, c-format
-msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
-msgstr "Schijf branden (%i%% voltooid)"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1184
-msgid "The simulation was successful."
-msgstr "De simulatie was succesvol."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1187
-msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Het echte schrijven begint over 10 seconden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1189
-msgid "Burn _Now"
-msgstr "_Nu branden"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1506
-msgid "Save Current Session"
-msgstr "Huidige sessie opslaan"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1562
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sessielogboek"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1592 ../src/brasero-burn-dialog.c:1616
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1627
-msgid "The session log cannot be displayed."
-msgstr "Het sessielogboek kan niet getoond worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1593
-msgid "The log file could not be found"
-msgstr "Het logbestand kan niet gevonden worden."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1608
-msgid ""
-"This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Dit is een uittreksel uit het sessielogboek (de laatste 10 MiB):\n"
-"\n"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1696
-msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Er heeft zich een onbekende fout voorgedaan."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1706
-msgid "Error while burning."
-msgstr "Fout tijdens schrijven."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1713
-msgid "_Save Log"
-msgstr "Logboek op_slaan"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1720
-msgid "_View Log"
-msgstr "Logboek be_kijken"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1800
-msgid "Audio CD successfully burnt"
-msgstr "Audio-cd succesvol geschreven"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1805
-msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "Dvd succesvol gekopieerd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1807
-msgid "CD successfully copied"
-msgstr "Cd succesvol gekopieerd"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1811
-msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Dvd-image succesvol aangemaakt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1813
-msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Cd-image succesvol aangemaakt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1819
-msgid "Image successfully burnt to DVD"
-msgstr "Image succesvol op dvd geschreven"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1821
-msgid "Image successfully burnt to CD"
-msgstr "Schijfimage succesvol op cd geschreven"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1827
-msgid "Data DVD successfully burnt"
-msgstr "Data-dvd succesvol geschreven"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1829
-msgid "Data CD successfully burnt"
-msgstr "Data-cd succesvol geschreven"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1832
-msgid "Image successfully created"
-msgstr "Schijf-image succesvol aangemaakt"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1842
-msgid "Make _Another Copy"
-msgstr "_Nog een kopie maken"
-
-#. since we succeed offer the possibility to create cover if that's an audio disc
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:1869
-msgid "_Create Cover"
-msgstr "_Hoesje maken"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2077 ../src/brasero-tool-dialog.c:348
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Weet u zeker dat u wilt afsluiten?"
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2081 ../src/brasero-tool-dialog.c:351
-msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Het proces onderbreken kan de schijf onbruikbaar maken."
-
-#: ../src/brasero-burn-dialog.c:2091
-msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "Brandproces _annuleren"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
-msgid "R_ename..."
-msgstr "_Hernoemenâ?¦"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
+#, fuzzy
+msgid "R_enameâ?¦"
+msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:120
+#: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126 ../src/brasero-data-disc.c:1784
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1741
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nieuwe _map"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:126
+#: ../src/brasero-data-disc.c:131
 msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "Een nieuwe map aanmaken"
+msgstr "Een nieuwe map maken"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:207
+#: ../src/brasero-data-disc.c:213
 msgid "The session could not be imported."
 msgstr "De sessie kon niet worden geïmporteerd."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:318
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Nieuwe map"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:325
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Nieuwe map %i"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:617
-msgid "Click here not to use overburning"
-msgstr "Klik hier om geen overburning te gebruiken."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:627
-msgid "Please delete some files from the project."
-msgstr "Verwijder enkele bestanden van het project."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:666
+#: ../src/brasero-data-disc.c:559
 msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr "De projectinhoud is gewijzigd sinds de laatste keer opslaan."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:668 ../src/brasero-data-disc.c:675
+#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
 msgid "Discard the current modified project"
 msgstr "Wijzigen aan het huidige project verwerpen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:674
+#: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Niet opslaan"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:574
 msgid "Continue with the current modified project"
 msgstr "Doorgaan met het huidige gewijzigde project"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:754
-#, c-format
-msgid "Do you want to burn \"%s\" to a disc or add it in to the data project?"
-msgstr "Wilt u â??%sâ?? op schijf branden, of deze aan een dataproject toevoegen?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:763
+#. Translators: %s is the name of the image
+#: ../src/brasero-data-disc.c:622
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc without "
-"having to add it to a data project first."
+"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
+"contents can be burned"
 msgstr ""
-"Het bestand is een schijfimage en kan direct op schijf geschreven worden, zonder het aan een dataproject toe te voegen."
+"Er is maar één geselecteerd bestand (\"%s\"). Het is een image-bestand en de "
+"inhoud ervan kan gebrand worden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:765
-msgid "_Add to Project"
-msgstr "_Toevogen aan project"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Burn as _Data"
+msgstr "Als bestand _branden"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:767 ../src/brasero-project.c:210
-#: ../src/brasero-project.c:461
-msgid "_Burn..."
-msgstr "_Schrijvenâ?¦"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Burn as _Image"
+msgstr "Beeldbestand _branden"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:850 ../src/brasero-data-disc.c:881
-#: ../src/brasero-data-disc.c:912
+#: ../src/brasero-data-disc.c:678 ../src/brasero-data-disc.c:699
+#: ../src/brasero-data-disc.c:720
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "â??%sâ?? kan niet aan de selectie toegevoegd worden."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:874
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symlink."
-msgstr "â??%sâ?? is een recursieve symbolische verwijzing."
+msgstr "\"%s\" kan niet aan de selectie toegevoegd worden."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:884
+#: ../src/brasero-data-disc.c:702
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Het is een recursieve symbolische verwijzing."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:905
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "â??%sâ?? kan niet gevonden worden."
+msgstr "Het is een recursieve verwijzing."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:915
+#: ../src/brasero-data-disc.c:723
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "Het bestand kon niet gevonden worden op de opgegeven locatie."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:938
+#: ../src/brasero-data-disc.c:741
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Moeten bestanden hernoemd worden voor Windows-compatibiliteit?"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:746
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "De namen zullen worden na 64 tekens woren afgekapt."
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:750
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_Hernoemen voor volledige Windows-compatibiliteit"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:751
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "Volledige Windows-compatibiliteit _uitschakelen"
+
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../src/brasero-data-disc.c:784
 #, c-format
-msgid "Do you really want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Weet u zeker dat u â??%sâ?? wilt vervangen?"
+msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
+msgstr "Wilt u \"%s\" vervangen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:946
-msgid "It already exists in the directory."
-msgstr "Het bestand bestaat al in deze map."
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
+"overwrite its content on the disc to be burnt."
+msgstr ""
+"Een bestand met deze naam bestaat al in de map. Door het te vervangen wordt "
+"de inhoud overschreven (alleen op de schijf)."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
-#. * Replace means we're replacing it with a new one with the same name
-#: ../src/brasero-data-disc.c:950
-msgid "_Keep Project File"
-msgstr "Projectbestand _houden"
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:797
+msgid "Always K_eep"
+msgstr "Altijd behoud_en"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:951
-msgid "_Replace Project File"
-msgstr "Project _overschrijven"
+#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
+#. * in the project.
+#. * Keep is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:801
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Behouden"
+
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#. Translators: this is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:805 ../src/brasero-rename.c:383
+msgid "_Replace"
+msgstr "Ve_rvangen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:981
-#, c-format
+#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
+#. * existed in the project with a new one with the same name.
+#. * Replace is a verb
+#: ../src/brasero-data-disc.c:809
+msgid "Al_ways Replace"
+msgstr "_Altijd vervangen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of ISO9660 standard to support it?"
+"of the ISO9660 standard to support it?"
 msgstr ""
-"Weet u zeke dat u â??%sâ?? aan de selectie wilt toevoegen en dat u de derde versie van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om dit te ondersteunen?"
+"Weet u zeker dat u \"%s\" aan de selectie wilt toevoegen en dat u de derde "
+"versie van de ISO9660-standaard wilt gebruiken om dit te ondersteunen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:989
+#: ../src/brasero-data-disc.c:847
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:291
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
 "widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of ISO9660 standard which is "
-"supported by most of the operating systems including Linux and all versions "
-"of Windows ©.\n"
-"However MacOS X cannot read images created with version 3 of ISO9660 "
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windows ©.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
 "standard."
 msgstr ""
-"Het bestand is groter dan 2 GiB. Bestanden groter dan 2 GiB worden niet door de ISO9660-standaard ondersteund in de eerste en tweede versies (de meest gebruikte versies).\n"
-"Het wordt aangeraden de derde versie van de ISO9660-standaard te gebruiken. Deze wordt ondersteund door de meeste besturingssystemen, waaronder Linux en alle Windows-versies.\n"
+"Het bestand is groter dan 2 GiB. Bestanden groter dan 2 GiB worden niet door "
+"de ISO9660-standaard ondersteund in de eerste en tweede versies (de meest "
+"gebruikte versies).\n"
+"Het wordt aangeraden de derde versie van de ISO9660-standaard te gebruiken. "
+"Deze wordt ondersteund door de meeste besturingssystemen, waaronder Linux en "
+"alle Windows ©-versies.\n"
 "MacOS X kan echter niet omgaan met versie 3 van de ISO9660-standaard."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1025
+#: ../src/brasero-data-disc.c:851 ../src/brasero-data-disc.c:894
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:234
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Zo'n bestand nooit toe_voegen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:852 ../src/brasero-data-disc.c:895
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:235
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:296
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "Zo'n bestand _altijd toevoegen"
+
+#: ../src/brasero-data-disc.c:882
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:212
+#, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Weet u zeker dat u â??%sâ?? aan de selectie wilt toevoegen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" aan de selectie wilt toevoegen?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1033
+#: ../src/brasero-data-disc.c:890
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:230
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
 "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
 "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"NOTE: Such a file hierarchy is known to work on linux."
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 "De items in deze map zullen 7 oudermappen hebben.\n"
-"Brasero kan een dergelijk schijf-image maken en schrijven, maar de schijf kan mogelijk niet door alle besturingssystemen gelezen worden.\n"
+"Brasero kan een dergelijk image-bestand maken en schrijven, maar de schijf "
+"kan mogelijk niet door alle besturingssystemen gelezen worden.\n"
 "Onder Linux wordt een dergelijke mappenhiërarchie wel ondersteund."
 
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1131
+#: ../src/brasero-data-disc.c:990
 #, c-format
 msgid "Import %s"
 msgstr "%s importeren"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
 #. * entry and toolbar button (text added later).
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1138
+#: ../src/brasero-data-disc.c:997
 #, c-format
 msgid "I_mport %s"
 msgstr "%s i_mporteren"
 
 #. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1168
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1027
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mporteren"
 
 #. Translators: %s is the name of the volume to import
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1224
-#, c-format
-msgid "Do you want to import the session from '%s'?"
-msgstr "Weet u zeker dat u de sessie van â??%sâ?? wilt importeren?"
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de sessie van \"%s\" wilt importeren?"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1227
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1112
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
-"Op deze manier zullen bestanden uit voorgaande sessies bruikbaar blijven na het schrijven."
+"Op deze manier zullen bestanden uit voorgaande sessies bruikbaar blijven na "
+"het schrijven."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1238
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1120
 msgid "I_mport Session"
 msgstr "Sessie i_mporteren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1239
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1122
 msgid "Click here to import its contents"
 msgstr "Klik hier om de inhoud te importeren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1669
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1470
 msgid "Please wait while the project is loading."
 msgstr "Wacht tijdens het laden van het project."
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1679
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1480
 msgid "_Cancel Loading"
 msgstr "Laden _annuleren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1680
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1482
 msgid "Cancel loading current project"
 msgstr "Laden van het huidige project annuleren"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1713
-msgid "Analysing files"
-msgstr "Bestanden analyseren"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1940
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1886
 msgid "File Renaming"
 msgstr "Bestanden hernoemen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1944
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1890
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Hernoemen"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:1952
+#: ../src/brasero-data-disc.c:1898
 msgid "Renaming mode"
-msgstr "Hernoem-mode"
+msgstr "Hernoemingsmodus"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2467 ../src/brasero-video-disc.c:1189
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2329 ../src/brasero-video-disc.c:1228
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2497
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2359
 msgid "Space"
 msgstr "Ruimte"
 
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:328
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr ""
-"Moeten bestanden hernoemd worden voor Windows-compatibiliteit?"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:332
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "De namen zullen worden na 64 tekens woren afgekapt."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:337
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Volledige Windows-compatibiliteit _uitschakelen"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:340
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Hernoemen voor volledige Windows-compatibiliteit"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:363
-msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
-msgstr "Compatibiliteit met Windows-systemen _verbeteren"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:365
-msgid ""
-"Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
-"filenames (maximum 64 characters)"
-msgstr ""
-"Compatibiliteit met Windows-systemen verbeteren door lange bestandsnamen (maximaal 64 tekens) toe te staan."
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:419
-msgid "Disc name"
-msgstr "Schijfnaam"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:430
-msgid "Disc options"
-msgstr "Schijfopties"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:585
-msgid "Video format:"
-msgstr "Videoformaat:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:597
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:598
-msgid "Format used mostly on the North American Continent"
-msgstr "Hoofdzakelijk in Noord-Amerika gebruikt formaat"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:612
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:613
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "Hoofdzakelijk in Europa gebruikt formaat"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:627
-msgid "Native _format"
-msgstr "Eigen _formaat"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:641
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Beeldverhouding:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:653
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:668
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
-
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:683
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD-type:"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:696
-msgid "Create a SVCD"
-msgstr "Een SVCD aanmakenb"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:711
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Een VCS aanmaken"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:726
-msgid "Video Options"
-msgstr "Video-opties"
-
-#: ../src/brasero-disc-option-dialog.c:903
-msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Instellingen voor branden"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:143 ../src/brasero-drive-properties.c:155
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:236 ../src/brasero-drive-properties.c:272
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:321
-msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Weet u zeker dat u deze locatie wilt gebruiken?"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:274 ../src/burn-job.c:470
-#: ../src/burn-session.c:734 ../src/burn-session.c:792
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:190
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:191
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:223
-#, c-format
-msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "U heeft niet de juiste toegangsrechten om op deze locatie te schrijven."
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:324
-msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
-"This can be a problem when writing DVDs or large images."
-msgstr ""
-"Het bestandssysteem op dit volumen ondersteunt geen grote bestanden (meer dan 2 GiB).\nDit kan een probleem zijn voor het schrijven van DVD's of grote schijf-images."
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:431
-#, c-format
-msgid "%.1f x (DVD)"
-msgstr "%.1f x (DVD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:435
-#, c-format
-msgid "%.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (CD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:439
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD)"
-msgstr "%.1f x (BD)"
-
-#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
-#. * type
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:444
-#, c-format
-msgid "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-msgstr "%.1f x (BD) %.1f x (DVD) %.1f x (CD)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:472
-#, c-format
-msgid "Properties of %s"
-msgstr "Eigenschappen van %s"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:488
-msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:497
-msgid "Max speed"
-msgstr "Maximumsnelheid"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:560
-msgid "Burning speed"
-msgstr "Schrijfsnelheid"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:573
-msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "_Simuleren voor branden"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:574
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and if it is successful, go on with actual "
-"burning after 10 seconds"
-msgstr ""
-"Brasero zal eerst het schrijven simuleren en als dat succesvol blijkt na 10 seconden met het echte schrijven beginnen."
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:575
-msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "Gebruik burn_proof (verkleint het risico op mislukking)"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:576
-msgid "_Eject after burning"
-msgstr "Schijf na schrijven uitwerpen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:577
-msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "Schijf-image _rechtstreeks schrijven zonder het op schijf op te slaan"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:578
-msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "Schijf ge_opend laten om later andere bestanden toe te voegen"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:579
-msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Het mogelijk maken om later meer gegevens toe te voegen aan de schijf"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:600
-msgid "_Temporary directory free space:"
-msgstr "Beschikbare ruimte in de _tijdelijke map:"
-
-#: ../src/brasero-drive-properties.c:609
-msgid "Temporary files"
-msgstr "Tijdelijke bestanden"
-
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:217 ../src/brasero-project.c:1493
-msgid "Audio files only"
-msgstr "Alleen audiobestanden"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:325 ../src/brasero-project.c:2185
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiobestanden"
 
 # Letterlijk vertaald 'films', maar naar analogie met 'audio files' en 'image files' is 'videobestanden' beter
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:225 ../src/brasero-project.c:1502
-msgid "Movies only"
-msgstr "Alleen videobestanden"
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:333 ../src/brasero-project.c:2194
+msgid "Movies"
+msgstr "Films"
 
-#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:235 ../src/brasero-project.c:1510
-msgctxt "picture"
-msgid "Image files only"
-msgstr "Alleen afbeeldingen"
-
-#. pack everything
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:91
-msgid "Select an image to write"
-msgstr "Selecteer een station om naar te schrijven"
-
-#: ../src/brasero-image-option-dialog.c:122
-msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Instellingen voor image-schrijven"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:87
-msgid "Let brasero choose (safest)"
-msgstr "Brasero laten kiezen (veiligste)"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:94
-msgid "*.iso image"
-msgstr "*.iso-bestand"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:102
-msgid "*.raw image"
-msgstr "*.raw-bestand"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:110
-msgid "*.cue image"
-msgstr "*.cue-bestand"
-
-#: ../src/brasero-image-type-chooser.c:118
-msgid "*.toc image (cdrdao)"
-msgstr "*.toc-bestand (cdrdao)"
-
-#: ../src/brasero-layout.c:102
+#: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
 msgstr "_Voorbeeldweergave"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-layout.c:104
+#: ../src/brasero-layout.c:102
 msgid "Display video, audio and image preview"
 msgstr "Voorbeeld van video, audio en afbeeldingen tonen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:108
+#: ../src/brasero-layout.c:106
 msgid "_Show Side Panel"
 msgstr "_Zijpaneel tonen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:109
+#: ../src/brasero-layout.c:107
 msgid "Show a side pane along the project"
 msgstr "Zijpaneel naast het project tonen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:123
+#: ../src/brasero-layout.c:121
 msgid "_Horizontal Layout"
 msgstr "_Horizontale layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:124
-msgid "Set an horizontal layout"
+#: ../src/brasero-layout.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Set a horizontal layout"
 msgstr "Een horizontale layout instellen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:126
+#: ../src/brasero-layout.c:124
 msgid "_Vertical Layout"
 msgstr "_Verticale layout"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:127
+#: ../src/brasero-layout.c:125
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "Een verticale layout instellen"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1479
+#: ../src/brasero-layout.c:1184
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "Klik om het zijpaneel te sluiten"
 
@@ -2761,1378 +3496,1123 @@ msgstr "Klik om het zijpaneel te sluiten"
 #. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
 #. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
 #. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-player.c:268
+#: ../src/brasero-player.c:301
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/brasero-player.c:393
+#: ../src/brasero-player.c:427
 msgid "No file"
 msgstr "Geen bestand"
 
-#: ../src/brasero-player.c:435
+#: ../src/brasero-player.c:470
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Starten en stoppen met spelen"
+msgstr "Afspelen starten en stoppen"
 
-#: ../src/brasero-player.c:804
+#: ../src/brasero-player.c:866
 msgid "Name:"
 msgstr "Naam:"
 
-#: ../src/brasero-player.c:811
-#, c-format
+#: ../src/brasero-player.c:873
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+"<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
 "pixels</span></i>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Grootte:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
+"<span weight=\"bold\">Grootte:</span>\t<i><span size='smaller\"> %i x %i "
 "pixels</span></i>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:834
+#: ../src/brasero-player.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
 "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-"op <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+"op <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-player.c:1058
+#: ../src/brasero-player.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
 "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Informatie laden</span>\n"
-"over <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
+"over <span size='smaller\"><i>%s</i></span>"
 
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:193
 msgid "Save current project"
 msgstr "Huidige project opslaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:201
-msgid "Save _As..."
+#: ../src/brasero-project.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Save _Asâ?¦"
 msgstr "Opslaan _alsâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-project.c:195
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "Het huidige project op een andere locatie opslaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "_Add Files"
 msgstr "Bestanden _toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Add files to the project"
 msgstr "Bestanden aan het project toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "_Remove Files"
 msgstr "Bestanden _verwijderen"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:208 ../src/brasero-project.c:1573
+#: ../src/brasero-project.c:201 ../src/brasero-project.c:2267
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Project _leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-project.c:209
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "Alle bestanden van het project verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:211
+#. burn button set insensitive since there are no files in the selection
+#: ../src/brasero-project.c:203 ../src/brasero-project.c:1074
+#, fuzzy
+msgid "_Burnâ?¦"
+msgstr "_Branden"
+
+#: ../src/brasero-project.c:204
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "De schijf branden"
 
-#. Name widget
-#: ../src/brasero-project.c:441
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: ../src/brasero-project.c:684
+msgid ""
+"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
+"area"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:686
+msgid ""
+"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
+"\"Delete\" key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/brasero-project.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Estimated project size: %s"
+msgstr "Geschatte grootte: %s"
+
+#: ../src/brasero-project.c:939 ../src/brasero-project.c:955
+#, fuzzy
+msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
+msgstr "Het project is zelfs met de overburn-optie te groot voor deze schijf."
+
+#: ../src/brasero-project.c:966
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
+"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"Note: This option might cause failure."
+msgstr ""
+"Het project is te groot voor de schijf. U dient mogelijk bestanden te "
+"verwijderen.\n"
+"U kunt deze optie gebruiken als u een cd-r(w) van 90 of 100 minuten gebruikt "
+"die niet correct gedetecteerd kon worden, en om die reden de overburn-optie "
+"nodig heeft.\n"
+"Let op: dit kan tot fouten leiden."
 
 # #############################################################################
 # #############################################################################
 # Dit is waar Wouter is gebleven.
 # #############################################################################
 # #############################################################################
-#: ../src/brasero-project.c:473
+#: ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "Beginnen met branden van de inhoud van de selectie"
 
-#. Translators: first %s is the size of the project and the
-#. * second %s is the remaining free space on the disc that is
-#. * used for multisession
-#: ../src/brasero-project.c:629
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s/%s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-project.c:635 ../src/brasero-project.c:763
-#, c-format
-msgid "Project estimated size: %s"
-msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
-
-#: ../src/brasero-project.c:804
-msgid "Please wait until the estimation of the project size is completed."
-msgstr ""
+#: ../src/brasero-project.c:1256
+msgid "Please add songs to the project."
+msgstr "U kunt nu nummers aan het project toevoegen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:809
+#: ../src/brasero-project.c:1864
 msgid ""
-"All files from the project need to be analysed to complete this operation."
+"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
+"current one?"
 msgstr ""
+"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt starten en het huidige project "
+"wiltverwerpen?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:811
-msgid "Project Size Estimation"
-msgstr "Geschatte projectgrootte"
-
-#: ../src/brasero-project.c:904
+#: ../src/brasero-project.c:1869
 #, fuzzy
-msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "gelieve nummers aan het project toe te voegen."
+msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
+msgstr ""
+"Als u een nieuw project aanmaakt, gaan alle wijzigingen aan het huidige "
+"project verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:905 ../src/brasero-project.c:914 ../src/main.c:255
-#, fuzzy
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Het project is leeg:"
+#: ../src/brasero-project.c:1872
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Wijzigingen _verwerpen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:913 ../src/main.c:254
+#: ../src/brasero-project.c:1880
 #, fuzzy
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "gelieve bestanden toe te voegen aan het project."
+msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
+msgstr "Wilt u â??%sâ?? op schijf branden, of deze aan een dataproject toevoegen?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1154
+#: ../src/brasero-project.c:1885 ../src/brasero-project.c:1904
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-"current one?"
+"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
+"discarded."
 msgstr ""
-"Bent u zeker dat u een nieuw project wil beginnen en alle wijzigingen aan "
-"het huidige project wil weggooien?"
+"Als u een nieuw project aanmaakt, gaan alle wijzigingen aan het huidige "
+"project verloren."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1159
-msgid "If you choose to create a new project, all changes made will be lost."
-msgstr ""
-"Als u kiest om een nieuw project te beginnen, zullen alle gemaakte "
-"wijzigingen verloren gaan."
+#: ../src/brasero-project.c:1887
+#, fuzzy
+msgid "_Discard File Selection"
+msgstr "Bestand _negeren"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1161
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Gooi wijzigingen weg"
+#: ../src/brasero-project.c:1891
+#, fuzzy
+msgid "_Keep File Selection"
+msgstr "_Huidige locatie behouden"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1169
+#: ../src/brasero-project.c:1899
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr ""
-"Bent u zeker dat u een nieuw project wil beginnen en het huidige wil "
-"weggooien?"
+"Weet u zeker dat u een nieuw project wilt maken en het huidige project wilt "
+"verwerpen?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1174
-msgid ""
-"If you choose to create a new project, all files already added will be "
-"discarded. Note that files will not be deleted from their own location, just "
-"no longer listed here."
-msgstr ""
-"Als u kiest om een nieuw project aan te maken, zullen alle bestanden die "
-"reeds toegevoegd zijn, verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet zullen "
-"verwijderd worden van hun eigen locatie, maar enkel hier niet meer getoond "
-"zullen worden."
-
-#: ../src/brasero-project.c:1179
+#: ../src/brasero-project.c:1906
 msgid "_Discard Project"
-msgstr "Project weggooien"
+msgstr "Project _verwerpen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1451
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2143
 msgid "Select Files"
 msgstr "Bestanden selecteren"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1562
+#: ../src/brasero-project.c:2256
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het huidige project leegmaken?"
+msgstr "Weet u zeker dat u het huidige project wilt leegmaken?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1567
+#: ../src/brasero-project.c:2261
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"Als u een project leegmaakt, worden alle bestanden verwijderd die u al heeft "
-"toegevoegd. Al het werk gaat verloren. Merk op dat de bestanden niet gewist "
-"worden van hun eigen locatie, ze zullen enkel hier niet meer getoond worden."
+"Als u een project leegmaakt, worden alle bestanden in het huidige project "
+"gewist. Alle wijzigingen zullen verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
+"daadwerkelijkverwijderd worden van de computer: ze zullen enkel hier niet "
+"meer getoond worden."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1623
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2318
 msgid "_Save"
-msgstr "Opslaan"
+msgstr "Op_slaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1634
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2329
 msgid "_Add"
-msgstr "Toevoegen"
+msgstr "_Toevoegen"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1639 ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+#: ../src/brasero-project.c:2334 ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Ve_rwijderen"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1700
+#: ../src/brasero-project.c:2398
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Brasero - %s (Data Disc)"
+msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (dataschijf)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1703
+#: ../src/brasero-project.c:2401
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Brasero - %s (Audio Disc)"
+msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
 msgstr "Brasero - %s (audioschijf)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:1706
+#: ../src/brasero-project.c:2404
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Brasero - %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero - %s (audioschijf)"
+msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
+msgstr "Brasero - %s (videoschijf)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1818
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2574 ../src/brasero-project.c:2890
 msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Uw project kon niet worden opgeslagen:"
+msgstr "Uw project is niet opgeslagen."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1832
+#: ../src/brasero-project.c:2588
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Het huidige project opslaan vooraleer af te sluiten?"
+msgstr "Wilt u het huidige project eerst opslaan alvorens af te sluiten?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1837
+#: ../src/brasero-project.c:2593 ../src/brasero-project.c:2895
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "Als u niet opslaat, zullen de wijzigingen permanent verloren gaan."
+msgstr "Als u niet opslaat, zullen wijzigingen permanent verloren gaan."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1841 ../src/brasero-project.c:1847
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2597 ../src/brasero-project.c:2603
+#: ../src/brasero-project.c:2898
 msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Afsluiten zonder opslaan"
+msgstr "Afs_luiten zonder opslaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2466
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2698
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "Het huidige project opslaan"
+msgstr "Huidige project opslaan"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2484
+#: ../src/brasero-project.c:2716
 #, fuzzy
-msgid "Save project as Brasero audio project"
-msgstr "Een nieuw audioproject aanmaken"
+msgid "Save project as a Brasero audio project"
+msgstr "Project opslaan als Brasero-audioproject"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2485
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2717
 msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
+msgstr "Project opslaan als platte tekst"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2489
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2721
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
+msgstr "Project opslaan als PLS-afspeellijst"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2490
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project.c:2722
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
+msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2491
+#: ../src/brasero-project.c:2723
 #, fuzzy
-msgid "Save project as a XSPF playlist"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
+msgid "Save project as an XSPF playlist"
+msgstr "Project opslaan als XSPF-afspeellijst"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2492
+#: ../src/brasero-project.c:2724
 #, fuzzy
-msgid "Save project as an IRIVER playlist"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "Project opslaan als M3U-afspeellijst"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
 msgid "_Cover Editor"
-msgstr "_Hoesjes-editor"
+msgstr "_Hoesjesbewerker"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Design and print covers for CDs"
 msgstr "Cd-hoesjes ontwerpen en afdrukken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
 msgid "_New Project"
 msgstr "_Nieuw project"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Een nieuw project aanmaken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
 msgid "_Empty Project"
-msgstr "_Project leegmaken"
+msgstr "Project l_eegmaken"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
 msgid "Let you choose your new project"
 msgstr "Laat u een nieuw project kiezen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "Nieuw _audioproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 msgid ""
 "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
-"Een gewone audiocd aanmaken die afspeelbaar is op computers en "
+"Een reguliere audio-cd maken die afspeelbaar is op computers en "
 "muziekinstallaties"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
 msgid "New _Data Project"
 msgstr "Nieuw _dataproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:111
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 msgid ""
 "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
 "computer"
 msgstr ""
-"Een cd/dvd aanmaken die om het even welk type gegevens bevat en die enkel op "
-"een computer gelezen kan worden"
+"Een cd/dvd maken die alle soorten data kan bevatten en alleen gelezen kan "
+"worden op een computer"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
 msgid "New _Video Project"
-msgstr "Nieuw _audioproject"
+msgstr "Nieuw _videoproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Create a video DVD or a SVCD that are readable on TV readers"
-msgstr "Een videodvd aanmaken die door alle dvd-spelers kan worden afgespeeld"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:114
-msgid "Copy _Disc..."
-msgstr "Schijf _kopiëren..."
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
+msgstr "Een video-dvd of -svcd maken die leesbaar is in dvd-spelers"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:115
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
+#: ../src/brasero-project-manager.c:111
 #, fuzzy
+msgid "Copy _Discâ?¦"
+msgstr "Schijf _kopiëren�"
+
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 msgid ""
 "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
 "another CD/DVD"
 msgstr ""
-"Een 1:1 kopie maken van een audiocd of een datacd/dvd op uw harde schijf of "
-"op een andere cd/dvd"
+"Een een-op-een-kopie maken van een audio-cd of data-cd/dvd op uw harde "
+"schijf of op een andere cd/dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:116
-msgid "_Burn Image..."
-msgstr "_Beeldbestand branden..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+#, fuzzy
+msgid "_Burn Imageâ?¦"
+msgstr "Beeldbestand _brandenâ?¦"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:117
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
+#: ../src/brasero-project-manager.c:114
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:93
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Een bestaand cd/dvd-iso-bestand op schijf branden"
+msgstr "Een bestaande cd/dvd-image op een schijf branden"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:119
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Openen..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Openâ?¦"
+msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:120
+#: ../src/brasero-project-manager.c:117
 msgid "Open a project"
 msgstr "Een project openen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
+#: ../src/brasero-project-manager.c:261
 #, c-format
 msgid "%d file selected (%s)"
 msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "%d bestand selected (%s)"
+msgstr[0] "%d bestand geselecteerd (%s)"
 msgstr[1] "%d bestanden geselecteerd (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:269
+#: ../src/brasero-project-manager.c:272
 #, c-format
 msgid "%d file is supported (%s)"
 msgid_plural "%d files are supported (%s)"
 msgstr[0] "%d bestand wordt ondersteund (%s)"
 msgstr[1] "%d bestanden worden ondersteund (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:275
+#: ../src/brasero-project-manager.c:278
 #, c-format
 msgid "%d file can be added (%s)"
 msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
 msgstr[0] "%d bestand kan worden toegevoegd (%s)"
 msgstr[1] "%d bestanden kunnen worden toegevoegd (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:286
+#: ../src/brasero-project-manager.c:289
 #, c-format
 msgid "No file can be added (%i selected file)"
 msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Geen enkel bestand kan worden toegevoegd (%i geselecteerd bestand)"
+msgstr[0] "Er kan geen bestand worden toegevoegd (%i geselecteerd bestand)"
 msgstr[1] ""
-"Geen enkel bestand kan worden toegevoegd (%i geselecteerde bestanden)"
+"Er kunnen geen bestanden worden toegevoegd (%i geselecteerde bestanden)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:291
+#: ../src/brasero-project-manager.c:295
 #, c-format
 msgid "No file is supported (%i selected file)"
 msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
 msgstr[0] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerd bestand)"
 msgstr[1] "Geen enkel bestand wordt ondersteund (%i geselecteerde bestanden)"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:297 ../src/brasero-project-manager.c:456
+#: ../src/brasero-project-manager.c:301 ../src/brasero-project-manager.c:455
 msgid "No file selected"
 msgstr "Geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:561
+#: ../src/brasero-project-manager.c:592
 #, fuzzy
-msgid "Brasero - New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw audioschijf-project"
+msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nieuw audioproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:575
+#: ../src/brasero-project-manager.c:606
 #, fuzzy
-msgid "Brasero - New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw dataschijf-project"
+msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nieuw dataproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:589
+#: ../src/brasero-project-manager.c:620
 #, fuzzy
-msgid "Brasero - New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero - Nieuw audioschijf-project"
+msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero - Nieuw videoproject"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:599
+#: ../src/brasero-project-manager.c:630
 #, fuzzy
-msgid "Brasero - New Image File"
-msgstr "Brasero - Nieuw schijf-image"
+msgid "Brasero â?? New Image File"
+msgstr "Brasero - Nieuw image-bestand"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:616
+#: ../src/brasero-project-manager.c:645
 #, fuzzy
-msgid "Brasero - Disc Copy"
-msgstr "Brasero - Cd kopiëren"
+msgid "Brasero â?? Disc Copy"
+msgstr "Brasero - Schijf kopiëren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:912
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "De schijf in \"%s\" is niet herschrijfbaar:"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:938
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:729
 msgid "Open Project"
 msgstr "Project openen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1048
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:832
 msgid "_New"
-msgstr "Nieuw"
+msgstr "_Nieuw"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1052
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-manager.c:836
 msgid "_Open"
-msgstr "Openen"
+msgstr "_Openen"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1103
+#: ../src/brasero-project-manager.c:887
 msgid "Browse the file system"
 msgstr "Door het bestandssysteem bladeren"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1126
+#: ../src/brasero-project-manager.c:910
 msgid "Search files using keywords"
 msgstr "Bestanden zoeken op trefwoord"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:1146
+#: ../src/brasero-project-manager.c:930
 msgid "Display playlists and their contents"
 msgstr "Afspeellijsten en hun inhoud tonen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:71
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
 msgid "Audi_o project"
-msgstr "Nieuw _audioproject"
+msgstr "Audi_oproject"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:72
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:73
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Een gewone audiocd aanmaken"
+msgstr "Een reguliere audio-cd maken"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
 msgid "D_ata project"
-msgstr "Nieuw _dataproject"
+msgstr "D_ataproject"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:77
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:78
 msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Een datacd/dvd aanmaken"
+msgstr "Een data-cd/dvd maken"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
 msgid "_Video project"
-msgstr "Nieuw project"
+msgstr "_Videoproject"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:82
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Create a video DVD or a SVCD"
-msgstr "Vid_eodvd maken"
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Een video-dvd of -svcd maken"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
 msgid "Disc _copy"
-msgstr "<big>Schijf _kopiëren</big>"
+msgstr "Schijf _kopiëren"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:87
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:88
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Een 1:1 kopie maken van een cd/dvd"
+msgstr "Een een-op-een-kopie maken van een cd/dvd"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:92
 msgid "Burn _image"
-msgstr "schijf-image branden"
+msgstr "Beeldbestand _branden"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:290
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:291
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Project niet opgeslagen"
+msgstr "Laatste _niet opgeslagen project"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:300
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Load the last project that was not burnt and not saved"
-msgstr "Uw project kon niet worden opgeslagen:"
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "het laatste project laden dat niet werd gebrand of werd opgeslagen"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:403
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:413
 msgid "No recently used project"
 msgstr "Geen recent gebruikt project"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:465
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:475
 msgid "Create a new project:"
-msgstr "Een nieuw project aanmaken"
+msgstr "Een nieuw project maken:"
 
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:511
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:521
 msgid "Recent projects:"
-msgstr "_Recente projecten"
+msgstr "Recente projecten:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:110 ../src/brasero-sum-dialog.c:188
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:132
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:213
 msgid "Check _Again"
 msgstr "_Opnieuw controleren"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:141 ../src/brasero-sum-dialog.c:469
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:163
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:512
 msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "De integriteitscontrole van het bestand kon niet uitgevoerd worden:"
+msgstr "De integriteitscontrole kon niet uitgevoerd worden."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:154
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:176
 msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgstr "De integriteit van het bestand is succesvol gecontroleerd:"
+msgstr "De integriteit van het bestand is succesvol gecontroleerd."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:155
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:177
 #, fuzzy
-msgid "There seems to be no corrupted file on the disc"
-msgstr "er lijkt geen beschadigd bestand op de schijf te zijn"
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "Er lijkt geen beschadigd bestand op de schijf te zijn"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:183
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:205
 msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "<b><big>De volgende bestanden lijken beschadigd te zijn:</big></b>"
+msgstr "De volgende bestanden lijken beschadigd te zijn:"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:223
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:248
 msgid "Corrupted Files"
 msgstr "Beschadigde bestanden"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:309
-msgid "Downloading md5 file"
-msgstr "Md5-bestand wordt opgehaald"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:340
+#, fuzzy
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "Md5-bestand downloaden"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:395
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "URI is ongeldig"
+msgstr "\"%s\" is geen geldige URI"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:470
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:513
 #, fuzzy
-msgid "No md5 file was given."
-msgstr "er is geen md5-bestand opgegeven."
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Er is geen md5-bestand opgegeven."
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:639
-msgid "Use a _md5 file to check the disc"
-msgstr "Een _md5-bestand gebruiken om de schijf te na te kijken"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:689
+#, fuzzy
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Een _md5-bestand gebruiken om de schijf te controleren"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:640
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:690
 msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
 msgstr ""
-"Een extern md5-bestand gebruiken om de controlesom van de schijf na te kijken"
+"Een extern md5-bestand gebruiken om de controlesom van de schijf te "
+"controleren"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:653
-msgid "Open a md5 file"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:703
+#, fuzzy
+msgid "Open an MD5 file"
 msgstr "Een md5-bestand openen"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:668
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:718
 msgid "_Check"
 msgstr "_Controleren"
 
-#: ../src/brasero-sum-dialog.c:692
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:749
 msgid "Disc Checking"
-msgstr "Schijf wissen"
-
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:67 ../src/brasero-tool-dialog.c:81
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:91
-#, fuzzy
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "De actie kan niet uitgevoerd worden:"
-
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:68
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:65
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "de schijf wordt niet ondersteund."
-
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:92
-#, fuzzy
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "het station is leeg."
-
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Select a disc"
-msgstr "Selecteer een afspeellijst"
-
-#: ../src/brasero-tool-dialog.c:496
-#, fuzzy
-msgid "Progress"
-msgstr "<b>Voortgang:</b>"
-
-#: ../src/burn-basics.c:69
-msgid "Getting size"
-msgstr "Grootte wordt opgevraagd"
-
-#: ../src/burn-basics.c:71
-msgid "Writing"
-msgstr "Schrijven"
+msgstr "Schijf controleren"
 
-#: ../src/burn-basics.c:72
-msgid "Blanking"
-msgstr "Wissen"
-
-#: ../src/burn-basics.c:73
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Controlesom wordt aangemaakt"
-
-#: ../src/burn-basics.c:75
-msgid "Copying file"
-msgstr "Bestand wordt gekopieerd"
-
-#: ../src/burn-basics.c:77
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "Nummer wordt getranscodeerd"
-
-#: ../src/burn-basics.c:78
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Voorbereiden om te schrijven"
-
-#: ../src/burn-basics.c:79
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Leadin wordt weggeschreven"
-
-#: ../src/burn-basics.c:80
-msgid "Writing CD-TEXT information"
-msgstr "Cd-text-informatie wordt weggeschreven"
-
-#: ../src/burn-basics.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Finalising"
-msgstr "Fixeren"
-
-#: ../src/burn-basics.c:82
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Leadout wordt weggeschreven"
-
-#: ../src/burn-basics.c:83
-msgid "Starting to record"
-msgstr "Starten met het schrijven"
-
-#: ../src/burn-basics.c:84
-msgid "Success"
-msgstr "Geslaagd"
-
-#: ../src/burn.c:149
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Cd/dvd wordt gebrand"
-
-#: ../src/burn.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "De schijf in %s kan niet uitgeworpen worden"
-
-#: ../src/burn.c:329 ../src/burn.c:375
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" kan niet vrijgegeven worden"
-
-#: ../src/burn.c:506 ../src/burn.c:631 ../src/burn.c:780 ../src/burn.c:1929
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No burner specified"
-msgstr "geen station gespecificeerd"
-
-#: ../src/burn.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "geen station gespecificeerd"
-
-#: ../src/burn.c:583
-#, fuzzy
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "bezig met kopiëren"
-
-#: ../src/burn.c:587 ../src/burn.c:682 ../src/burn.c:927 ../src/burn.c:1036
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "het station kan niet gereserveerd worden (%s)"
-
-#: ../src/burn.c:642
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "het station heeft niet de mogelijkheid om te herschrijven"
-
-#: ../src/burn.c:678
-#, fuzzy
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "bezig met leegmaken"
-
-#: ../src/burn.c:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
-msgstr "het station kon niet aangekoppeld worden"
-
-#: ../src/burn.c:1032
-#, fuzzy
-msgid "Ongoing checksuming operation"
-msgstr "controlesom-berekening"
-
-#: ../src/burn.c:1635 ../src/burn.c:1978
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "samenvoegen van de data is onmogelijk met deze schijf"
-
-#: ../src/burn.c:1636 ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:197
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:99
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:198
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:187
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
 #, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Geschatte grootte: %s"
 
-#: ../src/burn.c:1915
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There is no track to be burnt"
-msgstr "Er is geen track om te branden"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Schatting van grootte"
 
-#: ../src/burn.c:2262 ../src/burn-caps.c:1473
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "er kan slechts één track per keer gecontroleerd worden"
-
-#: ../src/burn.c:2331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "onmogelijk om een formaat te vinden voor het tijdelijk schijf-image"
-
-#. Translators: Error message saying no graft point
-#. * is specified. A graft point is the path (on the
-#. * disc) where a file from any source will be added
-#. * ("grafted")
-#: ../src/burn.c:2589 ../src/burn-caps.c:131 ../src/burn-caps.c:1375
-#: ../src/burn-job.c:1226 ../src/burn-job.c:1235
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:303 ../src/main.c:211 ../src/main.c:237
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:360
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:111
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:321
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:654
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:766
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:779
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:749
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:762
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:361
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:331
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "er heeft zich een onbekende fout voorgedaan."
-
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../src/burn-job.c:315 ../src/burn-job.c:804 ../src/burn-job.c:817
-#: ../src/burn-job.c:1036 ../src/burn-job.c:1126
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "Een plug-in gedroeg zich niet normaal"
-
-#: ../src/burn-job.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%lli available for %lli)"
-msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar op de schijf"
-
-#: ../src/burn-job.c:500
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-
-#: ../src/burn-job.c:515 ../src/burn-job.c:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
 msgstr ""
-"de geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het schijf-image "
-"op te slaan (%ld MiB nodig)"
-
-#: ../src/burn-job.c:550 ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "de grootte van het volume kon niet opgehaald worden"
-
-#: ../src/burn-job.c:604 ../src/burn-session.c:539 ../src/burn-session.c:555
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr ""
-
-#: ../src/burn-job.c:630 ../src/burn-job.c:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" already exists"
-msgstr "%s bestaat reeds"
+"Een moment geduld totdat de schatting van de bestandsgrootte is voltooid."
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../src/burn-job.c:775 ../src/main.c:209 ../src/main.c:235
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:636
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:691
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#, fuzzy, c-format
-msgid "An internal error occured (%s)"
-msgstr "interne fout (code %i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Alle bestanden moeten onderzocht worden om de handeling te voltooien."
 
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:154 ../src/burn-mkisofs-base.c:586
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:520
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:669
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:274
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "het bestand is niet lokaal opgeslagen"
-
-#: ../src/burn-mkisofs-base.c:722
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:93
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "De handeling kan niet uitgevoerd worden."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:80
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:152 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:402
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:152
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:387
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
 #, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr ""
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "De schijf wordt niet ondersteund"
 
-#: ../src/burn-process.c:105 ../src/burn-process.c:111
-#: ../src/burn-process.c:128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "mkisofs kon niet gevonden worden in het pad."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:104
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Het station is leeg"
 
-#: ../src/burn-process.c:122
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is a symlink pointing to another program. Use the target program "
-"instead"
-msgstr ""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:542
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:165
+msgid "Select a disc"
+msgstr "Selecteer een schijf"
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../src/burn-process.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "proces %s is gestopt met een foutcode  (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:575
+msgid "Progress"
+msgstr "Voortgang"
 
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:110
 msgid "Open the specified project"
-msgstr "Open het gespecificeerde bestand"
+msgstr "Het opgegeven project openen"
 
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:111
 msgid "PROJECT"
 msgstr "PROJECT"
 
-#: ../src/main.c:83
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Open het gespecificeerde bestand"
+msgstr "De opgegeven afspeellijst als een audioproject openen"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:117
 msgid "PLAYLIST"
+msgstr "AFSPEELLIJST"
+
+#: ../src/main.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "Klik hier om geen overburning te gebruiken."
+
+#: ../src/main.c:123
+msgid "DEVICE PATH"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:89
+#: ../src/main.c:126
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:130
 msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Open een audioproject en voeg de URIs toe die aan de commandolijn zijn "
-"meegegeven"
+"Een audioproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:134
 msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr ""
-"Open een dataproject en voeg de URIs toe die aan de commandolijn zijn "
-"meegegeven"
+msgstr "Een dataproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#: ../src/main.c:97
+#: ../src/main.c:138
 msgid "Copy a disc"
 msgstr "Een schijf kopiëren"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:139 ../src/main.c:159 ../src/main.c:163
 msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
 
-#: ../src/main.c:101
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:142
 msgid "Cover to use"
-msgstr "Omzetten van het toc-bestand"
+msgstr "Te gebruiken hoesje"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:143
 msgid "PATH TO COVER"
-msgstr ""
+msgstr "TE GEBRUIKEN HOESJE"
 
-#: ../src/main.c:105
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:146
 msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
 msgstr ""
-"Open een audioproject en voeg de URIs toe die aan de commandolijn zijn "
-"meegegeven"
+"Een videoproject aanmaken met de via de opdrachtprompt meegegeven URI's"
 
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Uri of an image file to be burnt (autodetected)"
+#: ../src/main.c:150
+#, fuzzy
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr ""
-"URI van een schijf-image dat moet gebrand worden (automatische detectie)"
+"URI van een image-bestand dat moet gebrand worden (automatische detectie)"
 
-#: ../src/main.c:110
-msgid "PATH TO PLAYLIST"
-msgstr ""
+#: ../src/main.c:151
+#, fuzzy
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "PAD NAAR APPARAAT"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:154
 msgid "Force brasero to display the project selection page"
 msgstr "Altijd de Projectselectiepagina tonen"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:158
 msgid "Open the blank disc dialog"
 msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
 
-#: ../src/main.c:121
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:162
 msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Het schijf leegmaken-venster tonen"
+msgstr "Het schijf controleren-venster tonen"
 
-#: ../src/main.c:125
+#: ../src/main.c:166
 msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "De inhoud van de URI burn:// branden"
+
+#: ../src/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "Cdrkit brandsoftware"
 
-#: ../src/main.c:129
+#: ../src/main.c:174
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Burn the specified project and REMOVE it.\n"
-"This option is mainly useful for integration use with other applications."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
+"Het opgegeven project branden en VERWIJDEREN.\n"
+"Deze optie is vooral nuttig voor integratie met andere toepassingen."
 
-#: ../src/main.c:130
+#: ../src/main.c:175
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PAD"
 
 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
 #. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
 #. * xid. In other word, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/main.c:138
+#: ../src/main.c:183
 msgid "The XID of the parent window"
-msgstr ""
+msgstr "Het XID voor het oudervenster"
 
-#: ../src/main.c:141
-msgid "Display debug statements on stdout"
-msgstr "Toon debugcommando's op stdout"
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/main.c:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "%s kan niet gelezen worden"
 
-#: ../src/main.c:350
+#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:256
 #, fuzzy
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
+
+#: ../src/main.c:333
 msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Incompatibile commandolijnopties gebruikt:"
+msgstr "Incompatibele commandoprompt-opties gebruikt."
 
-#: ../src/main.c:351
-#, fuzzy
+#: ../src/main.c:334
 msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "slechts één optie kan terzelfdertijd gegeven worden."
+msgstr "Er kan slechts één optie per keer opgegeven worden"
 
-#: ../src/main.c:507
-msgid "[URI] [URI] ..."
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/main.c:466
+#, fuzzy
+msgid "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr "[URI] [URI] â?¦"
+
+#: ../src/main.c:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "Type %s --help voor alle beschikbare opties\n"
 
-#: ../src/main.c:518
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:125
 #, c-format
-msgid "Please type %s --help to see all available options\n"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "Data kon niet gelezen worden (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:218 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:477
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:163
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:266
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:175
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "Data kon niet geschreven worden (%s)"
+
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:722
+msgid "Generates .cue files from audio"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:90
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:57
+#, fuzzy
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao brandsoftware"
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:104
 msgid "Copying audio track"
-msgstr "Audiotrack wordt gekopieerd"
+msgstr "Audiotrack kopiëren"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:96
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:110
 msgid "Copying data track"
-msgstr "Datatrack wordt gekopieerd"
+msgstr "Datatrack kopiëren"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:132
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:146
 #, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Track %02i wordt geanalyseerd"
+msgstr "Track %02i onderzoeken"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:500
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "de dvd kon niet geopend worden"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:237
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
-msgstr "uw versie van cdrdao wordt niet ondersteund door libbrasero"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:98
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:104
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:91
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:98
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:250 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "U hebt niet de benodigde toegangsrechten om dit station te gebruiken"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:606
-#, fuzzy
-msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
-msgstr "gebruik cdrdao om beelden te maken en cd's te branden"
+msgstr "U hebt niet de benodigde rechten om dit station te gebruiken"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:672
-#, fuzzy
-msgid "Enable \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr "Schakel de -immed-vlag in (zie handleiding cdrecord)"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:259
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:481
 msgid "Converting toc file"
-msgstr "Omzetten van het toc-bestand"
+msgstr "Toc-bestand omzetten"
 
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-toc2cue.c:316
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:699
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:764
 #, fuzzy
-msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
-msgstr "toc2cue zet .toc-bestanden om in .cue-bestanden"
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"De optie \"--driver generic-mmc-raw\" inschakelen (zie de cdrdao-handleiding)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:110
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:111
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:193
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:484
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:121
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:122
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:501
 #, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:116
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:123
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:117
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:124
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:199
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:206
-#, fuzzy
+msgstr "Laatste sessie-import mislukt"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:127
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:134
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:128
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:135
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:219
 msgid "An image could not be created"
-msgstr "Er kon geen thread worden aangemaakt"
+msgstr "Er kon geen image-bestand worden aangemaakt"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:129
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:140
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "deze versie van genisoimage lijkt niet te worden ondersteund"
+msgstr "Deze versie van genisoimage lijkt niet te worden ondersteund"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:171
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:172
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:212
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:182
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:183
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:225
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr "Bepaalde bestanden hebben ongeldige bestandsnamen"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:177
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:178
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:188
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:189
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:231
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "Onbekende karakterencodering"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:183
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:194
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:195
 msgid "There is no space left on the device"
 msgstr "Er is geen vrije ruimte meer op de schijf"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:519
+#. Translators: image is a disc image here
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:529
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:533
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1045
 #, fuzzy
-msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
-msgstr "genisoimage gebruiken om beelden van bestanden te maken"
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr ""
+"Mkisofs gebruiken om image-bestanden van een bestandsselectie aan te maken"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-readom.c:401
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr ""
+"De geselecteerde locatie heeft niet genoeg vrije ruimte om het image-bestand "
+"op te slaan"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:449 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:459
 #, fuzzy
-msgid "Use readom to create disc images"
-msgstr "gebruik readom om een beeld te maken"
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "Readcd gebruiken om image-bestanden aan te maken"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:107
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:107
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:804
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:835
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:123
+#, c-format
 msgid "An error occured while writing to disc"
-msgstr "Er trad een fout op bij het zoeken van de stiltes"
+msgstr "Er trad een fout op tijdens het schrijven naar de schijf"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:113
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:113
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:129 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:129
+#, c-format
 msgid ""
 "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
 "Het systeem is te traag om de cd op deze snelheid te branden. Probeer een "
 "lagere snelheid"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:305
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:297
-#, fuzzy
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:256 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:253
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Track %s schrijven"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:333 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:326
 msgid "Formatting disc"
-msgstr "Schijf wordt aangekoppeld"
+msgstr "Schijf formatteren"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:324
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:308
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:353 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:338
 msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "cue-sheet wordt weggeschreven"
+msgstr "Cue-sheet wegschrijven"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:345
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:329
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:375 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:360
+#, c-format
 msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Het medium dient voor het schrijven herladen te worden"
+msgstr "De schijf moet opnieuw geladen worden alvorens beschreven te worden"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1166
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1258
 #, fuzzy
-msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
-msgstr "wodim gebruiken om cd's te branden"
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Cd's en dvd's maken en kopiëren"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1321
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1402
 #, fuzzy
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "gebruik de -immed optie (zie de wodim documentatie)"
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "De optie \"-immed\" inschakelen (zie de wodim-handleiding)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1324
-#, fuzzy
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1405
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr "minimum stationsbuffer (zie wodim documentatie):"
-
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1083
-#, fuzzy
-msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
-msgstr "cdrecord gebruiken om cd's te branden"
-
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1306
-#, fuzzy
-msgid "Enable \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "Schakel de -immed-vlag in (zie handleiding cdrecord)"
+msgstr ""
+"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %) (zie de wodim-handleiding):"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1309
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:123
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%)(see cdrecord manual):"
-msgstr "Minimumpercentage buffergebruik (zie handleiding cdrecord):"
-
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:130
-#, fuzzy
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Er trad een fout op tijdens het schrijven naar de schijf"
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:526
-#, fuzzy
-msgid "Use mkisofs to create image from a file selection"
-msgstr "mkisofs gebruiken om beeldbestanden aan te maken"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1191
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:973
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-readcd.c:411
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1404
 #, fuzzy
-msgid "Use readcd to create disc images"
-msgstr "gebruik readcd om een schijf-image te maken"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
-msgstr "geëncrypteerde dvd: installeer libdvdcss versie 1.2.x"
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "De optie \"-immed\" inschakelen (zie de cdrecord-handleiding)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:129
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1407
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Libdvdcss version %s is not supported.\n"
-"Please install libdvdcss version 1.2.x"
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"libdvdcss versie %s wordt niet ondersteund.\n"
-"Installeer libdvdcss versie 1.2.x"
+"Minimale vulverhouding van stationsbuffer (in %%)(zie de cdrecord-"
+"handleiding):"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:139
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
-msgstr "libdvdcss kon niet correct geladen worden"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:467
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:149
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:250
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:179
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:202
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:161
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Het md5-bestand kon niet geschreven worden naar (%s)"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:141
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "Deze versie van mkisofs wordt niet ondersteund"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:276
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:278
 #, c-format
 msgid "Error reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fout bij het lezen van de videodvd (%s)"
+msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:321
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:323
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Dvd-sleutels worden opgehaald"
+msgstr "Dvd-sleutels verkrijgen"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:358
+#, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "de dvd kon niet geopend worden"
+msgstr "Video-dvd kon niet geopend worden"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:435
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:377 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:442
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:465
+#, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Fout bij het lezen van de videodvd (%s)"
+msgstr "Fout bij lezen video-dvd (%s)"
 
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:381
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:384
 msgid "Copying Video DVD"
-msgstr "Video-dvd wordt gekopieerd"
-
-#: ../src/plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:667
-msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
-msgstr ""
-"Dvdcss maakt het mogelijk om met CSS geëncrypteerde videofilms te lezen"
+msgstr "Video-dvd kopiëren"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:177
+#. Translators: image is not a picture but a disc image
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:677
 #, fuzzy
-msgid "Dvd+rw-format erases and formats DVD+/-R(W)"
-msgstr "dvd+rw-format wist en formatteert dvd+/-rw"
+msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
+msgstr "Klik h_ier om een image-bestand te selecteren"
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:738
-#, fuzzy
-msgid "Growisofs burns DVDs"
-msgstr "growisofs brandt dvd's"
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:189
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs.c:916
-msgid "Allow DAO use"
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:748
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:230
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:238
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:921
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "DAO-gebruik toestaan"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Libburn track could not be created"
-msgstr "Er kon geen thread worden aangemaakt"
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "Libburn-track kon niet worden aangemaakt"
 
 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 #. * generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s
 #. * is the error generated from errno
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:653
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:314
+#, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "de dvd kon niet geopend worden"
+msgstr "\"%s\" kon niet geopend worden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn.c:922
-#, fuzzy
-msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
-msgstr "libburn brandt cd-(rw), dvd+/-(rw)"
-
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:148
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Libburn library could not be initialized"
-msgstr "het station kon niet geïnitialiseerd worden"
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "Libburn-bibliotheek kon niet geïnitialiseerd worden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
 msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "het adres van het station kon niet bepaald worden"
+msgstr "Het adres van het station kon niet bepaald worden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:354
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
 #, c-format
 msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Track %02i aan het schrijven "
+msgstr "Track %02i schrijven"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:312
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:851
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:328
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:868
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Libisofs could not be initialized."
-msgstr "het station kon niet geïnitialiseerd worden"
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "Libisofs kon niet geïnitialiseerd worden."
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:461
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:468
+#, c-format
 msgid "Read options could not be created"
-msgstr "er kon geen symbolische koppeling worden gemaakt (%s)"
+msgstr "Leesopties konden niet aangemaakt worden"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:554
+#, c-format
 msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Er kon geen thread worden aangemaakt"
+msgstr "Volume kon niet aangemaakt worden"
 
 #. Translators: %s is the path
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:646
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:667
+#, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "raedom kon niet gevonden worden in het pad"
+msgstr "Er kon geen ouder gevonden worden in de structuur voor het pad \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:711
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:777
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:727
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:794
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van map %s"
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van map \"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:726
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:742
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van map %s"
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr ""
+"Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van inhoud aan map \"%s"
+"\" (%x)"
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:748
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:764
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:765
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:781
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van map %s"
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr ""
+"Libisofs rapporteerde een fout tijdens het toevoegen van een bestand in pad "
+"\"%s\""
 
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1024
-#, fuzzy
-msgid "Libisofs creates disc images from files"
-msgstr "libisofs maakt beeldbestanden van bestanden"
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "Bestand met controlesom kopiëren"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:167
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:544
 #, c-format
 msgid "Copying `%s` locally"
-msgstr " â??%sâ?? wordt gekopieerd"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:231
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "er kon geen tijdelijke map aangemaakt worden (%s)"
-
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:483
-#, fuzzy
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Kopiëren van het md5sum bestand"
+msgstr "`%s` lokaal kopiëren"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1107
-#, fuzzy
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "File Downloader"
-msgstr "Bestandsbeheer"
+msgstr "Bestandsdownloader"
 
-#: ../src/plugins/local-track/burn-local-image.c:1108
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:911
 #, fuzzy
-msgid "Allows to burn files not stored locally"
-msgstr ""
-"local-track laat toe om bestanden te branden die niet lokaal opgeslagen zijn"
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:499
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Track %02i aan het schrijven "
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:590
-msgid "Normalize"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-normalize.c:591
-msgid "Normalize allows to set consistent sound levels between tracks"
-msgstr ""
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Maakt het mogelijk om externe bestanden te branden"
 
 #. Translators: This message is sent
 #. * when brasero could not link together
@@ -4141,819 +4621,1024 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:305
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1451
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:551
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:661
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:692
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:713
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:198 ../plugins/transcode/burn-vob.c:401
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:561 ../plugins/transcode/burn-vob.c:694
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1058 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1134
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1185
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr ""
+msgstr "Kan plug-inpaden niet koppelen"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:556
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "Tracks normaliseren"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normaliseren"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "Met normaliseren kunt u alle tracks hetzelfde geluidsvolume toekennen"
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:926
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1084
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1271
+#, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Fout bij het verlengen (%s)"
+msgstr "Fout bij het verlengen van bestand (%s)"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1195
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1347
+#, c-format
 msgid "Error while getting duration"
-msgstr "fout bij het opvragen van de lengte"
+msgstr "Fout bij het opvragen van de lengte"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1496
 #, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Analyseren van â??%sâ??"
+msgstr "\"%s\" onderzoeken"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1345
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1533
 #, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Transcoderen van â??%sâ??"
+msgstr "\"%s\" transcoderen"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-transcode.c:1608
-msgid "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
-msgstr "Nummers transcoderen in het juiste formaat om hen op cd te branden"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1768
+#, fuzzy
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr ""
+"Met Vob kunt u elk videobestand transcoderen naar een formaat dat geschikt "
+"is voor video-dvd's"
 
 #: ../src/brasero-preview.c:170
 msgid "Preview"
 msgstr "Voorbeeldweergave"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:163
 msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Wilt u werkelijk afsluiten?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de track wilt splitsen?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:160
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid ""
 "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
 "seconds and will be padded."
 msgstr ""
-"De duur van de nieuwe track is korter dan 6 seconden en zal verlengd worden."
+"Als u de track splitst, zal de nieuwe track korter duren dan 6 seconden en "
+"zal daarom aan het einde verlengd worden."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:166 ../src/brasero-split-dialog.c:739
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:172 ../src/brasero-split-dialog.c:745
 msgid "_Split"
-msgstr "Splits"
+msgstr "_Splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:594
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:600
 msgid "The track wasn't split."
-msgstr "De track werd niet gesplitst:"
+msgstr "De track werd niet gesplitst."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:601
 msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Er kon geen stilte gevonden worden."
+msgstr "Er kon geen stilte gevonden worden"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:618
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:624
 #, fuzzy
-msgid "An error occured while detecting silences."
-msgstr "Er trad een fout op bij het zoeken van de stiltes"
+msgid "An error occurred while detecting silences."
+msgstr "Er trad een fout op bij het zoeken naar de stiltes."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:697
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:703
 msgid "This will remove all previous results."
 msgstr "Dit zal alle voorgaande resultaten verwijderen."
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:737
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:743
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "Wilt u toch verdergaan met het splitsen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u wilt doorgaan met automatisch splitsen?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:738
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
 msgid "_Don't split"
-msgstr ""
+msgstr "_Niet splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:956
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Wilt u werkelijk het huidige project leegmaken?"
+msgstr "Weet u zeker dat u de de voorvertoning wilt leegmaken?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:958 ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 msgid "Re_move All"
-msgstr "_Alles Verwijderen"
+msgstr "_Alles verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1044
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1050
 msgid "Split Track"
 msgstr "Track splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1063
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
 msgid "M_ethod:"
 msgstr "M_ethode:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1069
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
 msgid "Method to be used to split the track"
 msgstr "Te gebruiken methode om de track te splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
 msgid "Split track manually"
-msgstr "Manueel splitsen"
+msgstr "Handmatig splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1073
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1079
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
 msgstr "Splitsen in delen van gelijke duur"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1074
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1080
 msgid "Split track in a fixed number of parts"
 msgstr "Splitsen in een bepaald aantal delen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 msgid "Split track for each silence"
 msgstr "Track splitsen bij iedere stilte"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1087
 msgid "_Slice"
-msgstr "_Stuk"
+msgstr "_Splitsen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1092
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1098
 msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Klik om een splitsingspunt in te stellen"
+msgstr "Een splitsingspunt toevoegen"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1109
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1115
 msgid "Split this track every"
 msgstr "Splits deze track iedere"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1124
 msgid "seconds"
 msgstr "seconden"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1133
 msgid "Split this track in"
 msgstr "Splits deze track in"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1142
 msgid "parts"
 msgstr "delen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1144
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1150
 msgid "Slicing Method"
-msgstr "<b>Splitsmethode</b>"
+msgstr "Splitsingsmethode"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1202
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1208
 msgid "Start"
 msgstr "Begin"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1209
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1215
 msgid "End"
 msgstr "Einde"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1232
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1238
 msgid "Mer_ge"
 msgstr "Samenvoe_gen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1243
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Voeg een geselecteerd stuk samen met hetvolgende geselecteerde stuk"
+msgstr "Een geselecteerd stuk samenvoegen met het volgende geselecteerde stuk"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1257
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1263
 msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde stukken"
+msgstr "De geselecteerde stukken verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1271
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1277
 msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Wis de voorbeeldweergave van de stukken"
+msgstr "De voorvertoning leegmaken"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1281
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1287
 msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_Lijst van stukken die zullen gemaakt worden:"
+msgstr "_Lijst van stukken die gemaakt zullen worden:"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1289
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1295
 msgid "Slices Preview"
-msgstr "<b>Voorbeeldweergave stukken:</b>"
+msgstr "Voorbeeldweergave"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:286
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
 msgstr "Uren"
 
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:291 ../src/brasero-time-button.c:301
-#: ../src/brasero-time-button.c:311
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:296
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../src/brasero-time-button.c:306
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
 msgid "Seconds"
 msgstr "Seconden"
 
 # On an audio cd, every second consists of 75 "frames". This has nothing to do with a number of "images" per second.
-#: ../src/brasero-time-button.c:316
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
 msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
 msgstr "Frames (1 seconde = 75 frames)"
 
-#: ../src/plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:33
-msgid "Cdrkit burning suite"
-msgstr "cdrkit brandsoftware"
-
-#: ../src/plugins/libburnia/burn-libburnia.h:32
-msgid "Libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia brandsoftware"
-
-#: ../src/plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:33
-msgid "Growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs brandsoftware"
-
-#: ../src/plugins/cdrdao/burn-cdrdao-common.h:33
-msgid "Cdrdao burning suite"
-msgstr "cdrdao brandsoftware"
-
-#: ../src/plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:33
-msgid "Cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools brandsoftware"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:517
-msgid "Disc file"
-msgstr "Schijfbestand"
-
-#: ../src/brasero-data-tree-model.c:595
-#, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d items"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:149
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
 #, fuzzy
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_Gooi wijzigingen weg"
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Cdrkit brandsoftware"
 
-#: ../src/brasero-disc-message.c:151
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 #, fuzzy
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_Toon het zijpaneel"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:170
-#, fuzzy
-msgid "_Show errors"
-msgstr "Zoekfout"
-
-#: ../src/brasero-disc-message.c:325
-msgid "Close this notification window"
-msgstr ""
-
-#. Translators: this messages will appear as a list of possible
-#. * actions, like:
-#. *   To add/remove files you can:
-#. *      * perform action one
-#. *      * perform action two
-#. * The full message will be showed in the main area of an empty
-#. * project, suggesting users how to add and remove items to project.
-#. * You simply have to translate messages in the best form
-#. * for a list of actions.
-#: ../src/brasero-disc.c:652
-msgid "To add files to this project you can:"
-msgstr "Om bestanden aan dit project toe te voegen, kan u:"
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "Libburnia brandsoftware"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:653
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
 #, fuzzy
-msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
-msgstr "klikken op de knop \"Toevoegen\" om het selectiegebied te zien"
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "Growisofs brandsoftware"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:654
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
 #, fuzzy
-msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
-msgstr ""
-"bestanden selecteren in het selectiegebied en klik op de knop \"Toevoegen\""
-
-#: ../src/brasero-disc.c:655
-msgid ""
-"drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
-msgstr ""
-"bestanden verslepen van het selectievenster of van de bestandsbeheerder naar "
-"dit gebied"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:656
-msgid "double click on files in the selection pane"
-msgstr "dubbelklikken op bestanden in het selectiegebied"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:657
-msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
-msgstr ""
-"bestanden kopiëren (bijvoorbeeld in de bestandsbeheerder) en ze plakken in "
-"dit gebied"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:660
-msgid "To remove files from this project you can:"
-msgstr "Om bestanden van dit project te verwijderen, kan u:"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:661
-msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
-msgstr ""
-"op de knop \"Verwijderen\" klikken om de geselecteerde items in dit gebied "
-"te verwijderen"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:662
-msgid "drag and release items out from this area"
-msgstr "items uit dit gebied wegslepen"
-
-#: ../src/brasero-disc.c:663
-msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
-msgstr ""
-"items in dit gebied selecteren, en \"Verwijderen\" kiezen in het contextmenu."
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Cdrtools brandsoftware"
 
-#: ../src/brasero-disc.c:664
-msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
-msgstr ""
-"items in dit gebied selecteren en op de \"Delete\" knop op het toetsenbord "
-"drukken"
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "De schijf in \"%s\" kan niet uitgeworpen worden"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:136
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:191
 msgid "_Eject"
-msgstr "_Project"
+msgstr "Uitw_erpen"
 
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:157
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:206
 msgid "Eject Disc"
-msgstr "Schijf wissen"
+msgstr "Schijf uitwerpen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:90 ../src/brasero-file-filtered.c:96
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
 msgid "No file filtered"
-msgstr "Geen bestand geselecteerd"
+msgstr "Geen bestand gefilterd"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:92
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
 msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestand)"
+msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden verbergen (%d bestanden)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:98
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
 #, c-format
 msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
 msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:186
-#, fuzzy
-msgid "Hidden file"
-msgstr "verborgen bestand"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:187
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "Onleesbaar bestand"
+msgstr[0] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestand)"
+msgstr[1] "De lijst met ge_filterde bestanden weergeven (%d bestanden)"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:188
-#, fuzzy
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "verbroken koppeling"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:189 ../src/brasero-io.c:1085
-#: ../src/brasero-io.c:1964
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "recursieve koppeling"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:333
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:138
 msgid "Filter Options"
-msgstr "<b>Filteropties</b>"
+msgstr "Filteropties"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:488
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:221
 msgid ""
 "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Selecteer de bestanden die u wilt terugplaatsen:"
+msgstr ""
+"Selecteer de bestanden die u wilt terugplaatsen en klik vervolgens op de "
+"knop \"Terugplaatsen\""
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:537
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:563
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:295
 msgid "_Restore"
-msgstr "_Verwijderen"
+msgstr "Te_rugplaatsen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:572
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:304
 msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Het geselecteerde bestand hernoemen"
+msgstr "De geselecteerde bestanden terugplaatsen"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:574
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:306
 #, fuzzy
-msgid "_Options..."
-msgstr "_Openen..."
+msgid "_Optionsâ?¦"
+msgstr "Opties"
 
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:582
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:314
 msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Stel enkele opties voor het schrijven in"
+msgstr "De opties voor bestandsfiltering instellen"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:126
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "Verberg _verborgen bestanden"
+msgstr "_Verborgen bestanden filteren"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:149
-#, fuzzy
-msgid "Re_place symlinks"
-msgstr "Schijf vervangen"
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Symbolische links _vervangen"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:172
-msgid "Filter _broken symlinks"
-msgstr "Verberg ver_broken symbolische koppelingen"
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "Ver_broken verwijzingen filteren"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Filtering options"
-msgstr "<b>Filteropties</b>"
-
-#: ../src/brasero-data-vfs.c:242
-#, fuzzy, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "%s kan niet verwijderd worden"
-
-#: ../src/brasero-io.c:1318
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "het lijkt geen volumedescriptor te zijn"
-
-#: ../src/brasero-io.c:2427
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A directory could not be created (%s)"
-msgstr "er kon geen tijdelijke map aangemaakt worden (%s)"
+msgstr "Filteringsopties"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:114
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:566
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:587
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "md5-bestand kon niet geopend worden (%s)"
+msgstr "Bestand \"%s\" kon niet geopend worden (%s)"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:594
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:615
 msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Controlesom voor beeldbestanden wordt aangemaakt"
+msgstr "Controlesom voor image-bestanden aanmaken"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:830
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:854
+#, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "toc2cue kon niet gevonden worden in het pad"
+msgstr "Er kon geen controlesom-bestand gevonden worden op de schijf"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:864
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:888
 msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Bestandsintegriteit wordt gecontroleerd"
+msgstr "Bestandsintegriteit controleren"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:958
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:983
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:982
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1007
+#, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Bestand â??%sâ?? kan niet geopend worden."
+msgstr "Bestand \"%s\" kon niet geopend worden"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1056
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1174
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:515
-#, fuzzy, c-format
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1080
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1201
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:551
+#, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
+msgstr "Bepaalde bestanden op de schijf zijn mogelijk beschadigd"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1444
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1473
 msgid "File Checksum"
-msgstr "Controlesom wordt aangemaakt"
+msgstr "Controlesom"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1445
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1474
 #, fuzzy
-msgid "Allows to check file integrities on a disc"
+msgid "Checks file integrities on a disc"
 msgstr ""
 "Maakt het mogelijk om de integriteit van de bestanden op de schijf te "
 "controleren"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1485
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:814
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1514
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:855
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken hash-algoritme:"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1488
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:817
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1517
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:858
 msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1490
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:819
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1519
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:860
 msgid "SHA1"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1492
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:821
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1521
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:862
 msgid "SHA256"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:111
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "er kon geen symbolische koppeling worden gemaakt (%s)"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:346
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:419
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:360
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:457
 msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Controlesom van het schijf-image maken"
+msgstr "Controlesom van het image-bestand aanmaken"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
 #. * displaying.
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:789
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:830
 msgid "Image Checksum"
-msgstr "Controlesom van het schijf-image maken"
-
-#: ../src/plugins/checksum/burn-checksum-image.c:790
-#, fuzzy
-msgid "Allows to check data integrity on disc after it is burnt"
-msgstr ""
-"Maakt het mogelijk om de integriteit van de gegevens op de schijf te "
-"controleren na het branden"
+msgstr "Controlesom image-bestand"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:162
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
 #, fuzzy
-msgid "Images"
-msgstr "schijf-image branden"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:186
-msgid "_Color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:215
-msgid "Solid color"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:216
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:217
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr ""
-
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:234
-#, fuzzy
-msgid "_Image"
-msgstr "schijf-image branden"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Image path:"
-msgstr "Type schijf-image:"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Choose an image"
-msgstr "schijf-image openen"
-
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Image style:"
-msgstr "Type schijf-image:"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Centered"
-msgstr "Genre"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:297
-#, fuzzy
-msgid "Tiled"
-msgstr "Titel"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geactiveerd"
-
-#: ../src/brasero-jacket-background.c:335
-msgid "Background Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:740
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:781
-msgid "SIDES"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:797
-msgid "BACK COVER"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:814
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr ""
-
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../src/brasero-jacket-view.c:1100
-#, fuzzy
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "de schijf kon niet afgesloten worden"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:571
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:668
-#, fuzzy
-msgid "_Text Color"
-msgstr "Tekstbestand"
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:827
-#, fuzzy
-msgid "Unknown song"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#. Reminder: if this string happens to be used
-#. * somewhere else in brasero we'll need a
-#. * context with C_() macro
-#. Translators: "by" is followed by the name of an artist.
-#. * This text is the one written on the cover of a disc.
-#. * Before it there is the name of the song.
-#. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
-#. * and every word has a different tag.
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:850
-msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-jacket-edit.c:913
-msgid "Cover Editor"
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr ""
+"Maakt het mogelijk om de integriteit van data op de schijf te controleren na "
+"het branden"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:85 ../src/brasero-multi-song-props.c:93
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:101 ../src/brasero-multi-song-props.c:119
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:135 ../src/brasero-multi-song-props.c:156
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:169 ../src/brasero-multi-song-props.c:244
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:265 ../src/brasero-multi-song-props.c:286
-#: ../src/brasero-rename.c:87 ../src/brasero-rename.c:279
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:250
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:271 ../src/brasero-multi-song-props.c:292
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
 msgid "<Keep current values>"
-msgstr ""
+msgstr "<Huidige waardes behouden>"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:122 ../src/brasero-multi-song-props.c:139
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 msgid "Remove silences"
-msgstr "Verwijderde bestanden"
+msgstr "Verwijderde stiltes"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:208
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:214
 msgid "Song titles"
-msgstr "Begin nummer:\t"
+msgstr "Nummertitels"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:225
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:231
 msgid "Additional song information"
-msgstr "Audio-informatie wordt geanalyseerd"
+msgstr "Extra nummerinformatie"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:280
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-rename.c:320
 msgid "Insert text"
-msgstr "Pauze i_nvoegen"
+msgstr "Tekst invoeren"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:281
+#: ../src/brasero-rename.c:321
 msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:282
+#: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Substitute text"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst wijzigen"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:283
+#: ../src/brasero-rename.c:323
 msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "Bestanden nummeren volgens een patroon"
+
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Insert number sequence at beginning"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:298
+#: ../src/brasero-rename.c:339
 msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "Invoegen"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:312
+#: ../src/brasero-rename.c:353
 #, fuzzy
-msgid "at the begining"
-msgstr "_Simuleer het branden"
+msgid "at the beginning"
+msgstr "Aan het begin"
 
 #. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
 #. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:316
+#: ../src/brasero-rename.c:357
 msgid "at the end"
-msgstr ""
-
-#: ../src/brasero-rename.c:327
-msgid "Delete every occurence of"
-msgstr ""
+msgstr "Aan het einde"
 
-#. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-rename.c:342
+#: ../src/brasero-rename.c:368
 #, fuzzy
-msgid "_Replace"
-msgstr "Schijf vervangen"
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "Verwijder elk geval van"
 
 #. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
 #. * we'll need a context with C_() macro
 #. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
 #. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:357
+#: ../src/brasero-rename.c:398
 msgid "with"
-msgstr ""
+msgstr "met"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:371
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-rename.c:412
 msgid "Rename to"
-msgstr "H_ernoemen"
+msgstr "Hernoemen naar"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:380
+#: ../src/brasero-rename.c:421
 msgid "{number}"
-msgstr ""
+msgstr "{nummer}"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:93
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
-msgstr "De geselecteerde bestanden openen"
+msgstr "Geselecteerde video openen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:95
+#: ../src/brasero-video-disc.c:103
 #, fuzzy
-msgid "Edit the video information (start, end, author, ...)"
-msgstr "Wijzig de trackinformatie (begin, einde, auteur,...)"
+msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
+msgstr "Video-informatie wijzigen (begin, einde, auteur, â?¦)"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:97
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "De geselecteerde bestanden verwijderen van het project"
+msgstr "De geselecteerde video's uit het project verwijderen"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:240
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Wilt u erin naar audioschijven zoeken?"
+msgstr "Wilt u naar video's zoeken in deze map?"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:245
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:364
 msgid "Directories cannot be added to video discs."
-msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan een audioschijf:"
+msgstr "Mappen kunnen niet toegevoegd worden aan videoschijven."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-video-disc.c:368
 msgid "_Search Directory"
-msgstr "Map zoeken"
+msgstr "_Zoekmap"
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:290
+#: ../src/brasero-video-disc.c:411
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" heeft geen geschikt type voor videoprojecten."
 
-#: ../src/brasero-video-disc.c:293
+#: ../src/brasero-video-disc.c:414
 #, fuzzy
-msgid "Please only add files with video contents"
-msgstr "gelieve bestanden toe te voegen aan het project."
+msgid "Please only add files with video content"
+msgstr "Voeg alleen bestanden toe met video-inhoud"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:302
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:425
-#, fuzzy
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:316
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:444
 msgid "Creating file layout"
-msgstr "Leadout wordt weggeschreven"
+msgstr "Bestandslay-out aanmaken"
 
-#: ../src/plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:360
-msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1108
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:373
 #, fuzzy
+msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
+msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1270
 msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Omzetten van het toc-bestand"
+msgstr "Videobestand omzetten naar MPEG2"
 
-#: ../src/plugins/transcode/burn-vob.c:1216
-msgid ""
-"Vob allows to transcode any video file to a format suitable for video DVDs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1372
+#, fuzzy
+msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
 msgstr ""
+"Met Vob kunt u elk videobestand transcoderen naar een formaat dat geschikt "
+"is voor video-dvd's"
 
-#: ../src/plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:474
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:483
 #, fuzzy
-msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
-msgstr "Libburn gebruiken om cd's te lezen"
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Beeldbestand naar cd of dvd schrijven"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brasero Disc Copier"
+msgstr "Brasero schijf kopiëren"
+
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:3
 msgid "Copy CDs and DVDs"
-msgstr "Dvd wordt gekopieerd"
+msgstr "Cd's en dvd's kopiëren"
 
-#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../data/brasero-copy-medium.desktop.in.in.h:4
 msgid "Disc Copier"
-msgstr "Schijfbestand"
+msgstr "Schijf kopiëren"
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image"
+#~ msgstr "Brasero - Beeldbestand aanmaken"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd branden"
+
+#~ msgid "Burning DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Dvd branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Cd branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD"
+#~ msgstr "Brasero - Cd branden"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD"
+#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning disc"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf branden"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf branden"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (Simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren"
+
+#~ msgid "Appending new files to a multisession disc is not advised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het wordt afgeraden nieuwe bestanden toe te voegen aan een multisessie-"
+#~ "schijf."
+
+#~ msgid "Brasero - Creating Image (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Beeldbestand aanmaken (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd kopiëren (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning DVD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Dvd branden (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Cd kopiëren (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (simulation)"
+#~ msgstr "Brasero - Cd branden (simulatie)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning CD (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Cd branden (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Copying Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf kopiëren (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Brasero - Burning Disc (%i%% Done)"
+#~ msgstr "Brasero - Schijf branden (%i%% voltooid)"
+
+#~ msgid "Session Log"
+#~ msgstr "Sessielogboek"
+
+#~ msgid "The session log cannot be displayed."
+#~ msgstr "Het sessielogboek kan niet getoond worden."
+
+#~ msgid "The log file could not be found"
+#~ msgstr "Het logbestand kan niet gevonden worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a excerpt from the session log (the last 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een uittreksel uit het sessielogboek (de laatste 10 MiB):\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "_View Log"
+#~ msgstr "Logboek be_kijken"
+
+#~ msgid "There is no recordable disc inserted."
+#~ msgstr "Er is geen beschrijfbare schijf ingevoerd."
+
+#~ msgid "Such a disc cannot be copied without the proper plugins."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zulke schijven kunnen zonder de juiste plugins niet gekopieerd worden."
+
+#~ msgid "It is not possible to write with the current set of plugins."
+#~ msgstr "Het is niet mogelijk te schrijven met de huidige plug-ins."
+
+#~ msgid "CD/DVD Copy Options"
+#~ msgstr "Cd/dvd-kopieeropties"
+
+#~ msgid "The drive cannot burn or the disc cannot be burnt"
+#~ msgstr "Het station kan niet branden of de schijf kan niet gebrand worden"
+
+#~ msgid "_Eject after burning"
+#~ msgstr "Schijf na schrijven uitw_erpen"
+
+#~ msgid "_Show errors"
+#~ msgstr "_Fouten weergeven"
+
+#~ msgid "Close this notification window"
+#~ msgstr "Dit meldingsvenster sluiten"
+
+#~ msgid "_Write to Disc..."
+#~ msgstr "Naar schijf _schrijvenâ?¦"
+
+#~ msgid "_Blank Disc..."
+#~ msgstr "Schijf _leegmakenâ?¦"
+
+#~| msgid "_Blank"
+#~ msgid "_Blank..."
+#~ msgstr "_Leegmakenâ?¦"
+
+#~ msgid "Default height for image preview."
+#~ msgstr "Standaardhoogte van afbeeldingsvoorbeeld."
+
+#~ msgid "Default height for video preview."
+#~ msgstr "Standaardhoogte van videovoorbeeld."
+
+#~ msgid "Default width for image preview."
+#~ msgstr "Standaardbreedte van afbeeldingsvoorbeeld."
+
+#~ msgid "Default width for video preview."
+#~ msgstr "Standaardbreedte van videovoorbeeld."
+
+#~ msgid "Enable side pane"
+#~ msgstr "Zijbalk inschakelen"
+
+#~ msgid "Height for video preview"
+#~ msgstr "Hoogte van videovoorbeeld"
+
+#~ msgid "Height of image preview"
+#~ msgstr "Hoogte van afbeeldingsvoorbeeld"
+
+#~ msgid "Layout of UI"
+#~ msgstr "Lay-out van de gebruikersinterface"
+
+#~| msgid "Pane to display for audio projects"
+#~ msgid "Pane to display audio projects"
+#~ msgstr "Het voor audioprojecten te tonen paneel"
+
+#~| msgid "Pane to display for data projects"
+#~ msgid "Pane to display data projects"
+#~ msgstr "Het voor dataprojecten te tonen paneel"
+
+#~| msgid "Pane to display for video projects"
+#~ msgid "Pane to display video projects"
+#~ msgstr "Het voor videoprojecten te tonen paneel"
+
+#~ msgid "Should brasero notify when files are filtered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Should brasero notify when files are filtered. Set to true, brasero will "
+#~ "display the notification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geeft aan of Brasero dient te melden dat bestanden gefilterd worden. "
+#~ "Indien ingeschakeld, zal een bericht weergegeven worden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with audio projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het te tonen paneel voor audioprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\", "
+#~ "\"Zoeken\" of \"Afspeellijst\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with data projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\" or \"Search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het te tonen paneel voor dataprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\" of "
+#~ "\"Zoeken\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The pane to display with video projects. It should be one of the "
+#~ "following: \"Chooser\", \"Search\" or \"Playlist\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het te tonen paneel voor videoprojecten. Mogelijk waardes: \"Kiezer\", "
+#~ "\"Zoeken\" of \"Afspeellijst\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key sets where the project pane should be (0 = on the right, 1 = on "
+#~ "the left, 2 = at the top, 3 = at the bottom)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deze waarde bepaalt waar het projectpaneel getoond wordt. \"0\" voor "
+#~ "rechts, \"1\" voor links, \"2\" voor bovenaan, \"3\" voor onderaan."
+
+#~ msgid "Whether to display a side pane. Set to true to use it."
+#~ msgstr "Geeft aan of het zijpaneel getoond moet worden."
+
+#~ msgid "Width for image preview"
+#~ msgstr "Breedte van afbeelingsvoorbeeld"
+
+#~ msgid "Width for video preview"
+#~ msgstr "Breedte van videovoorbeeld"
+
+#~ msgid "_Split Track..."
+#~ msgstr "Track _splitsenâ?¦"
+
+#~ msgid "R_ename..."
+#~ msgstr "_Hernoemenâ?¦"
+
+#~ msgid "_Burn..."
+#~ msgstr "_Schrijvenâ?¦"
+
+#~ msgid "To add files to this project you can:"
+#~ msgstr "Om bestanden aan dit project toe te voegen, kan u:"
+
+#~ msgid "click the \"Add\" button to show a selection dialog"
+#~ msgstr "klik op de knop \"Toevoegen\" om een selectievenster te openen"
+
+#~ msgid "select files in the selection pane and click the \"Add\" button"
+#~ msgstr ""
+#~ "selecteer bestanden in het selectiepaneel en klik op de knop \"Toevoegen\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "drag files in this area from the selection pane or from the file manager"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versleep bestanden van het selectiepaneel of van de bestandsbeheerder "
+#~ "naar dit gebied"
+
+#~ msgid "double click on files in the selection pane"
+#~ msgstr "Dubbelklik op bestanden in het selectiepaneel"
+
+#~ msgid "copy files (from file manager for example) and paste in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "bestanden kopiëren (bijvoorbeeld in de bestandsbeheerder) en ze plakken "
+#~ "in dit gebied"
+
+#~ msgid "To remove files from this project you can:"
+#~ msgstr "Om bestanden van dit project te verwijderen, kan u:"
+
+#~ msgid "click on the \"Remove\" button to remove selected items in this area"
+#~ msgstr ""
+#~ "klik op de knop \"Verwijderen\" om geselecteerde items in dit gebied te "
+#~ "verwijderen"
+
+#~ msgid "select items in this area, and choose \"Remove\" from context menu"
+#~ msgstr ""
+#~ "selecteer items in dit gebied en kies \"Verwijderen\" in het contextmenu."
+
+#~ msgid "select items in this area, and press \"Delete\" key"
+#~ msgstr "Selecteer items in dit gebied en druk op de toets \"Delete\""
+
+#~ msgid "Project estimated size: %s"
+#~ msgstr "Geschatte projectgrootte: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you choose to create a new project, all files already added will be "
+#~ "discarded. Note that files will not be deleted from their own location, "
+#~ "just no longer listed here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een nieuw project aanmaakt, zullen alle bestanden die reeds "
+#~ "toegevoegd zijn, verloren gaan. Merk op dat de bestanden niet "
+#~ "daadwerkelijk op de computer verwijderd worden, maar enkel hier niet meer "
+#~ "getoond zullen worden."
+
+#~ msgid "Save project as an IRIVER playlist"
+#~ msgstr "Project opslaan als IRIVER-afspeellijst"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Openenâ?¦"
+
+#~ msgid "PATH TO PLAYLIST"
+#~ msgstr "PAD NAAR AFSPEELLIJST"
+
+#~ msgid "Your version of cdrdao does not seem to be supported by libbrasero"
+#~ msgstr "Uw versie van cdrdao wordt niet ondersteund door libbrasero"
+
+#~ msgid "Use cdrdao to copy and burn CDs"
+#~ msgstr "Gebruik cdrdao om cd's te kopiëren en te branden"
+
+#~ msgid "Toc2cue converts .toc files into .cue files"
+#~ msgstr "Toc2cue zet .toc-bestanden om in .cue-bestanden"
+
+#~ msgid "Use genisoimage to create images from a file selection"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genisoimage gebruiken om image-bestanden van een bestandsselectie te maken"
+
+#~ msgid "Use readom to create disc images"
+#~ msgstr "Readom gebruiken om image-bestanden te maken"
+
+#~ msgid "Use wodim to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Wodim gebruiken om cd's en dvd's te branden"
+
+#~ msgid "Use cdrecord to burn CDs and DVDs"
+#~ msgstr "Cdrecord gebruiken om cd's en dvd's te branden"
+
+#~ msgid "Encrypted DVD: please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr "Versleutelde dvd: installeer libdvdcss versie 1.2.x"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Libdvdcss version %s is not supported.\n"
+#~ "Please install libdvdcss version 1.2.x"
+#~ msgstr ""
+#~ "Libdvdcss versie %s wordt niet ondersteund.\n"
+#~ "Installeer libdvdcss versie 1.2.x"
+
+#~ msgid "Libdvdcss could not be loaded properly"
+#~ msgstr "Libdvdcss kon niet correct geladen worden"
+
+#~ msgid "Dvdcss allows to read css encrypted video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdcss maakt het mogelijk om CSS-versleutelde video-dvd's te lezen"
+
+#~ msgid "Dvd+rw-format blanks and formats DVD+/-R(W)"
+#~ msgstr "Dvd+rw-format wist en formatteert dvd+/-r(w)"
+
+#~ msgid "Growisofs burns DVDs"
+#~ msgstr "Growisofs brandt dvd's"
+
+#~ msgid "Libburn burns CD(RW), DVD+/-(RW)"
+#~ msgstr "Libburn brandt cd(rw), dvd+/-(rw)"
+
+#~ msgid "Libisofs creates disc images from files"
+#~ msgstr "Libisofs maakt image-bestanden van bestanden"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Transcode converts song files into a format proper to burn them on CDs"
+#~ msgstr "Nummers transcoderen in het juiste formaat om hen op cd te branden"
+
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Optiesâ?¦"
+
+#~ msgid "Use dvdauthor to create Video DVDs"
+#~ msgstr "Dvdauthor gebruiken om video-dvd's te maken"
+
+#~ msgid "Use vcdimager to create SVCDs"
+#~ msgstr "Vcdimager gebruiken om svcd's te maken"
+
+#~ msgid "Drive"
+#~ msgstr "Speler"
+
+#~ msgid "%lli:%02lli min"
+#~ msgstr "%lli:%02lli min"
+
+#~ msgid "Audio %s"
+#~ msgstr "%s (audio)"
+
+#~ msgid "Data %s"
+#~ msgstr "%s (data)"
+
+#~ msgid "Unable to launch the cd burner application"
+#~ msgstr "Kon standaard-brandtoepassing niet opstarten"
+
+#~ msgctxt "disc"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Alleen schijf-images"
+
+#~ msgid "_Erase..."
+#~ msgstr "_Leegmakenâ?¦"
+
+#~ msgid "Erase a disc"
+#~ msgstr "Een schijf leegmaken"
+
+#~ msgid "Exit the program"
+#~ msgstr "Het programma afsluiten"
+
+#~ msgid "It will be removed from the project"
+#~ msgstr "Het bestand zal uit het project verwijderd worden."
+
+#~ msgid "%s only"
+#~ msgstr "Alleen %s"
+
+#~ msgid "_Erase Disc"
+#~ msgstr "Schijf _leegmaken"
+
+#~ msgid "You might not be able to listen to it with stereos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogelijk kunt u deze schijf niet beluisteren met muziekinstallaties."
+
+#~ msgid "Please delete some files from the project."
+#~ msgstr "Verwijder enkele bestanden van het project."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This file is the image of a disc and can therefore be burnt to disc "
+#~ "without having to add it to a data project first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand is een schijfimage en kan direct op schijf geschreven worden, "
+#~ "zonder het aan een dataproject toe te voegen."
+
+#~ msgid "_Add to Project"
+#~ msgstr "_Toevogen aan project"
+
+#~ msgid "It already exists in the directory."
+#~ msgstr "Het bestand bestaat al in deze map."
+
+#~ msgid "_Keep Project File"
+#~ msgstr "Projectbestand _houden"
+
+#~ msgid "_Replace Project File"
+#~ msgstr "Project _overschrijven"
+
+#~ msgid "Increase compatibility with _Windows systems"
+#~ msgstr "Compatibiliteit met Windows-systemen _verbeteren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Improve compatibility with Windows systems by allowing to display long "
+#~ "filenames (maximum 64 characters)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Compatibiliteit met Windows-systemen verbeteren door lange bestandsnamen "
+#~ "(maximaal 64 tekens) toe te staan."
+
+#~ msgid "Disc options"
+#~ msgstr "Schijfopties"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "_Temporary directory free space:"
+#~ msgstr "Beschikbare ruimte in de _tijdelijke map:"
+
+#~ msgctxt "picture"
+#~ msgid "Image files only"
+#~ msgstr "Alleen afbeeldingen"
+
+#~ msgid "Let brasero choose (safest)"
+#~ msgstr "Brasero laten kiezen (veiligste)"
+
+#~ msgid "*.toc image (cdrdao)"
+#~ msgstr "*.toc-bestand (cdrdao)"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"%s\" already exists"
+#~ msgstr "%s bestaat reeds"
+
+#~ msgid "Display debug statements on stdout"
+#~ msgstr "Toon debugcommando's op stdout"
+
+#~ msgid "drag and release items out from this area"
+#~ msgstr "items uit dit gebied wegslepen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A directory could not be created (%s)"
+#~ msgstr "er kon geen tijdelijke map aangemaakt worden (%s)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]