[mutter] Update Czech translation



commit 4ecf8964b832f3ede6613bba465bd104474f7900
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sat Mar 20 02:54:09 2010 +0100

    Update Czech translation

 po/cs.po |  339 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c2204e6..f964217 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,13 +5,13 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
-# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009.
+# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-10 18:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-10 18:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-20 02:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-20 02:52+0100\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,48 +20,53 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
+#: ../src/core/bell.c:302
+msgid "Bell event"
+msgstr "Událost zvonku"
+
 #: ../src/core/core.c:213
 #, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Neznámý informaÄ?ní požadavek okna: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:105
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:95
 #, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> neodpovídá."
+
+#: ../src/core/delete.c:100
 msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> neodpovídá.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>Je možné chvíli poÄ?kat, aby aplikace mohla pokraÄ?ovat, nebo si vynutit "
-"úplné ukonÄ?ení aplikace.</i>"
+"Je možné chvíli poÄ?kat, aby aplikace mohla pokraÄ?ovat, nebo si vynutit úplné "
+"ukonÄ?ení aplikace."
 
-#: ../src/core/delete.c:116
+#: ../src/core/delete.c:109
 msgid "_Wait"
 msgstr "_PoÄ?kat"
 
-#: ../src/core/delete.c:116
+#: ../src/core/delete.c:109
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Vynutit ukonÄ?ení"
 
-#: ../src/core/delete.c:217
+#: ../src/core/delete.c:207
 #, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Nelze získat název poÄ?ítaÄ?e: %s\n"
 
-#: ../src/core/display.c:329
+#: ../src/core/display.c:362
 #, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Schází rozšíÅ?ení %s vyžadované funkcemi kompozitoru"
 
-#: ../src/core/display.c:414
+#: ../src/core/display.c:447
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít displej X Window System \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/errors.c:236
+#: ../src/core/errors.c:233
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -72,12 +77,12 @@ msgstr ""
 "pravdÄ?podobnÄ? byl ukonÄ?en server X nebo jste zabili/zruÅ¡ili\n"
 "správce oken.\n"
 
-#: ../src/core/errors.c:243
+#: ../src/core/errors.c:240
 #, c-format
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "Kritická chyba V/V %d (%s) na displeji \"%s\".\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:697
+#: ../src/core/keybindings.c:708
 #, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
@@ -88,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #. Displayed when a keybinding which is
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
-#: ../src/core/keybindings.c:2388
+#: ../src/core/keybindings.c:2399
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
@@ -99,88 +104,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:2478
+#: ../src/core/keybindings.c:2489
 #, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "Nebyl definován pÅ?íkaz %d.\n"
 
-#: ../src/core/keybindings.c:3491
+#: ../src/core/keybindings.c:3502
 #, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Nebyl definován pÅ?íkaz terminálu.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:127
+#: ../src/core/main.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
 "PARTICULAR PURPOSE.\n"
 msgstr ""
 "mutter %s\n"
-"Copyright (C) 2001-2008 Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další.\n"
+"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc. a další.\n"
 "Toto je svobodný software; podmínky kopírování a rozÅ¡iÅ?ování naleznete ve "
 "zdrojových textech.\n"
 "Tento software je BEZ JAK�KOLIV Z�RUKY; neposkytují se ani záruky "
 "PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URÄ?ITÃ? Ã?Ä?EL.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:257
+#: ../src/core/main.c:261
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Zakáže pÅ?ipojení ke správci sezení"
 
-#: ../src/core/main.c:263
+#: ../src/core/main.c:267
 msgid "Replace the running window manager with Mutter"
 msgstr "Nahradí bÄ?žícího správce oken správcem Mutter"
 
-#: ../src/core/main.c:269
+#: ../src/core/main.c:273
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "UrÄ?ení ID správy sezení"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:278
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Displej X, který použije"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:284
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
 
-#: ../src/core/main.c:286
+#: ../src/core/main.c:290
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypíše verzi"
 
-#: ../src/core/main.c:292
+#: ../src/core/main.c:296
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Provede volání X synchronnÄ?"
 
-#: ../src/core/main.c:298
+#: ../src/core/main.c:302
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "Zapnout funkci kompozitoru"
 
-#: ../src/core/main.c:304
+#: ../src/core/main.c:308
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "Vypnout funkci kompozitoru"
 
-#: ../src/core/main.c:310
+#: ../src/core/main.c:314
+msgid ""
+"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
+msgstr ""
+"NevytváÅ?et okna pÅ?es celou obrazovku, která jsou maximalizovaná a nemají "
+"dekorace"
+
+#: ../src/core/main.c:320
 msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
 msgstr "Ä?árkou oddÄ?lený seznam zásuvných modulů kompozitoru"
 
-#: ../src/core/main.c:316
+#: ../src/core/main.c:326
 msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
 msgstr ""
 "Zda se má pÅ?i procházení okny zobrazovat automaticky otevírané okno Ä?i "
 "rámeÄ?ek okna."
 
-#: ../src/core/main.c:323
+#: ../src/core/main.c:333
 msgid "Internal argument for GObject introspection"
 msgstr "VnitÅ?ní argument GObject introspection"
 
-#: ../src/core/main.c:668
+#: ../src/core/main.c:663
 #, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Nelze prohledat adresáÅ? motivů: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:684
+#: ../src/core/main.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
@@ -188,7 +200,7 @@ msgstr ""
 "Nelze najít motiv! UjistÄ?te se prosím, že existuje %s a obsahuje obvyklé "
 "motivy.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:745
+#: ../src/core/main.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
@@ -204,24 +216,24 @@ msgstr "NezdaÅ?il se restart: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:522 ../src/core/prefs.c:683
+#: ../src/core/prefs.c:529 ../src/core/prefs.c:690
 #, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "KlíÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:609 ../src/core/prefs.c:852
+#: ../src/core/prefs.c:616 ../src/core/prefs.c:859
 #, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr "%d uloženo v klíÄ?i GConf %s je mimo rozsah %d až %d\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:653 ../src/core/prefs.c:730 ../src/core/prefs.c:778
-#: ../src/core/prefs.c:842 ../src/core/prefs.c:1142 ../src/core/prefs.c:1158
-#: ../src/core/prefs.c:1175 ../src/core/prefs.c:1191
+#: ../src/core/prefs.c:660 ../src/core/prefs.c:737 ../src/core/prefs.c:785
+#: ../src/core/prefs.c:849 ../src/core/prefs.c:1149 ../src/core/prefs.c:1165
+#: ../src/core/prefs.c:1182 ../src/core/prefs.c:1198
 #, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "KlíÄ? GConf \"%s\" je nastaven na neplatný typ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1282
+#: ../src/core/prefs.c:1289
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -229,12 +241,12 @@ msgstr ""
 "Bylo zakázáno obcházení chyb aplikací. NÄ?které aplikace se možná nebudou "
 "chovat správnÄ?.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1353
+#: ../src/core/prefs.c:1360
 #, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "Nelze analyzovat popis písma \"%s\" v klíÄ?i GConf %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1415
+#: ../src/core/prefs.c:1422
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -243,17 +255,17 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou modifikátoru "
 "tlaÄ?ítka myÅ¡i\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1839
+#: ../src/core/prefs.c:1849
 #, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i nastavování poÄ?tu ploch na %d: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2023 ../src/core/prefs.c:2529
+#: ../src/core/prefs.c:2028 ../src/core/prefs.c:2531
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Plocha %d"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2056 ../src/core/prefs.c:2234
+#: ../src/core/prefs.c:2061 ../src/core/prefs.c:2239
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -262,39 +274,39 @@ msgstr ""
 "\"%s\" nalezené v databázi nastavení není platnou hodnotou klávesové zkratky "
 "\"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2610
+#: ../src/core/prefs.c:2612
 #, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i nastavování názvu plochy %d na \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2808
+#: ../src/core/prefs.c:2816
 #, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i nastavování stavu kompozitoru: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2836
+#: ../src/core/prefs.c:2845
 #, c-format
 msgid "Error setting clutter plugin list: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i nastavování seznamu zásuvných modulů clutter: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2879
+#: ../src/core/prefs.c:2889
 #, c-format
 msgid "Error setting live hidden windows status status: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i nastavování stavu aktivních oken, která jsou skrytá: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2907
+#: ../src/core/prefs.c:2917
 #, c-format
 msgid "Error setting no tab popup status: %s\n"
 msgstr ""
 "Chyba pÅ?i nastavování stavu bez automaticky otevíraného okna tabulátorem: %"
 "s\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:570
+#: ../src/core/screen.c:577
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" je neplatná\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:586
+#: ../src/core/screen.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
@@ -303,76 +315,70 @@ msgstr ""
 "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již správce oken má; zkuste prosím nahradit "
 "aktuálního správce oken pomocí pÅ?epínaÄ?e --replace.\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:613
+#: ../src/core/screen.c:620
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr "Nelze získat výbÄ?r správce oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:668
+#: ../src/core/screen.c:675
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má správce oken\n"
 
-#: ../src/core/screen.c:880
+#: ../src/core/screen.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
 
-#: ../src/core/session.c:851 ../src/core/session.c:858
+#: ../src/core/session.c:856 ../src/core/session.c:863
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:868
+#: ../src/core/session.c:873
 #, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor sezení \"%s\" k zápisu: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1009
+#: ../src/core/session.c:1014
 #, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i zápisu souboru sezení \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1014
+#: ../src/core/session.c:1019
 #, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i zavírání souboru sezení \"%s\": %s\n"
 
-#. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1107
-#, c-format
-msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení uloženého souboru sezení %s: %s\n"
-
-#: ../src/core/session.c:1146
+#: ../src/core/session.c:1149
 #, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "Chyba pÅ?i analyzování uloženého souboru sezení: %s\n"
 
-#: ../src/core/session.c:1195
+#: ../src/core/session.c:1198
 #, c-format
 msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr "nalezen atribut <mutter_session>, ale ID sezení už k dispozici je"
 
-#: ../src/core/session.c:1208 ../src/core/session.c:1283
-#: ../src/core/session.c:1315 ../src/core/session.c:1387
-#: ../src/core/session.c:1447
+#: ../src/core/session.c:1211 ../src/core/session.c:1286
+#: ../src/core/session.c:1318 ../src/core/session.c:1390
+#: ../src/core/session.c:1450
 #, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Neznámý atribut %s prvku <%s>"
 
-#: ../src/core/session.c:1225
+#: ../src/core/session.c:1228
 #, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "vnoÅ?ená znaÄ?ka <window>"
 
-#: ../src/core/session.c:1467
+#: ../src/core/session.c:1470
 #, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Neznámý prvek %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1818
+#: ../src/core/session.c:1822
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -380,39 +386,39 @@ msgstr ""
 "Tato okna nepodporují &quot;ukládání aktuálního nastavení&quot; a po vašem "
 "pÅ?íštím pÅ?ihlášení je budete muset spustit ruÄ?nÄ?."
 
-#: ../src/core/util.c:106
+#: ../src/core/util.c:104
 #, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Nelze otevÅ?ít ladicí záznam: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:116
+#: ../src/core/util.c:114
 #, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "Nelze provést fdopen() soubor záznamu %s: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:122
+#: ../src/core/util.c:120
 #, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "OtevÅ?en soubor záznamu %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:141 ../src/tools/mutter-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:139 ../src/tools/mutter-message.c:176
 #, c-format
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter bylo pÅ?eloženo bez podpory podrobného režimu\n"
 
-#: ../src/core/util.c:241
+#: ../src/core/util.c:239
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Správce oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:393
+#: ../src/core/util.c:391
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Chyba ve správci oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:426
+#: ../src/core/util.c:424
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Varování správce oken: "
 
-#: ../src/core/util.c:454
+#: ../src/core/util.c:452
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Chyba správce oken: "
 
@@ -424,7 +430,7 @@ msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:6098
+#: ../src/core/window.c:6217
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -440,7 +446,7 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6761
+#: ../src/core/window.c:6880
 #, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
@@ -460,7 +466,7 @@ msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %lu\n"
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"
 
-#: ../src/core/window-props.c:1419
+#: ../src/core/window-props.c:1435
 #, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Neplatné okno WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx specifikováno pro %s.\n"
@@ -480,12 +486,12 @@ msgstr ""
 "To je pravdÄ?podobnÄ? chyba aplikace, nikoliv správce oken.\n"
 "Okno má nadpis=\"%s\", tÅ?ída=\"%s\", název=\"%s\".\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:401
+#: ../src/core/xprops.c:411
 #, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 msgstr "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8\n"
 
-#: ../src/core/xprops.c:484
+#: ../src/core/xprops.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
@@ -1300,7 +1306,7 @@ msgstr "SouÅ?adnicový výraz zÅ?ejmÄ? nemá žádné operátory nebo operandy"
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Motiv obsahoval výraz, který způsobil chybu: %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4187
+#: ../src/ui/theme.c:4203
 #, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -1309,25 +1315,25 @@ msgstr ""
 "U tohoto stylu rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
 "draw_ops=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4695 ../src/ui/theme.c:4720
+#: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
 "Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4764
+#: ../src/ui/theme.c:4780
 #, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nelze naÄ?íst motiv \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme.c:4894 ../src/ui/theme.c:4901 ../src/ui/theme.c:4908
-#: ../src/ui/theme.c:4915 ../src/ui/theme.c:4922
+#: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
+#: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
 #, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "Není nastaveno <%s> motivu \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme.c:4930
+#: ../src/ui/theme.c:4946
 #, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -1336,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "U typu okna \"%s\" motivu \"%s\" není nastaven typ rámu, pÅ?idejte prosím "
 "prvek <window type=\"%s\" style_set=\"cokoliv\"/>"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5383 ../src/ui/theme.c:5445 ../src/ui/theme.c:5508
+#: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
 #, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
@@ -1344,7 +1350,7 @@ msgstr ""
 "Uživatelem definované konstanty musí zaÄ?ínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
 "nesplÅ?uje"
 
-#: ../src/ui/theme.c:5391 ../src/ui/theme.c:5453 ../src/ui/theme.c:5516
+#: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
 #, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
@@ -1465,10 +1471,10 @@ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Typu okna \"%s\" již byla pÅ?iÅ?azena sada stylů"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2732
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2778 ../src/ui/theme-parser.c:2926
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3118 ../src/ui/theme-parser.c:3156
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3194 ../src/ui/theme-parser.c:3232
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Prvek <%s> není povolen pod <%s>"
@@ -1497,108 +1503,108 @@ msgstr "PomÄ?r stran \"%s\" není znám"
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Okraj \"%s\" není znám"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1776
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Chybí atribut \"start_angle\" nebo \"from\" v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1783
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Chybí atribut \"extent_angle\" nebo \"to\" v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2023
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "NerozumÄ?no hodnotÄ? \"%s\" typu pÅ?echodu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2101 ../src/ui/theme-parser.c:2476
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NerozumÄ?no typu výplnÄ? \"%s\" prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2268 ../src/ui/theme-parser.c:2351
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2414
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NerozumÄ?no stavu \"%s\" prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2278 ../src/ui/theme-parser.c:2361
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NerozumÄ?no stínu \"%s\" prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "NerozumÄ?no Å¡ipce \"%s\" prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2588 ../src/ui/theme-parser.c:2684
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nebyly definovány žádné <draw_ops> nazvané \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2600 ../src/ui/theme-parser.c:2696
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Vložení draw_ops \"%s\" na tomto místÄ? by vytvoÅ?ilo zacyklený odkaz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2811
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "Neznámá pozice položky rámu \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Styl rámu již má položku na pozici %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2836 ../src/ui/theme-parser.c:2911
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nebyly definované žádné <draw_ops> s názvem \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2865
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "Neznámá funkce tlaÄ?ítka \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2874
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Funkce tlaÄ?ítka \"%s\" v této verzi neexistuje (%d, potÅ?eba je %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2886
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "Neznámý stav tlaÄ?ítka \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Styl rámu již má tlaÄ?ítko funkce %s stavu %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2965
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu focus"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu state"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Nebyl definován styl \"%s\""
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3005 ../src/ui/theme-parser.c:3028
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\" není platná hodnota atributu resize"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3039
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -1607,23 +1613,23 @@ msgstr ""
 "Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného/svinutého "
 "stavu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3053
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr "Atribut \"resize\" by nemÄ?l být na prvku <%s> maximalizovaného stavu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3067 ../src/ui/theme-parser.c:3089
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "U state %s resize %s focus %s již byl definován styl"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3078 ../src/ui/theme-parser.c:3100
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "U state %s focus %s již byl definován styl"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3139
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1631,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "Nelze mít dvÄ? draw_ops u prvku <piece> (motiv definoval atribut draw_ops i "
 "prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3177
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1639,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "Nelze mít dvÄ? draw_ops u prvku <button> (motiv definoval atribut draw_ops i "
 "prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3215
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -1647,78 +1653,65 @@ msgstr ""
 "Nelze mít dvÄ? draw_ops u prvku <menu_icon> (motiv definoval atribut draw_ops "
 "i prvek <draw_ops>, nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3263
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "VnÄ?jší prvek motivu musí být <metacity_theme>, nikoliv <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3283
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3288
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3300
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3322
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku operace kreslení"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3332 ../src/ui/theme-parser.c:3362
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3367 ../src/ui/theme-parser.c:3372
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Prvek <%s> není dovolen v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3594
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "U položky rámu neposkytnuty draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3609
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "U tlaÄ?ítka neposkytnuty draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3661
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "V prvku <%s> není dovolen žádný text"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3716
-msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "<name> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3727
-msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3738
-msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3749
-msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
-
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3760
-msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
+msgid "<%s> specified twice for this theme"
+msgstr "<%s> u tohoto motivu definováno dvakrát"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4027
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nelze nalézt platný soubor motivu %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4083
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval koÅ?enový prvek <metacity_theme>"
@@ -1920,6 +1913,21 @@ msgstr "Hodnota y byla %d, bylo oÄ?ekáváno %d"
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "Zpracováno %d výrazů souÅ?adnic za %g sekund (průmÄ?r %g sekund)\n"
 
+#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Chyba pÅ?i Ä?tení uloženého souboru sezení %s: %s\n"
+
+#~ msgid "<author> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<author> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<copyright> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<copyright> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<date> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<date> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
+#~ msgid "<description> specified twice for this theme"
+#~ msgstr "<description> u tohoto motivu definováno dvakrát"
+
 #~ msgid "Desktop"
 #~ msgstr "Pracovní prostÅ?edí"
 
@@ -2396,9 +2404,6 @@ msgstr "Zpracováno %d výrazů souÅ?adnic za %g sekund (průmÄ?r %g sekund)\n"
 #~ msgid "Window title font"
 #~ msgstr "Písmo nadpisu oken"
 
-#~ msgid "\"%s\" is not responding."
-#~ msgstr "\"%s\" neodpovídá."
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Nadpis"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]