[gnome-vfs] Updated Finnish translation
- From: Tommi Vainikainen <tvainika src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-vfs] Updated Finnish translation
- Date: Fri, 19 Mar 2010 21:51:01 +0000 (UTC)
commit 3025f5080213372f43edfaa21f977f2ebe4b1ca8
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date: Fri Mar 19 23:50:56 2010 +0200
Updated Finnish translation
po/fi.po | 275 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 200b7cc..116e9ba 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,14 +4,15 @@
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Pauli Virtanen <pauli virtanen hut fi>, 2000-2005.
# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005.
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-vfs 1.9.4\n"
+"Project-Id-Version: gnome-vfs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-31 17:25+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-24 12:03+0300\n"
-"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile iki fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-19 23:50+0200\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "%s:%u ei sisällä moduulin nimeä."
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:363
#, c-format
msgid "Configuration file `%s' was not found: %s"
-msgstr "Asetustiedostoa \"%s\" ei löytynyt: %s"
+msgstr "Asetustiedostoa â??%sâ?? ei löytynyt: %s"
#. stop parsing if we failed
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-configuration.c:382
@@ -71,157 +72,175 @@ msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Automaattisesti tunnistunut taltio"
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:42
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
+msgid "Btrfs Linux Volume"
+msgstr "Btrfs-Linux-taltio"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "CD-ROM-asema"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:43
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:44
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "CD-digitaaliääni"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:45
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Laitetiedostotaltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:46
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
msgid "EncFS Volume"
msgstr "EncFS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:47
#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:48
+msgid "eCryptfs Volume"
+msgstr "eCryptfs-taltio"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Ext2-Linux-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:49
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Ext3-Linux-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:50
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
+msgid "Ext4 Linux Volume"
+msgstr "Ext4-Linux-taltio"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MSDOS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:51
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:64
msgid "BSD Volume"
msgstr "BSD-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:52
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
msgid "FUSE Volume"
msgstr "FUSE-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:53
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:54
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
msgid "MacOS Volume"
msgstr "MacOS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:55
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
msgid "CDROM Volume"
msgstr "CDROM-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:56
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:60
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "Hsfs CDROM -taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:57
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
msgid "JFS Volume"
msgstr "JFS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:58
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Windows NT -taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:59
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:61
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:69
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:71
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:65
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
msgid "System Volume"
msgstr "Järjestelmätaltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:62
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
msgid "Memory Volume"
msgstr "Muistitaltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:63
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:67
msgid "Minix Volume"
msgstr "Minix-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:66
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:70
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "NFS-verkkotaltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:68
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+msgid "NILFS Linux Volume"
+msgstr "NILFS-Linux-taltio"
+
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
msgid "Netware Volume"
msgstr "Netware-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:72
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
msgid "Reiser4 Linux Volume"
msgstr "Reiser4-Linux-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:73
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "ReiserFS-Linux-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:74
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Jaettu Windows-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:75
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
msgid "SuperMount Volume"
msgstr "SuperMount-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:76
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
msgid "DVD Volume"
msgstr "DVD-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:77
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Solaris/BSD-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:78
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "Udfs-Solaris-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:79
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "Pcfs-Solaris-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:80
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
msgid "Sun SAM-QFS Volume"
msgstr "Sun SAM-QFS -taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:81
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
msgid "Temporary Volume"
msgstr "Väliaikainen taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:82
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:88
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Paranneltu DOS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:83
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:89
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Windows-VFAT-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:84
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:90
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:85
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:91
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "XFS-Linux-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:86
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:92
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "XIAFS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:87
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:93
msgid "CIFS Volume"
msgstr "CIFS-taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:115
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-filesystem-type.c:121
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
@@ -423,22 +442,22 @@ msgstr "%s irrotettava taltio"
msgid "Volume"
msgstr "Taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:734
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:733
#, c-format
msgid "Unknown operation type %u"
msgstr "Tuntematon toimintotyyppi %u"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1025 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1176
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1024 ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1175
#, c-format
msgid "Cannot create pipe for open GIOChannel: %s"
msgstr "GIOChannelille ei voi luoda putkea: %s"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1692
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1691
#, c-format
msgid "Unknown job kind %u"
msgstr "Tuntematon työtyyppi %u"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1725
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-job.c:1724
msgid "Operation stopped"
msgstr "Toiminta pysäytetty"
@@ -477,12 +496,12 @@ msgstr ""
"Ei-suositeltu funktio. Käyttäjän tekemät MIME-tietokannan muutokset eivät "
"enää toimi."
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:720
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:713
#, c-format
msgid "Could not parse: %s"
msgstr "Ei voitu jäsentää: %s"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:722
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-parse-ls.c:715
msgid "More parsing errors will be ignored."
msgstr "Mahdolliset seuraavat jäsennysvirheet jäävät huomiotta."
@@ -867,19 +886,19 @@ msgstr "Kamera"
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:846
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:849
msgid "Root Volume"
msgstr "Juuritaltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:927
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:930
msgid "Audio CD"
msgstr "�äni-CD"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:960
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:963
msgid "Unknown volume"
msgstr "Tuntematon taltio"
-#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1172
+#: ../libgnomevfs/gnome-vfs-volume-monitor-daemon.c:1175
msgid "Network server"
msgstr "Verkkopalvelin"
@@ -1053,7 +1072,7 @@ msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pääsy kohteeseen \"%s\" vaatii kirjautumista.\n"
+"Pääsy kohteeseen â??%sâ?? vaatii kirjautumista.\n"
"%s"
#: ../programs/authentication.c:110
@@ -1067,12 +1086,12 @@ msgstr "Salasanasi lähetetään salattuna."
#: ../programs/authentication.c:163
#, c-format
msgid "You must log in to access %s domain %s\n"
-msgstr "Pääsy kohteeseen \"%s\" toimialueessa \"%s\" vaatii kirjautumisen\n"
+msgstr "Pääsy kohteeseen â??%sâ?? toimialueessa â??%sâ?? vaatii kirjautumisen\n"
#: ../programs/authentication.c:165
#, c-format
msgid "You must log in to access %s\n"
-msgstr "Pääsy kohteeseen \"%s\" vaatii kirjautumisen\n"
+msgstr "Pääsy kohteeseen â??%sâ?? vaatii kirjautumisen\n"
#: ../schemas/desktop_default_applications.schemas.in.h:1
msgid "Default component viewer application"
@@ -1112,163 +1131,163 @@ msgstr "Suorita sovellus päätteessä"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:2
msgid "The command used to handle \"aim\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"aim\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??aimâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:3
msgid "The command used to handle \"callto\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"callto\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??calltoâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:4
msgid "The command used to handle \"ghelp\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"ghelp\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??ghelpâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:5
msgid "The command used to handle \"h323\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"h323\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??h323â??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:6
msgid "The command used to handle \"http\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"http\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??httpâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:7
msgid "The command used to handle \"https\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"https\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??httpsâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:8
msgid "The command used to handle \"info\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"info\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??infoâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:9
msgid "The command used to handle \"mailto\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"mailto\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??mailtoâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:10
msgid "The command used to handle \"man\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"man\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??manâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:11
msgid "The command used to handle \"trash\" URLs, if enabled."
-msgstr "\"trash\"-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
+msgstr "â??trashâ??-tyyppiset URL:t käsittelevä komento, jos käytössä."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:12
msgid "The handler for \"aim\" URLs"
-msgstr "\"aim\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??aimâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:13
msgid "The handler for \"callto\" URLs"
-msgstr "\"callto\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??calltoâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:14
msgid "The handler for \"ghelp\" URLs"
-msgstr "\"ghelp\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??ghelpâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:15
msgid "The handler for \"h323\" URLs"
-msgstr "\"h323\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??h323â??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:16
msgid "The handler for \"http\" URLs"
-msgstr "\"http\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??httpâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:17
msgid "The handler for \"https\" URLs"
-msgstr "\"https\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??httpsâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:18
msgid "The handler for \"info\" URLs"
-msgstr "\"info\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??infoâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:19
msgid "The handler for \"mailto\" URLs"
-msgstr "\"mailto\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??mailtoâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:20
msgid "The handler for \"man\" URLs"
-msgstr "\"man\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??manâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:21
msgid "The handler for \"trash\" URLs"
-msgstr "\"trash\"-URL:ien käsittelykomento"
+msgstr "â??trashâ??-URL:ien käsittelykomento"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:22
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"aim\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"aim\"-tyyppisiä "
-"URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??aimâ??-tyyppisiä URL:"
+"eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:23
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"callto"
"\" URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"callto\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??calltoâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:24
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"ghelp\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"ghelp\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??ghelpâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:25
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"h323\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"h323\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??h323â??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:26
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"http\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"http\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??httpâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:27
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"https\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"https\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??httpsâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:28
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"info\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"info\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??infoâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:29
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"mailto"
"\" URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"mailto\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??mailtoâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:30
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"man\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"man\"-tyyppisiä "
-"URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??manâ??-tyyppisiä URL:"
+"eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:31
msgid ""
"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"trash\" "
"URLs."
msgstr ""
-"Tosi, jos avaimessa \"command\" annettu komento käsittelee \"trash\"-"
-"tyyppisiä URL:eja."
+"Tosi, jos avaimessa â??commandâ?? annettu komento käsittelee â??trashâ??-tyyppisiä "
+"URL:eja."
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:32
msgid ""
@@ -1280,43 +1299,43 @@ msgstr ""
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:33
msgid "Whether the specified command should handle \"aim\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"aim\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??aimâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:34
msgid "Whether the specified command should handle \"callto\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"callto\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??calltoâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:35
msgid "Whether the specified command should handle \"ghelp\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"ghelp\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??ghelpâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:36
msgid "Whether the specified command should handle \"h323\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"h323\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??h323â??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:37
msgid "Whether the specified command should handle \"http\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"http\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??httpâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:38
msgid "Whether the specified command should handle \"https\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"https\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??httpsâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:39
msgid "Whether the specified command should handle \"info\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"info\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??infoâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:40
msgid "Whether the specified command should handle \"mailto\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"mailto\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??mailtoâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:41
msgid "Whether the specified command should handle \"man\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"man\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??manâ??-URL:eja"
#: ../schemas/desktop_gnome_url_handlers.schemas.in.h:42
msgid "Whether the specified command should handle \"trash\" URLs"
-msgstr "Käsitteleekö annettu komento \"trash\"-URL:eja"
+msgstr "Käsitteleekö annettu komento â??trashâ??-URL:eja"
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:1
msgid ""
@@ -1324,7 +1343,7 @@ msgid ""
"\"network:///\" location."
msgstr ""
"Pilkuilla eroteltu luettelo DNS-SD-verkkoalueista, jotka näkyvät sijainnissa "
-"\"network:///\"."
+"â??network:///â??."
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:2
msgid "Extra domains to look for DNS-SD services in"
@@ -1337,8 +1356,8 @@ msgstr "Miten paikallinen DNS-SD-palvelu näkyy"
#: ../schemas/system_dns_sd.schemas.in.h:4
msgid "Possible values are \"merged\", \"separate\" and \"disabled\"."
msgstr ""
-"Mahdollisia arvoja ovat \"merged\" (yhdessä), \"separate\" (erillinen) ja "
-"\"disabled\" (ei käytössä)."
+"Mahdollisia arvoja ovat â??mergedâ?? (yhdessä), â??separateâ?? (erillinen) ja "
+"â??disabledâ?? (ei käytössä)."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -1384,8 +1403,8 @@ msgid ""
"authentication_user\" and \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
msgstr ""
"Jos tosi, yhteydet välipalvelimeen vaativat todennuksen. Käyttäjätunnus-"
-"salasana-yhdistelmän määrittelevät avaimet \"/system/http_proxy/"
-"authentication_user\" ja \"/system/http_proxy/authentication_password\"."
+"salasana-yhdistelmän määrittelevät avaimet â??/system/http_proxy/"
+"authentication_userâ?? ja â??/system/http_proxy/authentication_passwordâ??."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:11
msgid "Non-proxy hosts"
@@ -1420,8 +1439,8 @@ msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are \"none\", \"manual"
"\", \"auto\"."
msgstr ""
-"Valitse välipalvelimen asetustapa. Mahdolliset arvot ovat \"none\" (ei "
-"mikään), \"manual\" (asetukset käsin), \"auto\" (automaattinen)."
+"Valitse välipalvelimen asetustapa. Mahdolliset arvot ovat â??noneâ?? (ei "
+"mikään), â??manualâ?? (asetukset käsin), â??autoâ?? (automaattinen)."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:19
msgid "The machine name to proxy FTP through."
@@ -1444,32 +1463,32 @@ msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/http_proxy/host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
-"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa \"/system/"
-"http_proxy/host\"."
+"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa â??/system/"
+"http_proxy/hostâ??."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:24
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/ftp_host\" that you proxy "
"through."
msgstr ""
-"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa \"/system/proxy/"
-"ftp_host\"."
+"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa â??/system/proxy/"
+"ftp_hostâ??."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:25
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/secure_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
-"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa \"/system/proxy/"
-"secure_host\"."
+"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa â??/system/proxy/"
+"secure_hostâ??."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:26
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/system/proxy/socks_host\" that you "
"proxy through."
msgstr ""
-"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa \"/system/proxy/"
-"socks_host\"."
+"Välipalvelinportti koneella, joka on määritelty avaimessa â??/system/proxy/"
+"socks_hostâ??."
#: ../schemas/system_http_proxy.schemas.in.h:27
msgid ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]