[accounts-dialog] Updated Polish translation



commit 2d6856d115100353315a63d071cc6aa83b029bf6
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Mar 19 13:06:41 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  218 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 96 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1acf9e7..6fdc16e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,15 +7,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accounts-dialog\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=accounts-dialog&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-03 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-04 12:57+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-19 13:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 23:15+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
@@ -119,30 +120,38 @@ msgstr "ProszÄ? umieÅ?ciÄ? prawy maÅ?y palec na urzÄ?dzeniu %s"
 msgid "Swipe your right little finger on %s"
 msgstr "ProszÄ? przeciÄ?gnÄ?Ä? prawy maÅ?y palec na urzÄ?dzeniu %s"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:72
-#: ../src/fingerprint-strings.h:98
+#: ../src/fingerprint-strings.h:72 ../src/fingerprint-strings.h:98
 msgid "Place your finger on the reader again"
 msgstr "ProszÄ? ponownie umieÅ?ciÄ? palec na urzÄ?dzeniu"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:74
-#: ../src/fingerprint-strings.h:100
+#: ../src/fingerprint-strings.h:74 ../src/fingerprint-strings.h:100
 msgid "Swipe your finger again"
 msgstr "ProszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
 
 #: ../src/fingerprint-strings.h:77
+msgid "Swipe was too short; try again"
+msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie byÅ?o zbyt krótkie, proszÄ? spróbowaÄ? ponownie"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:79
+msgid "Your finger was not centered; try swiping your finger again"
+msgstr "Palec nie zostaÅ? wyÅ?rodkowany, proszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
+
+#: ../src/fingerprint-strings.h:81
+msgid "Remove your finger and try swiping it again"
+msgstr "ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? go ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä?"
+
 #: ../src/fingerprint-strings.h:103
 msgid "Swipe was too short, try again"
 msgstr "PrzeciÄ?gniÄ?cie byÅ?o zbyt krótkie, proszÄ? spróbowaÄ? ponownie"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:79
 #: ../src/fingerprint-strings.h:105
 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
 msgstr "Palec nie zostaÅ? wyÅ?rodkowany, proszÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec"
 
-#: ../src/fingerprint-strings.h:81
 #: ../src/fingerprint-strings.h:107
 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec na urzÄ?dzeniu"
+msgstr ""
+"ProszÄ? odsunÄ?Ä? palec i spróbowaÄ? ponownie przeciÄ?gnÄ?Ä? palec na urzÄ?dzeniu"
 
 #: ../src/gdm-languages.c:613
 msgid "Unspecified"
@@ -162,17 +171,23 @@ msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Użytkownik %s jest nadal zalogowany"
 
 #: ../src/main.c:411
-msgid "Deleting a user while he is logged in can leave the system in an inconsistent state."
+msgid ""
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
 msgstr "UsuniÄ?cie użytkownika, kiedy jest zalogowany może uszkodziÄ? system."
 
 #: ../src/main.c:420
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files ?"
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr "ZachowaÄ? pliki użytkownika %s?"
 
 #: ../src/main.c:424
-msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account."
-msgstr "Można zachowaÄ? katalog domowy, kolejkÄ? poczty i pliki tymczasowe podczas usuwania konta użytkownika."
+msgid ""
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
+msgstr ""
+"Można zachowaÄ? katalog domowy, kolejkÄ? poczty i pliki tymczasowe podczas "
+"usuwania konta użytkownika."
 
 #: ../src/main.c:427
 msgid "_Delete Files"
@@ -205,16 +220,16 @@ msgstr "Konto jest wyÅ?Ä?czone"
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Skontaktowanie siÄ? z usÅ?ugÄ? kont siÄ? nie powiodÅ?o"
 
+#: ../src/main.c:1118
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
-msgstr "ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że usÅ?uga AccountService jest zainstalowana i wÅ?Ä?czona."
+msgstr ""
+"ProszÄ? siÄ? upewniÄ?, że usÅ?uga AccountService jest zainstalowana i wÅ?Ä?czona."
 
-#: ../src/main.c:1161
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../src/main.c:1161 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "Create a user"
 msgstr "Utworzenie użytkownika"
 
-#: ../src/main.c:1165
-#: ../src/main.c:1495
+#: ../src/main.c:1165 ../src/main.c:1495
 msgid ""
 "To create a user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -222,13 +237,11 @@ msgstr ""
 "Aby utworzyÄ? użytkownika,\n"
 "należy najpierw kliknÄ?Ä? ikonÄ? *"
 
-#: ../src/main.c:1173
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../src/main.c:1173 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "Delete the selected user"
 msgstr "UsuniÄ?cie wybranego użytkownika"
 
-#: ../src/main.c:1177
-#: ../src/main.c:1500
+#: ../src/main.c:1177 ../src/main.c:1500
 msgid ""
 "To delete the selected user,\n"
 "click the * icon first"
@@ -236,12 +249,8 @@ msgstr ""
 "Aby usunÄ?Ä? wybranego użytkownika,\n"
 "należy najpierw kliknÄ?Ä? ikonÄ? *"
 
-#: ../src/main.c:1392
-#: ../src/main.c:1400
-#: ../src/main.c:1424
-#: ../src/main.c:1435
-#: ../src/main.c:1450
-#: ../src/main.c:1467
+#: ../src/main.c:1392 ../src/main.c:1400 ../src/main.c:1424 ../src/main.c:1435
+#: ../src/main.c:1450 ../src/main.c:1467
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -273,8 +282,7 @@ msgstr "Umożliwia modyfikacjÄ? informacji o kontach użytkowników."
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Uwierzytelnienie siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/run-passwd.c:503
-#: ../src/um-password-dialog.c:379
+#: ../src/run-passwd.c:503 ../src/um-password-dialog.c:379
 #, c-format
 msgid "The new password is too short"
 msgstr "Nowe hasÅ?o jest za krótkie"
@@ -318,8 +326,7 @@ msgstr "Nieznany bÅ?Ä?d"
 msgid "Failed to create user"
 msgstr "Utworzenie użytkownika siÄ? nie powiodÅ?o"
 
-#: ../src/um-account-dialog.c:169
-#: ../src/um-names-dialog.c:93
+#: ../src/um-account-dialog.c:169 ../src/um-names-dialog.c:93
 #, c-format
 msgid "A user with the short name '%s' already exists."
 msgstr "Użytkownik o krótkiej nazwie \"%s\" już istnieje."
@@ -331,7 +338,7 @@ msgstr "Krótka nazwa musi zaczynaÄ? siÄ? od maÅ?ej litery."
 #: ../src/um-account-dialog.c:176
 msgid ""
 "The short name must consist of:\n"
-" â?£ lower case letters from the English alphabet\n"
+" â?£ lowercase letters from the English alphabet\n"
 " â?£ digits\n"
 " â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgstr ""
@@ -356,25 +363,26 @@ msgid "Supervised"
 msgstr "Nadzorowane"
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:104
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "Brak dostÄ?pu do urzÄ?dzenia. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu."
+msgid ""
+"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Brak dostÄ?pu do urzÄ?dzenia. ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem "
+"systemu."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:106
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "UrzÄ?dzenie jest już używane."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:108
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "WystÄ?piÅ? wewnÄ?trzny bÅ?Ä?d."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:174 ../src/um-fingerprint-dialog.c:175
 #: ../src/um-login-options.c:352
 msgid "Disabled"
 msgstr "WyÅ?Ä?czone"
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:178 ../src/um-fingerprint-dialog.c:179
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czone"
 
@@ -387,8 +395,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "_UsuÅ? odciski palców"
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:232
-msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
-msgstr "UsunÄ?Ä? zarejestrowane odciski palców, aby wyÅ?Ä?czyÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców?"
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"UsunÄ?Ä? zarejestrowane odciski palców, aby wyÅ?Ä?czyÄ? logowanie za pomocÄ? "
+"czytnika odcisków palców?"
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:360
 msgid "Done!"
@@ -397,8 +409,7 @@ msgstr "Gotowe."
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:406 ../src/um-fingerprint-dialog.c:428
 #, c-format
 msgid "Could not access '%s' device"
 msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do urzÄ?dzenia \"%s\""
@@ -409,7 +420,8 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do urzÄ?dzenia \"%s\""
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:477
 #, c-format
 msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "Nie można uruchomiÄ? przechwytywania odcisków palców w urzÄ?dzeniu \"%s\""
+msgstr ""
+"Nie można uruchomiÄ? przechwytywania odcisków palców w urzÄ?dzeniu \"%s\""
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:546
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
@@ -417,10 +429,10 @@ msgstr "Nie można uzyskaÄ? dostÄ?pu do żadnych czytników odcisków palców"
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:547
 msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
+msgstr ""
+"ProszÄ? skontaktowaÄ? siÄ? z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy."
 
-#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584
-#: ../data/account-fingerprint.ui.h:1
+#: ../src/um-fingerprint-dialog.c:584 ../data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "WÅ?Ä?czenie logowania za pomocÄ? odcisku palca"
 
@@ -430,8 +442,12 @@ msgstr "WÅ?Ä?czenie logowania za pomocÄ? odcisku palca"
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:620
 #, c-format
-msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
-msgstr "Aby uruchomiÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców, należy zapisaÄ? odcisk palca, używajÄ?c urzÄ?dzenia \"%s\"."
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"Aby uruchomiÄ? logowanie za pomocÄ? czytnika odcisków palców, należy zapisaÄ? "
+"odcisk palca, używajÄ?c urzÄ?dzenia \"%s\"."
 
 #: ../src/um-fingerprint-dialog.c:628
 #, c-format
@@ -455,7 +471,7 @@ msgid "Please choose another password."
 msgstr "ProszÄ? wybraÄ? inne hasÅ?o."
 
 #: ../src/um-password-dialog.c:298
-msgid "Please type again your current password."
+msgid "Please type your current password again."
 msgstr "ProszÄ? ponownie wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o."
 
 #: ../src/um-password-dialog.c:304
@@ -482,32 +498,27 @@ msgstr "Należy wprowadziÄ? bieżÄ?ce hasÅ?o"
 msgid "The current password is not correct"
 msgstr "BieżÄ?ce hasÅ?o nie jest poprawne"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:470
-#: ../src/um-password-dialog.c:687
+#: ../src/um-password-dialog.c:470 ../src/um-password-dialog.c:687
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Too short"
 msgstr "Za krótkie"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:473
-#: ../src/um-password-dialog.c:688
+#: ../src/um-password-dialog.c:473 ../src/um-password-dialog.c:688
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "SÅ?abe"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:475
-#: ../src/um-password-dialog.c:689
+#: ../src/um-password-dialog.c:475 ../src/um-password-dialog.c:689
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Fair"
 msgstr "Dostateczne"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:477
-#: ../src/um-password-dialog.c:690
+#: ../src/um-password-dialog.c:477 ../src/um-password-dialog.c:690
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobre"
 
-#: ../src/um-password-dialog.c:479
-#: ../src/um-password-dialog.c:691
+#: ../src/um-password-dialog.c:479 ../src/um-password-dialog.c:691
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strong"
 msgstr "Mocne"
@@ -520,8 +531,7 @@ msgstr "HasÅ?a siÄ? nie zgadzajÄ?"
 msgid "Wrong password"
 msgstr "BÅ?Ä?dne hasÅ?o"
 
-#: ../src/um-photo-dialog.c:213
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:2
+#: ../src/um-photo-dialog.c:213 ../data/photo-dialog.ui.h:2
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "PrzeglÄ?danie obrazów"
 
@@ -547,8 +557,7 @@ msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje."
 msgid "This user does not exist."
 msgstr "Ten użytkownik nie istnieje."
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../data/account-dialog.ui.h:1 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administrator"
 
@@ -560,13 +569,11 @@ msgstr "_Utwórz"
 msgid "Create new account"
 msgstr "Utworzenie nowego konta"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
+#: ../data/account-dialog.ui.h:4 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:22
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowe"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
+#: ../data/account-dialog.ui.h:5 ../data/user-accounts-dialog.ui.h:23
 msgid "Supervised"
 msgstr "Nadzorowane"
 
@@ -574,28 +581,23 @@ msgstr "Nadzorowane"
 msgid "_Account Type:"
 msgstr "Rodz_aj konta:"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../data/names-dialog.ui.h:3
+#: ../data/account-dialog.ui.h:7 ../data/names-dialog.ui.h:3
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_ImiÄ? i nazwisko"
 
-#: ../data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../data/names-dialog.ui.h:4
+#: ../data/account-dialog.ui.h:8 ../data/names-dialog.ui.h:4
 msgid "_Short name:"
 msgstr "_Krótka nazwa:"
 
-#: ../data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:3
+#: ../data/language-chooser.ui.h:1 ../data/photo-dialog.ui.h:3
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: ../data/language-chooser.ui.h:2
-#: ../data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../data/language-chooser.ui.h:2 ../data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
 msgstr "Wybierz"
 
-#: ../data/names-dialog.ui.h:1
-#: ../data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../data/names-dialog.ui.h:1 ../data/password-dialog.ui.h:4
 msgid "Ch_ange"
 msgstr "Zmi_eÅ?"
 
@@ -604,12 +606,22 @@ msgid "Changing names for:"
 msgstr "Zmienianie nazw dla:"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:1
-msgid "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a strong password</a>"
-msgstr "<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Jak wybraÄ? dobre hasÅ?o</a>"
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>Jak wybraÄ? dobre "
+"hasÅ?o</a>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:2
-msgid "<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</small>"
-msgstr "<small>Podpowiedzi bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane na ekranie logowania. BÄ?dÄ? widoczne dla wszystkich użytkowników tego systemu. <b>Nie</b> należy wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a.</small>"
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small>Podpowiedzi bÄ?dÄ? wyÅ?wietlane na ekranie logowania. BÄ?dÄ? widoczne dla "
+"wszystkich użytkowników tego systemu. <b>Nie</b> należy wpisywaÄ? tutaj hasÅ?a."
+"</small>"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:3
 msgid "C_onfirm password:"
@@ -640,7 +652,7 @@ msgid "Fair"
 msgstr "Dostateczne"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:11
-msgid "Login without a password"
+msgid "Log in without a password"
 msgstr "Logowanie bez hasÅ?a"
 
 #: ../data/password-dialog.ui.h:12
@@ -672,8 +684,11 @@ msgid "Changing photo for:"
 msgstr "Zmienianie zdjÄ?cia dla:"
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:5
-msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
-msgstr "ProszÄ? wybraÄ? obraz, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany dla tego konta na ekranie logowania."
+msgid ""
+"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
+"ProszÄ? wybraÄ? obraz, który bÄ?dzie wyÅ?wietlany dla tego konta na ekranie "
+"logowania."
 
 #: ../data/photo-dialog.ui.h:6
 msgid "Gallery"
@@ -689,13 +704,19 @@ msgstr "Wykonaj zdjÄ?cie"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid ""
-"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a password.  For security, remote logins to this account are not allowed.\n"
+"A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer "
+"without a password.  For security, remote logins to this account are not "
+"allowed.\n"
 "\n"
-"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the account will be deleted.</b>"
+"<b>When the guest user logs out, all files and data associated with the "
+"account will be deleted.</b>"
 msgstr ""
-"Konto goÅ?cia umożliwi każdemu tymczasowe zalogowanie do tego komputera bez hasÅ?a. Z powodów bezpieczeÅ?stwa, zdalne logowanie na to konto jest wyÅ?Ä?czone.\n"
+"Konto goÅ?cia umożliwi każdemu tymczasowe zalogowanie do tego komputera bez "
+"hasÅ?a. Z powodów bezpieczeÅ?stwa, zdalne logowanie na to konto jest "
+"wyÅ?Ä?czone.\n"
 "\n"
-"<b>Kiedy użytkownik goÅ?Ä? siÄ? wylogowuje, wszystkie pliki i dane powiÄ?zane z kontem zostajÄ? usuniÄ?te.</b>"
+"<b>Kiedy użytkownik goÅ?Ä? siÄ? wylogowuje, wszystkie pliki i dane powiÄ?zane z "
+"kontem zostajÄ? usuniÄ?te.</b>"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Account Information"
@@ -737,6 +758,7 @@ msgstr "PoÅ?ożenie:"
 msgid "Open"
 msgstr "Otwórz"
 
+#: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:17
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅ?o:"
 
@@ -745,7 +767,7 @@ msgid "Restrictions:"
 msgstr "Ograniczenia:"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:19
-msgid "Show Shutdown, Suspend, and Restart actions"
+msgid "Show Shutdown, Suspend and Restart actions"
 msgstr "DziaÅ?ania wyÅ?Ä?czenia, wstrzymania i ponownego uruchomienia"
 
 #: ../data/user-accounts-dialog.ui.h:20
@@ -805,5 +827,9 @@ msgid "Right thumb"
 msgstr "Prawy kciuk"
 
 #: ../data/account-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader."
-msgstr "Odcisk palca zostaÅ? poprawnie zapisany. Od teraz można siÄ? logowaÄ? za pomocÄ? czytnika odcisków palców."
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"Odcisk palca zostaÅ? poprawnie zapisany. Od teraz można siÄ? logowaÄ? za pomocÄ? "
+"czytnika odcisków palców."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]