[metacity] Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation



commit 758d163f9def026577988ff6e5ceba1be84efd85
Author: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>
Date:   Thu Mar 18 22:49:58 2010 -0500

    Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation

 po/crh.po |  407 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 287 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/crh.po b/po/crh.po
index e6352cc..ae12905 100644
--- a/po/crh.po
+++ b/po/crh.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2009 metacity's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the metacity package.
 #
-# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009.
+# ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-22 10:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-30 03:31-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 00:13-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:48-0500\n"
 "Last-Translator: ReÅ?at SABIQ <tilde birlik gmail com>\n"
 "Language-Team: Qırımtatarca (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime lists "
 "sourceforge.net>\n"
@@ -30,47 +30,54 @@ msgid "Bell event"
 msgstr "Zil vaqiası"
 
 #: ../src/core/core.c:206
+#, c-format
 msgid "Unknown window information request: %d"
 msgstr "Bilinmegen pencere malümatı istemi: %d"
 
-#: ../src/core/delete.c:104
+#. Translators: %s is a window title
+#: ../src/core/delete.c:96
+#, c-format
+msgid "<tt>%s</tt> is not responding."
+msgstr "<tt>%s</tt> cevap bermey."
+
+#: ../src/core/delete.c:101
 msgid ""
-"<big><b><tt>%s</tt> is not responding.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
-"application to quit entirely.</i>"
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
 msgstr ""
-"<big><b><tt>%s</tt> cevap bermey.</b></big>\n"
-"\n"
-"<i>UyÄ?ulamanıñ devam etmesi içün biraz beklemege saylaybilirsiñiz ya da "
-"uyÄ?ulamanı bütünley çıqmaÄ?a cebir etebilirsiñiz.</i>"
+"Devam etmesi içün biraz beklemege saylaybilirsiñiz ya da uyÄ?ulamanı bütünley "
+"çıqmaÄ?a cebretebilirsiñiz."
 
 # tr
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Wait"
 msgstr "_Bekle"
 
-#: ../src/core/delete.c:115
+#: ../src/core/delete.c:110
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "Ã?ıqıÅ?nı _Cebir Et"
 
 # tr
-#: ../src/core/delete.c:216
+#: ../src/core/delete.c:208
+#, c-format
 msgid "Failed to get hostname: %s\n"
 msgstr "Makine adı alınamadı: %s\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/display.c:258
+#, c-format
 msgid "Missing %s extension required for compositing"
 msgstr "Kompozisyon için gerekli olan %s eklentisi eksik"
 
 # tr
 #: ../src/core/display.c:336
+#, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "X Pencere Sistemi '%s' ekranı açılamadı\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/errors.c:272
+#, c-format
 msgid ""
 "Lost connection to the display '%s';\n"
 "most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
@@ -82,11 +89,13 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/core/errors.c:279
+#, c-format
 msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
 msgstr "�lümcül G/� hatası %d (%s); '%s' ekranında.\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/keybindings.c:680
+#, c-format
 msgid ""
 "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
 "binding\n"
@@ -99,6 +108,7 @@ msgstr ""
 #. * supposed to launch a program fails.
 #.
 #: ../src/core/keybindings.c:2294
+#, c-format
 msgid ""
 "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
 "\n"
@@ -110,15 +120,18 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/core/keybindings.c:2383
+#, c-format
 msgid "No command %d has been defined.\n"
 msgstr "%d komutu tanımlanmamıÅ?.\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/keybindings.c:3337
+#, c-format
 msgid "No terminal command has been defined.\n"
 msgstr "Hiçbir termina komutu tanımlanmamıÅ?.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:130
+#: ../src/core/main.c:131
+#, c-format
 msgid ""
 "metacity %s\n"
 "Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
@@ -132,56 +145,58 @@ msgstr ""
 "İç bir kefaleti yoqtır; atta ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ BİR MURATQA "
 "LİYAQAT içün.\n"
 
-#: ../src/core/main.c:268
+#: ../src/core/main.c:269
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Oturım idarecisine baÄ?lantını Ä?ayrı qabilleÅ?tir"
 
-#: ../src/core/main.c:274
+#: ../src/core/main.c:275
 msgid "Replace the running window manager with Metacity"
 msgstr "Ã?apmaqta olÄ?an pencere idarecisini Metacity ile deñiÅ?tir"
 
-#: ../src/core/main.c:280
+#: ../src/core/main.c:281
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz"
 
-#: ../src/core/main.c:285
+#: ../src/core/main.c:286
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Qullanılacaq X Kösterimi"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:291
+#: ../src/core/main.c:292
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Ortamı kayıtlı dosyadan baÅ?lat"
 
-#: ../src/core/main.c:297
+#: ../src/core/main.c:298
 msgid "Print version"
 msgstr "Sürümni bastır"
 
-#: ../src/core/main.c:303
+#: ../src/core/main.c:304
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "X çaÄ?ırımlarını eÅ?zamanlı yap"
 
 # tüklü
-#: ../src/core/main.c:309
+#: ../src/core/main.c:310
 msgid "Turn compositing on"
 msgstr "BileÅ?iklemeni köçür"
 
-#: ../src/core/main.c:315
+#: ../src/core/main.c:316
 msgid "Turn compositing off"
 msgstr "BileÅ?iklemeni söndür"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:321
+#: ../src/core/main.c:322
 msgid ""
 "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
 msgstr "BüyütülmüÅ? ve dekorasyonları olmayan pencereleri tam ekran yapma"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:543
+#: ../src/core/main.c:528
+#, c-format
 msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
 msgstr "Tema dizini taranırken hata oluÅ?tu: %s\n"
 
-#: ../src/core/main.c:559
+#: ../src/core/main.c:544
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
 msgstr ""
@@ -189,7 +204,8 @@ msgstr ""
 "etkeninden emin oluñız.\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/main.c:618
+#: ../src/core/main.c:603
+#, c-format
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "Yeniden baÅ?latılamadı: %s\n"
 
@@ -205,25 +221,28 @@ msgstr "Yeniden baÅ?latılamadı: %s\n"
 #. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
 #.
 #.
-#: ../src/core/prefs.c:506 ../src/core/prefs.c:661
+#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
+#, c-format
 msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
 msgstr "'%s' GConf anahtarına geçersiz bir deÄ?er atanmıÅ?\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:587 ../src/core/prefs.c:830
+#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
+#, c-format
 msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
 msgstr ""
 "%2$s GConf anahtarında saklı %1$d deÄ?eri %3$d ile %4$d aralıÄ?ının dıÅ?ında\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:631 ../src/core/prefs.c:708 ../src/core/prefs.c:756
-#: ../src/core/prefs.c:820 ../src/core/prefs.c:1113 ../src/core/prefs.c:1129
-#: ../src/core/prefs.c:1146 ../src/core/prefs.c:1162
+#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
+#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
+#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
+#, c-format
 msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
 msgstr "\"%s\" GConf anahtarına geçersiz bir tür atanmıÅ?\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1232
+#: ../src/core/prefs.c:1234
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -232,12 +251,14 @@ msgstr ""
 "iÅ?lemeyebilir.\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1303
+#: ../src/core/prefs.c:1305
+#, c-format
 msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
 msgstr "\"%s\" yazıtipi tanımlaması %s GConf anahtarından ayrıÅ?tırılamadı\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1365
+#: ../src/core/prefs.c:1367
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
 "modifier\n"
@@ -246,16 +267,19 @@ msgstr ""
 "geçerli bir deÄ?er deÄ?il\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:1786
+#: ../src/core/prefs.c:1788
+#, c-format
 msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
 msgstr "Ã?alıÅ?ma alanı sayısının %d yapılmasında hata: %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1975 ../src/core/prefs.c:2478
+#: ../src/core/prefs.c:1953 ../src/core/prefs.c:2456
+#, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Ã?alıÅ?ma-fezası %d"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:2005 ../src/core/prefs.c:2183
+#: ../src/core/prefs.c:1983 ../src/core/prefs.c:2161
+#, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
 "\"%s\"\n"
@@ -263,21 +287,25 @@ msgstr ""
 "Yapılandırma veritabanında bulunan \"%s\", \"%s\" tuÅ? baÄ?ı olarak geçerli "
 "bir deÄ?er deÄ?il\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2559
+#: ../src/core/prefs.c:2537
+#, c-format
 msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
 msgstr "%d çalıÅ?ma fezasınıñ adını \"%s\" yapqanda hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/prefs.c:2763
+#: ../src/core/prefs.c:2741
+#, c-format
 msgid "Error setting compositor status: %s\n"
 msgstr "Komposizyon durumu atanırken hata: %s\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/screen.c:357
+#, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "'%2$s' X oturumundaki ekran %1$d geçersiz\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:373
+#, c-format
 msgid ""
 "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
 "replace option to replace the current window manager.\n"
@@ -287,6 +315,7 @@ msgstr ""
 "deñeñiz.\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:400
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
 msgstr ""
@@ -294,12 +323,14 @@ msgstr ""
 "edinilamadı\n"
 
 #: ../src/core/screen.c:458
+#, c-format
 msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
 msgstr ""
 "\"%2$s\" kösterimindeki ekran %1$d endi bir pencere idarecisine saiptir\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/screen.c:668
+#, c-format
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "\"%2$s\" X oturumundaki ekran %1$d serberst bırakılamadı\"\n"
 
@@ -323,7 +354,6 @@ msgstr ""
 "\" mahsus tizgisi olaraq tesbit etseñiz, bu amel içün iç bir tuÅ?-baÄ?laması "
 "olmaz."
 
-# tr
 #: ../src/core/schema-bindings.c:177
 msgid ""
 "The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
@@ -347,60 +377,70 @@ msgstr ""
 "yüzden \"shift\" qullanÄ?anı tuÅ?lardan biri olalmaz."
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:845 ../src/core/session.c:852
+#: ../src/core/session.c:850 ../src/core/session.c:857
+#, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' dizini oluÅ?turulamadı: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:862
+#: ../src/core/session.c:867
+#, c-format
 msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyası yazma için açılamadı: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1003
+#: ../src/core/session.c:1008
+#, c-format
 msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasına yazmada hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1008
+#: ../src/core/session.c:1013
+#, c-format
 msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' oturum dosyasını kapamada hata: %s\n"
 
 # tr
 #. oh, just give up
-#: ../src/core/session.c:1101
+#: ../src/core/session.c:1106
+#, c-format
 msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
 msgstr "KaydedilmiÅ? %s oturum dosyası okunamadı: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1140
+#: ../src/core/session.c:1145
+#, c-format
 msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
 msgstr "KaydedilmiÅ? oturum dosyası ayrıÅ?tırırken hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1189
+#: ../src/core/session.c:1194
+#, c-format
 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
 msgstr ""
 "Geçerli bir oturum kimliÄ?i bulunmasına karÅ?ın <metacity_session> "
 "özniteliÄ?iyle karÅ?ılaÅ?ıldı"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1202 ../src/core/session.c:1277
-#: ../src/core/session.c:1309 ../src/core/session.c:1381
-#: ../src/core/session.c:1441
+#: ../src/core/session.c:1207 ../src/core/session.c:1282
+#: ../src/core/session.c:1314 ../src/core/session.c:1386
+#: ../src/core/session.c:1446
+#, c-format
 msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
 msgstr "Bilinmeyen öznitelik %s <%s> öÄ?esinde"
 
 # tr
-#: ../src/core/session.c:1219
+#: ../src/core/session.c:1224
+#, c-format
 msgid "nested <window> tag"
 msgstr "iç içe <window> imi"
 
-#: ../src/core/session.c:1461
+#: ../src/core/session.c:1466
+#, c-format
 msgid "Unknown element %s"
 msgstr "Bilinmegen unsur %s"
 
-#: ../src/core/session.c:1812
+#: ../src/core/session.c:1818
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -410,37 +450,41 @@ msgstr ""
 "kerekecek."
 
 # tr
-#: ../src/core/util.c:103
+#: ../src/core/util.c:101
+#, c-format
 msgid "Failed to open debug log: %s\n"
 msgstr "Hata ayıklama günlüÄ?ü açılamadı: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/util.c:113
+#: ../src/core/util.c:111
+#, c-format
 msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
 msgstr "fdopen() günlük dosyası %s açılamadı: %s\n"
 
-#: ../src/core/util.c:119
+#: ../src/core/util.c:117
+#, c-format
 msgid "Opened log file %s\n"
 msgstr "Kütük dosyesi %s açıldı\n"
 
 # tr
-#: ../src/core/util.c:138 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#: ../src/core/util.c:136 ../src/tools/metacity-message.c:176
+#, c-format
 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Metacity, ayrıntılı kip desteÄ?i olmadan derlenmiÅ?\n"
 
-#: ../src/core/util.c:238
+#: ../src/core/util.c:236
 msgid "Window manager: "
 msgstr "Pencere idarecisi: "
 
-#: ../src/core/util.c:390
+#: ../src/core/util.c:388
 msgid "Bug in window manager: "
 msgstr "Pencere idarecisinde illet: "
 
-#: ../src/core/util.c:423
+#: ../src/core/util.c:421
 msgid "Window manager warning: "
 msgstr "Pencere idarecisi ihtarı: "
 
-#: ../src/core/util.c:451
+#: ../src/core/util.c:449
 msgid "Window manager error: "
 msgstr "Pencere idarecisi hatası: "
 
@@ -453,7 +497,8 @@ msgstr "Metacity"
 
 # tr
 #. first time through
-#: ../src/core/window.c:5627
+#: ../src/core/window.c:5642
+#, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
 "window as specified in the ICCCM.\n"
@@ -469,7 +514,8 @@ msgstr ""
 #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
 #. * about these apps but make them work.
 #.
-#: ../src/core/window.c:6192
+#: ../src/core/window.c:6207
+#, c-format
 msgid ""
 "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
 "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
@@ -480,37 +526,44 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/core/window-props.c:244
+#, c-format
 msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
 msgstr "Uygulama geçersiz _NET_WM_PID %lu atadı\n"
 
 #. Translators: the title of a window from another machine
 #: ../src/core/window-props.c:388
+#, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (%s üzerinde)"
 
 #. Simple case-- don't bother to look it up.  It's root.
 #: ../src/core/window-props.c:420
+#, c-format
 msgid "%s (as superuser)"
 msgstr "%s (süper-qullanıcı olaraq)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine
 #: ../src/core/window-props.c:438
+#, c-format
 msgid "%s (as %s)"
 msgstr "%s (%s olaraq)"
 
 #. Translators: the title of a window owned by another user
 #. * on this machine, whose name we don't know
 #: ../src/core/window-props.c:444
+#, c-format
 msgid "%s (as another user)"
 msgstr "%s (baÅ?qa bir qullanıcı olaraq)"
 
 # tr
-#: ../src/core/window-props.c:1429
+#: ../src/core/window-props.c:1430
+#, c-format
 msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
 msgstr "Geçersiz WM_TRANSIENT_FOR pencere 0x%lx belirtilen %s.\n"
 
 #: ../src/core/xprops.c:155
+#, c-format
 msgid ""
 "Window 0x%lx has property %s\n"
 "that was expected to have type %s format %d\n"
@@ -527,11 +580,13 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/core/xprops.c:401
+#, c-format
 msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
 msgstr "0x%2$lx penceresinin %1$s özelliÄ?i geçersiz UTF-8 içeriyor\n"
 
 # tr
 #: ../src/core/xprops.c:484
+#, c-format
 msgid ""
 "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
 msgstr ""
@@ -912,20 +967,20 @@ msgstr ""
 msgid "Automatically raises the focused window"
 msgstr "FokuslanılÄ?an pencereni öz-özünden köterir"
 
-# tr
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
 msgid ""
 "Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
 "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The left and right operations may be swapped using the "
-"\"mouse_button_resize\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or "
-"\"&lt;Super&gt;\" for example."
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
+"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
 msgstr ""
-"Bu deÄ?iÅ?tirici tuÅ? basılıyken pencereye tıklamak (sol tuÅ?la) pencereyi "
-"taÅ?ır, (orta tuÅ?la) pencereyi boyutlandırır, ya da (saÄ? tuÅ?la) pencere "
-"menüsünü gösterir. Sol ve saÄ? iÅ?lemleri \"mouse_button_resize\" anahtarı "
-"kullanılarak deÄ?iÅ?tirilebilir. DeÄ?iÅ?tirici, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;"
-"Super&gt;\" örneklerindeki gibi gösterilir."
+"Bu baÅ?qalaÅ?tırıcı tuÅ?nı basıq tutaraq bir pencerege çertüv pencereni taÅ?ır "
+"(sol çertme), pencereni kene ölçülendirir (orta çertme), ya da pencere "
+"menüsini kösterir (oñ çertme). Sol ve saÄ? çertme iÅ?lemleri "
+"\"resize_with_right_button\" anahtarı qullanılaraq almaÅ?tırılabilir. "
+"BaÅ?qalaÅ?tırıcı, meselâ, \"&lt;Alt&gt;\" ya da \"&lt;Super&gt;\" olaraq ifade "
+"etilir."
 
 #: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
 msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -1352,6 +1407,7 @@ msgid "Window title font"
 msgstr "Pencere serlevası urufatı"
 
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
+#, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
 msgstr "Qullanım: %s\n"
 
@@ -1484,14 +1540,17 @@ msgid "_Close"
 msgstr "_Qapat"
 
 #: ../src/ui/menu.c:203
+#, c-format
 msgid "Workspace %d%n"
 msgstr "Ã?alıÅ?ma-fezası %d%n"
 
 #: ../src/ui/menu.c:213
+#, c-format
 msgid "Workspace 1_0"
 msgstr "Ã?alıÅ?ma-fezası 1_0"
 
 #: ../src/ui/menu.c:215
+#, c-format
 msgid "Workspace %s%d"
 msgstr "Ã?alıÅ?ma-fezası %s%d"
 
@@ -1595,6 +1654,7 @@ msgstr "Mod5"
 #. * the width of the window and the second is the height.
 #.
 #: ../src/ui/resizepopup.c:113
+#, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
@@ -1616,32 +1676,38 @@ msgstr "oñ"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:287
+#, c-format
 msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
 msgstr "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu tanımlamıyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:306
+#, c-format
 msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
 msgstr ""
 "çerçeve geometrisi \"%s\" boyutunu \"%s\" pencere kenarı için tanımlamıyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:343
+#, c-format
 msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
 msgstr "%g kabul edilebilir bir düÄ?me en-boy oranı deÄ?il"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:355
+#, c-format
 msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
 msgstr "Ã?erçeve geometrisi düÄ?melerin boyutunu tanımlamıyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1020
+#, c-format
 msgid "Gradients should have at least two colors"
 msgstr "Renk geçiÅ?lerinde en az iki renk olmalı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1146
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
 "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
@@ -1652,6 +1718,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1160
+#, c-format
 msgid ""
 "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
 "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
@@ -1662,16 +1729,19 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1171
+#, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
 msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" durumu anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1184
+#, c-format
 msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
 msgstr "Renk belirtimindeki \"%s\" renk bileÅ?eni anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1214
+#, c-format
 msgid ""
 "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
 "format"
@@ -1681,16 +1751,19 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1225
+#, c-format
 msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
 msgstr "Renk karıÅ?ımındaki \"%s\" alfa deÄ?eri ayrıÅ?tırılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1235
+#, c-format
 msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
 msgstr "Renk karıÅ?ımının alfa deÄ?eri \"%s\", 0.0 ile 1.0 arasında deÄ?il"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1282
+#, c-format
 msgid ""
 "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
 msgstr ""
@@ -1699,26 +1772,31 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1293
+#, c-format
 msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
 msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\" ayrıÅ?tırılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1303
+#, c-format
 msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
 msgstr "Gölgeli rengin gölge katsayısı olan \"%s\", negatif"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1332
+#, c-format
 msgid "Could not parse color \"%s\""
 msgstr "\"%s\" rengi ayrıÅ?tırılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1582
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
 msgstr "Kordinat ifadesi izin verilmeyen '%s' karakterini içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1609
+#, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
 "parsed"
@@ -1727,11 +1805,13 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1623
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
 msgstr "Kordinat ifadesi ayrıÅ?tırılamayan '%s' tamsayısını içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1745
+#, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
 "\"%s\""
@@ -1740,16 +1820,19 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1802
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
 msgstr "Kordinat ifadesi boÅ? ya da anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1913 ../src/ui/theme.c:1923 ../src/ui/theme.c:1957
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression results in division by zero"
 msgstr "Kordinat ifadesi sıfıra bölümle sonuçlanıyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:1965
+#, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
 msgstr ""
@@ -1758,22 +1841,26 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2021
+#, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
 msgstr "Kordinat ifadesi iÅ?leneni beklenen \"%s\", iÅ?lecini içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2030
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
 msgstr "Kordinat ifadesi iÅ?leci beklenen bir iÅ?lenen içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2038
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
 msgstr "Kordinat ifadesi bir iÅ?lenen yerine iÅ?leçle bitiyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2048
+#, c-format
 msgid ""
 "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
 "operand in between"
@@ -1783,35 +1870,42 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2195 ../src/ui/theme.c:2236
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
 msgstr ""
 "Kordinat ifadesi bilinmeyen bir deÄ?iÅ?ken ya da sabit olan \"%s\" içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2290
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
 msgstr "Kordinat belirtim ayrıÅ?tırıcısı tamponundan taÅ?tı."
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2319
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
 msgstr "Kordinat ifadesi sol parantezi olmayan bir saÄ? parantez içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2383
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
 msgstr "Kordinat ifadesi saÄ? parantezi olmayan bir sol parantez içeriyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:2394
+#, c-format
 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
 msgstr "Kordinat ifadesi göründüÄ?ü kadarıyla ne iÅ?leç ne de iÅ?lenen içeriyor"
 
 #: ../src/ui/theme.c:2596 ../src/ui/theme.c:2616 ../src/ui/theme.c:2636
+#, c-format
 msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
 msgstr "Tema bir hata ile neticelengen bir ifadeni ihtiva etti: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4203
+#, c-format
 msgid ""
 "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
 "specified for this frame style"
@@ -1820,6 +1914,7 @@ msgstr ""
 "neyse\"/> belirtilmelidir"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4711 ../src/ui/theme.c:4736
+#, c-format
 msgid ""
 "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
 msgstr ""
@@ -1827,15 +1922,18 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:4780
+#, c-format
 msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" teması yüklenemedi: %s\n"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4910 ../src/ui/theme.c:4917 ../src/ui/theme.c:4924
 #: ../src/ui/theme.c:4931 ../src/ui/theme.c:4938
+#, c-format
 msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" teması içün <%1$s> tayin etilmegen"
 
 #: ../src/ui/theme.c:4946
+#, c-format
 msgid ""
 "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
 "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
@@ -1845,6 +1943,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:5389 ../src/ui/theme.c:5451 ../src/ui/theme.c:5514
+#, c-format
 msgid ""
 "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
 msgstr ""
@@ -1852,6 +1951,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme.c:5397 ../src/ui/theme.c:5459 ../src/ui/theme.c:5522
+#, c-format
 msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
 msgstr "\"%s\" sabit deÄ?eri zaten tanımlanmıÅ?"
 
@@ -1860,51 +1960,61 @@ msgstr "\"%s\" sabit deÄ?eri zaten tanımlanmıÅ?"
 #. * on an XML element was not in fact found.
 #.
 #: ../src/ui/theme-parser.c:202
+#, c-format
 msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esinde \"%1$s\" özniteliÄ?i yok"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:231 ../src/ui/theme-parser.c:249
+#, c-format
 msgid "Line %d character %d: %s"
 msgstr "Satır %d karakter %d: %s"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:413
+#, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
 msgstr "\"%s\" özniteliÄ?i aynı <%s> öÄ?esinde iki kez kullanılmıÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:437 ../src/ui/theme-parser.c:480
+#, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
 msgstr "\"%s\" özniteliÄ?i bu içerikte <%s> öÄ?esi için geçersiz"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:522
+#, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
 msgstr "\"%s\" bir tamsayı olarak ayrıÅ?tırılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:531 ../src/ui/theme-parser.c:586
+#, c-format
 msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
 msgstr "\"%2$s\" dizgisinin sonundaki \"%1$s\" karakterleri anlaÅ?ılmadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:541
+#, c-format
 msgid "Integer %ld must be positive"
 msgstr "%ld tamsayısı pozitif olmalı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:549
+#, c-format
 msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
 msgstr "%ld tamsayısı çok büyük, Å?u anda üst sınır %d"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:577 ../src/ui/theme-parser.c:693
+#, c-format
 msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
 msgstr "\"%s\" bir gerçel sayı olarak ayrıÅ?tırılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:608 ../src/ui/theme-parser.c:636
+#, c-format
 msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
 msgstr ""
 "Mantıksal deÄ?erler ancak \"true\" (doÄ?ru) ya da \"false\" (yanlıÅ?) "
@@ -1912,17 +2022,20 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:663
+#, c-format
 msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
 msgstr "Açı 0.0 ile 360.0 arasında olmalı, %g verilmiÅ?\n"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:726
+#, c-format
 msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
 msgstr ""
 "Alfa 0.0 (görünmez) ile 1.0 (düz renk) arasında olmalıydı ama %g verilmiÅ?\n"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:791
+#, c-format
 msgid ""
 "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
 "large,x-large,xx-large)\n"
@@ -1933,22 +2046,26 @@ msgstr ""
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s> adı \"%s\" ikinci kez kullanılmıÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> üst deÄ?eri \"%s\" tanımlanmamıÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s> geometrisi \"%s\" tanımlanmamıÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s>, ya bir geometri ya da geometrisi olan bir üst öÄ?e belirtmeli"
 
@@ -1959,16 +2076,19 @@ msgstr "Arkaplanı anlamlı olabilmesi için bir alfa deÄ?eri ile belirtmelisini
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esinde bilinmeyen type \"%1$s\""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esinde bilinmeyen style_set \"%1$s\""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmıÅ? bir biçem kümesi var"
 
@@ -1978,6 +2098,7 @@ msgstr "\"%s\" pencere türünün önceden atanmıÅ? bir biçem kümesi var"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "<%s> öÄ?esi <%s> altında kullanılamaz"
 
@@ -1992,122 +2113,146 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" uzaklıÄ?ı bilinmiyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" en-boy oranı bilinmiyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "\"%s\" pencere kenarı bilinmiyor"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s> öÄ?esinde \"start_angle\" (baÅ?lama açısı) ya da \"from\" özniteliÄ?i yok"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr ""
 "<%s> öÄ?esinde \"extent_angle\" (geniÅ?letme açısı) ya da \"to\" özniteliÄ?i yok"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Renk geçiÅ?i türü olarak verilen \"%s\" deÄ?eri anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esinin doldurma türü \"%1$s\" anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esi için \"%1$s\" durumu anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esi için \"%1$s\" gölgesi anlaÅ?ılamadı"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esi için \"%1$s\" oku anlaÅ?ılamadı"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adında <draw_ops> belgilenmegendir"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "Burada \"%s\" draw_ops'unu içermek çevrimsel gönderime yol açar"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "�erçeve parçası için bilinmeyen konum \"%s\""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "�erçeve biçeminin %s konumunda zaten bir parça var"
 
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "\"%s\" adı ile <draw_ops> belgilenmegendir"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "DüÄ?me için geçersiz iÅ?lev \"%s\""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "DüÄ?me iÅ?levi \"%s\" bu sürümde mevcut deÄ?il (%d, gereken %d)"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "DüÄ?me için geçersiz durum \"%s\""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Ã?erçeve biçeminde %s iÅ?levi, %s durumu için zaten bir düÄ?me var"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "\"%s\", odak özniteliÄ?i için geçerli bir deÄ?er deÄ?il"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "\"%s\", durum özniteliÄ?i için geçerli bir deÄ?er deÄ?il"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "\"%s\" adlı bir biçem tanımlanmamıÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "\"%s\", yeniden boyutlandırma özniteliÄ?i için geçerli bir deÄ?er deÄ?il"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
 "states"
@@ -2117,6 +2262,7 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr ""
@@ -2124,12 +2270,14 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr ""
 "%s durumu, %s yeniden boyutlandırma, %s odak için biçem zaten belirtilmiÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "%s durumu, odak %s için biçem zaten belirtilmiÅ?"
 
@@ -2162,11 +2310,13 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "Temanın en dıÅ? öÄ?esi <%s> deÄ?il <metacity_theme> olmalıdır"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr ""
@@ -2174,11 +2324,13 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "<constant> öÄ?esinin içinde <%s> öÄ?esi bulunmamalıdır"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr ""
@@ -2186,12 +2338,14 @@ msgstr ""
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "draw operation öÄ?esinin içinde <%s> öÄ?esi bulunmamalıdır"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "<%2$s> öÄ?esinin içinde <%1$s> öÄ?esi bulunmamalıdır"
 
@@ -2205,6 +2359,7 @@ msgstr "Dögme içün draw_ops temin etilmegen"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "<%s> öÄ?esinin içinde metin bulunmamalıdır"
 
@@ -2212,16 +2367,19 @@ msgstr "<%s> öÄ?esinin içinde metin bulunmamalıdır"
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
 #: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "Bu temada <%s> iki kez belirtilmiÅ?"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Tema %s için geçerli bir dosya bulunamadı\n"
 
 # tr
 #: ../src/ui/theme-parser.c:4096
+#, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Tema dosyası %s, kök <metacity_theme> öÄ?esi içermiyor"
 
@@ -2285,117 +2443,110 @@ msgstr "/Pencereler/_Tüm sabitlemeler"
 msgid "/Windows/Des_ktop"
 msgstr "/Pencereler/_Masaüstü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:136
-msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "Bu pencerelerden bir dane daa aç"
-
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:143
-msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düÄ?mesidir"
-
-# tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:150
-msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düÄ?mesidir"
-
-# tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:243
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:244
 msgid "This is a sample message in a sample dialog"
 msgstr "Bu örnek iletiÅ?im penceresi için örnek bir iletidir"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:326
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:327
+#, c-format
 msgid "Fake menu item %d\n"
 msgstr "Sahte menü unsurı %d\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:360
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:361
 msgid "Border-only window"
 msgstr "Sadece kenarı olan pencere"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:362
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:363
 msgid "Bar"
 msgstr "Ã?ubuq"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:379
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:380
 msgid "Normal Application Window"
 msgstr "Normal UyÄ?ulama Penceresi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:383
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:384
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Dialog Qutusı"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:387
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:388
 msgid "Modal Dialog Box"
 msgstr "Yardımcı Ä°letiÅ?im Kutusu"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:391
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:392
 msgid "Utility Palette"
 msgstr "Araç Paleti"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:395
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:396
 msgid "Torn-off Menu"
 msgstr "Kesilebilir Menü"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:399
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:400
 msgid "Border"
 msgstr "Sıñır"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:727
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:728
+#, c-format
 msgid "Button layout test %d"
 msgstr "DüÄ?me düzeni testi %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:756
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:757
+#, c-format
 msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
 msgstr "bir pencere çerçevesi çizmek için %g milisaniye"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:799
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:800
+#, c-format
 msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
 msgstr "Kullanım: metacity-theme-viewer [TEMAİSMİ]\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:806
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:807
+#, c-format
 msgid "Error loading theme: %s\n"
 msgstr "Tema yüklenirken hata: %s\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:812
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:813
+#, c-format
 msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
 msgstr "\"%s\" teması %g saniye içerisinde yüklendi\n"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:853
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:854
 msgid "Normal Title Font"
 msgstr "Normal Serleva Urufatı"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:859
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:860
 msgid "Small Title Font"
 msgstr "Kiçik Serleva Urufatı"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:865
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:866
 msgid "Large Title Font"
 msgstr "Büyük Serleva Urufatı"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:870
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:871
 msgid "Button Layouts"
 msgstr "Dögme Tizilimleri"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:875
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:876
 msgid "Benchmark"
 msgstr "KarÅ?ılaÅ?tırma"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:922
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:923
 msgid "Window Title Goes Here"
 msgstr "Pencere Serlevası Mında Barır"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1026
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1027
+#, c-format
 msgid ""
 "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
 "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
@@ -2406,41 +2557,57 @@ msgstr ""
 "çerçeve) içinde çizildi.\n"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1245
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1246
 msgid "position expression test returned TRUE but set error"
 msgstr "konum ifadesi testi TRUE olarak döndü ama hata belirtti"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1247
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1248
 msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
 msgstr "konum ifadesi testi FALSE olarak döndü ama hata belirtmedi"
 
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1251
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1252
 msgid "Error was expected but none given"
 msgstr "Hata beklendi ancaq iç biri berilmedi"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1253
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1254
+#, c-format
 msgid "Error %d was expected but %d given"
 msgstr "Hata %d beklendi ancak %d verildi"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1259
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1260
+#, c-format
 msgid "Error not expected but one was returned: %s"
 msgstr "Hata beklenmedi ancak bir hata görüldü: %s"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1263
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1264
+#, c-format
 msgid "x value was %d, %d was expected"
 msgstr "x deÄ?eri %d, fakat beklenen deÄ?er %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1266
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1267
+#, c-format
 msgid "y value was %d, %d was expected"
 msgstr "y deÄ?eri %d, fakat beklenen deÄ?er %d"
 
 # tr
-#: ../src/ui/theme-viewer.c:1331
+#: ../src/ui/theme-viewer.c:1332
+#, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr ""
 "%d kordinat ifadesi %g saniye içinde ayrıÅ?tırıldı (%g saniye ortalama ile)\n"
+
+#~ msgid "Open another one of these windows"
+#~ msgstr "Bu pencerelerden bir dane daa aç"
+
+# tr
+#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
+#~ msgstr "Bu 'aç' simgesi olan gösterim düÄ?mesidir"
+
+# tr
+#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
+#~ msgstr "Bu 'çık' simgesi olan gösterim düÄ?mesidir"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]