[gtranslator] Updated Russian translation



commit 91546e047ffb72f309590ace4d56a5042b1df401
Author: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>
Date:   Thu Mar 18 05:52:46 2010 +0300

    Updated Russian translation

 po/ru.po | 1552 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 619 insertions(+), 933 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 27608c8..8d0baf4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -2,18 +2,19 @@
 # Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав Ð?иконов (Vyacheslav Dikonov) <slava altlinux ru
 #
 # Valek Filippov <frob df ru>, 2000-2006, 2009.
+# Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gtranslator\n"
+"Project-Id-Version: gtranslator 1.9.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-05 16:01+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-23 15:03+0400\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-18 05:05+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 05:52+0300\n"
+"Last-Translator: Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr lists gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
 "100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
@@ -196,764 +197,383 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:38
 msgid "Use custom font"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:39
 msgid "Use profile values for header"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? даннÑ?е пÑ?оÑ?илÑ? длÑ? заголовка"
 
 #: ../data/gtranslator.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
 msgid "Warn if file contains fuzzy translations"
-msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? еÑ?ли po-Ñ?айл Ñ?одеÑ?жиÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? о налиÑ?ии неÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?еводов"
 
 #: ../data/po.lang.h:1
 msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?ие"
 
 #: ../data/po.lang.h:2
 msgid "Special variable"
 msgstr ""
 
 #: ../data/po.lang.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Tag"
-msgstr "ТагалогÑ?кий"
+msgstr "ТÑ?г"
 
 #: ../data/po.lang.h:4
 #, fuzzy
 msgid "gtranslator highlight"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:117
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:128
 msgid "Message not found"
 msgstr "СообÑ?ение не найдено"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:221
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:231
 msgid "Open file for alternate language"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивного Ñ?зÑ?ка"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:246
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:256
 msgid "File closed"
 msgstr "Файл закÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-panel.c:314
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:316
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:322
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:328
+msgctxt "alternate lang"
+msgid "Co_py"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-panel.c:357
 msgid "There isn't any file loaded"
 msgstr "Ð?еÑ? загÑ?Ñ?женнÑ?Ñ? Ñ?айлов"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:56
-#, fuzzy
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:58
 msgid "_Alternate Language"
-msgstr "Ð?еÑ?еводÑ?ик и Ñ?зÑ?к"
+msgstr "_Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?зÑ?к"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:57
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:59
 msgid "Show the Alternate Language panel"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? панелÑ? Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ом на алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивном Ñ?зÑ?ке"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language-plugin.c:119
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language-plugin.c:118
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Alternate Language"
 msgstr "Ð?лÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивнÑ?й Ñ?зÑ?к"
 
-#: ../plugins/alternate-language/alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/alternate-language/gtr-alternate-language.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Load an alternate language."
 msgstr "Ð?агÑ?Ñ?зка алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивного Ñ?зÑ?ка"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap-plugin.c:283
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap-plugin.c:280
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Character Map"
 msgstr "Ð?аÑ?Ñ?а Ñ?имволов"
 
-#: ../plugins/charmap/charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/charmap/gtr-charmap.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:183
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:179
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:187
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:183
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:204
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:198
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:208
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:202
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:294
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:287
 #, c-format
 msgid "Dictionary source '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:314
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:306
 #, c-format
 msgid "Strategy '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:333
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:324
 #, c-format
 msgid "Database '%s' selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:379
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:368
 #, c-format
 msgid "Word '%s' selected"
 msgstr ""
 
 #. speller
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:402
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:390
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr ""
 
 #. strat-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:407
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:395
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr ""
 
 #. source-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:413
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:401
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr ""
 
 #. db-chooser
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:423
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:411
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr ""
 
 #.
 #. * Look up Button
 #.
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:487
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:473
 msgid "Look _up:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:559
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:543
 msgid "Similar words"
 msgstr "СÑ?ожие Ñ?лова"
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:574
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:558
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?ловаÑ?и"
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:590
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:574
 msgid "Available strategies"
 msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?егии"
 
-#: ../plugins/dictionary/dict-panel.c:600
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict-panel.c:584
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/dictionary/dictionary-plugin.c:92
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dictionary-plugin.c:92
 msgid "Dictionary"
 msgstr "СловаÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/dictionary/dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/dictionary/gtr-dict.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Look up words in a dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оиÑ?к Ñ?лова в Ñ?ловаÑ?е."
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:45
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:44
 msgid "_Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?о веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen-plugin.c:46
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen-plugin.c:45
 msgid "Place window on fullscreen state"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно пÑ?огÑ?аммÑ? на веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Ð?олноÑ?кÑ?аннÑ?й Ñ?ежим"
 
-#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/fullscreen/gtr-fullscreen.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Place window in the fullscreen state."
 msgstr "РаÑ?кÑ?Ñ?вание окна во веÑ?Ñ? Ñ?кÑ?ан."
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:75
-#, fuzzy
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:74
 msgid "_Next Param"
-msgstr "Ð?_пеÑ?Ñ?д"
+msgstr "С_ледÑ?Ñ?Ñ?ий паÑ?амеÑ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:76
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:75
 msgid "Insert the next param of the message"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params-plugin.c:78
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params-plugin.c:77
 msgid "_Insert Params"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? паÑ?а_меÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Params"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../plugins/insert-params/insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-params/gtr-insert-params.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Parameters detection and easy insertion."
 msgstr "Ð?пÑ?еделение и пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?авка паÑ?амеÑ?Ñ?ов"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:68
-#, fuzzy
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:67
 msgid "_Next Tag"
-msgstr "Ð?_пеÑ?Ñ?д"
+msgstr "Сл_едÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?Ñ?г"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:69
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Insert the next tag of the message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags-plugin.c:71
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags-plugin.c:70
 msgid "_Insert Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?е_ги"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert Tags"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авка меÑ?ок"
 
-#: ../plugins/insert-tags/insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/insert-tags/gtr-insert-tags.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Tags detection and easy insertion."
 msgstr "Ð?пÑ?еделение и пÑ?оÑ?Ñ?аÑ? вÑ?Ñ?авка меÑ?ок"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:2
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:2
-msgid "     "
-msgstr ""
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:1
+msgid "Code language of the results:"
+msgstr "Ð?од Ñ?зÑ?ка длÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?ов:"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Code language of the results:</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:2
+msgid "Code language to query open-tran:"
+msgstr "Ð?од Ñ?зÑ?ка длÑ? запÑ?оÑ?а:"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Code language to query open-tran:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-dialog.ui.h:3
 msgid "Open Tran Settings"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:207
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:272
-msgid "ERROR: could not parse response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Open Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:254
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:248
 #, c-format
 msgid "ERROR: %d %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ШÐ?Ð?Ð?Ð?: %d %s\n"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:267
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:261
 #, c-format
 msgid "FAULT: %d %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:283
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:266
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:276
+msgid "ERROR: could not parse response\n"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:285
 #, c-format
 msgid "WRONG! Can't get result element %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:300 ../src/actions-search.c:195
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:300
+#: ../src/gtr-actions-search.c:191
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "ФÑ?аза не найдена"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:320
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:319
 msgid "You have to provide a phrase to search"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:329
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:328
 msgid "You have to provide a search language code"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еобÑ?одимо Ñ?казаÑ?Ñ? код Ñ?зÑ?ка длÑ? поиÑ?ка"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:339
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:338
 msgid "You have to provide a language code for your language"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:367
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:366
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:378
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:377
 msgid "Open-Tran.eu"
-msgstr ""
+msgstr "Open-Tran.eu"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-panel.c:415
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-panel.c:414
 msgid "Look for:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ?:"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran-plugin.c:106
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran-plugin.c:104
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Open Tran"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr "Open Tran"
 
-#: ../plugins/open-tran/open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/open-tran/gtr-open-tran.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Look for phrases in Open tran memory translation database."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Line command:</b>"
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:1
+msgid "Line command:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Program command:</b>"
-msgstr ""
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Program command:"
+msgstr "Ð?азвание пÑ?огÑ?аммÑ?:"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:5
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:3
 msgid "Source View Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-dialog.ui.h:4
 msgid "Use external editor"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? внеÑ?ний Ñ?едакÑ?оÑ?"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:111
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:111
 #, c-format
-msgid "Please install %s to be able to show the file"
+msgid "Please install \"%s\" to be able to show the file"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view-plugin.c:446
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view-plugin.c:442
 msgid "Paths:\n"
 msgstr "РаÑ?положение:\n"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Show the message in the source code."
 msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений (Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапÑ?Ñ?к gtranslator)"
 
-#: ../plugins/source-code-view/source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-source-code-view.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Source Code View"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного кода"
 
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.c:74
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.c:76
 msgid "Source Viewer"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?моÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одного кода"
 
-#: ../plugins/source-code-view/viewer.ui.h:1
-msgid "<b>Source code</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:77
-msgid "Subversion: Checkout complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:124
-msgid "Please add a directory path to make the checkout"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:138
-msgid "Please add a Subversion URL"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:170 ../src/dialogs/assistant.c:689
-msgid "Checkout directory"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/checkout-dialog.c:252
-msgid "Checkout repository"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:221
-msgid "Subversion: Commit complete."
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Translators: Please change LANGUAGE for your language name in English.
-#. * This string is used to fill the ChangeLog entry
-#. * For example: "Updated Galician translation"
-#. * where LANGUAGE = Galician.
-#.
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:262
-msgctxt "ChangeLog entry"
-msgid "LANGUAGE"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:286
-#, c-format
-msgid "The ChangeLog file '%s' does not exist"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:400
-msgid "Are you sure that you want to pass an empty log message?"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:422
-msgid "You have to select at least one file to send"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/commit-dialog.c:562
-msgid "Commit Changes"
-msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?"
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:80
-msgid "Subversion: Diff complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Please install %s to be able to diff the file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:390
-msgid "Diff file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/diff-dialog.c:455
-msgid "Diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:82
-msgid "Subversion: File will be added on next commit."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:129
-msgid "_Update"
-msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:130
-msgid "Sync your local copy with the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:133
-msgid "_Commit"
-msgstr "Ð?_аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:134
-msgid "Commit your changes to the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:137
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:138
-msgid "Add a new file/directory to the Subversion tree"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:141
-msgid "_Diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:142
-msgid "Diff local PO file with repository PO file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:145
-msgid "C_heckout"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:146
-msgid "Get a new repository copy"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion-plugin.c:149
-msgid "S_ubversion"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:1
-msgid "  "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:3
-msgid "        "
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:4
-msgid "<b>Diff options:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:5
-msgid "<b>Diff program:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:6
-msgid "<b>Directory to checkout:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:7
-msgid "<b>Directory to update:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:8
-msgid "<b>Information:</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:9
-msgid "<b>Log Message:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:10
-msgid "<b>Password:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аÑ?олÑ?:</b>"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:11
-msgid "<b>Realm:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:12
-msgid "<b>Select files to Commit:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:13
-msgid "<b>Subversion URL:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:14
-msgid "<b>Username:</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:15
-msgid "Add Log Message to ChangeLog file"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:16
-msgid "Line argument:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:17
-msgid "Program name:"
-msgstr "Ð?азвание пÑ?огÑ?аммÑ?:"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:18
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:19
-msgid "Remember this decision"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:20
-msgid "Repository authorization"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:21
-msgid "Retrieving status..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:22
-#, fuzzy
-msgid "Save the diff file"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:23
-msgid "Send Changes"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:24
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:222
-#, fuzzy
-msgid "Update repository"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:25
-msgid "Use configured program to view the diff"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.ui.h:26
-msgid "label"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "A Subversion client plugin based on libsvn."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/subversion.gtranslator-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Subversion"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:176
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:258
-msgid "Authentication canceled"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ð?азвание пÑ?оекÑ?а:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:232
-#, fuzzy
-msgid "Fingerprint:"
-msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в поле:"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:233
-msgid "Valid from:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:234
-msgid "Valid until:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:235
-msgid "Issuer DN:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:236
-msgid "DER certificate:"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:385
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:400
-#, c-format
-msgid "Deleted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:388
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:406
-#, c-format
-msgid "Added: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:391
-#, c-format
-msgid "Reverted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:394
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Revert failed: %s"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айл"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:397
-#, c-format
-msgid "Resolved: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:403
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Updated: %s"
-msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:409
-#, c-format
-msgid "Externally Updated: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:413
-#, c-format
-msgid "Commit Modified: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:417
-#, c-format
-msgid "Commit Added: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:420
-#, c-format
-msgid "Commit Deleted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:424
-#, c-format
-msgid "Commit Replaced: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:428
-#, c-format
-msgid "Created File: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:443
-#, c-format
-msgid "Modified: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:446
-#, c-format
-msgid "Merged: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:449
-#, c-format
-msgid "Conflicted: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:452
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Missing: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-#: ../plugins/subversion/svn-command.c:455
-#, c-format
-msgid "Obstructed: %s"
-msgstr ""
+#: ../plugins/source-code-view/gtr-viewer.ui.h:1
+msgid "Source code"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й код"
 
-#: ../plugins/subversion/svn-update-command.c:104
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %ld."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/update-dialog.c:75
-msgid "Subversion: Update complete."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:290
-msgid "Modified"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:294
-msgid "Added"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:298
-msgid "Deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:302
-msgid "Conflicted"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/subversion/vcs-status-tree-view.c:306
-msgid "Missing"
-msgstr "Ð?Ñ?ибка"
-
-#: ../src/actions-file.c:208
+#: ../src/gtr-actions-file.c:203
 msgid "Open file for translation"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл длÑ? пеÑ?евода"
 
-#: ../src/actions-file.c:281 ../src/actions-file.c:402
+#: ../src/gtr-actions-file.c:275 ../src/gtr-actions-file.c:393
 msgid "File saved."
 msgstr "Файл Ñ?оÑ?Ñ?анен."
 
-#: ../src/actions-file.c:331
+#: ../src/gtr-actions-file.c:324
 msgid "Save file as..."
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?айл как..."
 
-#: ../src/actions-file.c:795
-#, c-format
-msgid "Failed to write profile data into profiles file '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/actions-file.c:853
+#: ../src/gtr-actions-file.c:790
 msgid "Files saved."
 msgstr "ФайлÑ? Ñ?оÑ?Ñ?аненÑ?."
 
-#: ../src/actions-help.c:52
+#: ../src/gtr-actions-help.c:50
 msgid "Current Maintainers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:57
+#: ../src/gtr-actions-help.c:55
 msgid "Current Developers"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
 
-#: ../src/actions-help.c:63
+#: ../src/gtr-actions-help.c:61
 msgid "Previous Developers"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ие Ñ?азÑ?абоÑ?Ñ?ики"
 
-#: ../src/actions-help.c:71
+#: ../src/gtr-actions-help.c:69
 msgid "Contributors"
 msgstr "УÑ?аÑ?Ñ?ники"
 
-#: ../src/actions-help.c:91
+#: ../src/gtr-actions-help.c:89
 msgid ""
 "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -961,7 +581,7 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:95
+#: ../src/gtr-actions-help.c:93
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -969,24 +589,24 @@ msgid ""
 "more details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:99
+#: ../src/gtr-actions-help.c:97
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 
-#: ../src/actions-help.c:111
+#: ../src/gtr-actions-help.c:119
 msgid ""
 "Translation file editing suite for localization of applications and "
 "libraries."
 msgstr "СÑ?едÑ?Ñ?во локализаÑ?ии пÑ?иложений и библиоÑ?ек"
 
-#: ../src/actions-help.c:114
+#: ../src/gtr-actions-help.c:122
 msgid "Copyright © 1999-2008 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr ""
 "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?кие пÑ?ава © 1999-2008 Фонд Свободного Ð?Ñ?огÑ?аммного Ð?беÑ?пеÑ?ениÑ?, Inc"
 
-#: ../src/actions-help.c:117
+#: ../src/gtr-actions-help.c:124
 msgid "About Gtranslator"
 msgstr "Ð? Gtranslator"
 
@@ -994,15 +614,17 @@ msgstr "Ð? Gtranslator"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/actions-help.c:122
+#: ../src/gtr-actions-help.c:129
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?иконов Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав <sdiconov mail ru>"
+msgstr ""
+"Ð?иконов Ð?Ñ?Ñ?еÑ?лав <sdiconov mail ru>\\n\n"
+"Ð?лекÑ?андÑ? Ð?Ñ?окÑ?дин <alexandre prokoudine gmail com>, 2009, 2010"
 
-#: ../src/actions-help.c:126
+#: ../src/gtr-actions-help.c:133
 msgid "Gtranslator Web Site"
 msgstr "Ð?омаÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а Gtranslator"
 
-#: ../src/actions-search.c:173
+#: ../src/gtr-actions-search.c:170
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
@@ -1010,27 +632,28 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/actions-search.c:183
+#: ../src/gtr-actions-search.c:179
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/context.c:60
+#: ../src/gtr-context.c:57
 msgid "Format:"
 msgstr "ФоÑ?маÑ?:"
 
-#: ../src/context.c:62
+#: ../src/gtr-context.c:58
 msgid "Context:"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/context.c:64
+#: ../src/gtr-context.c:60
 msgid "Extracted comments:"
 msgstr "Ð?звлеÑ?еннÑ?е комменÑ?аÑ?ии:"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:140 ../src/dialogs/preferences-dialog.c:755
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:138
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:945
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Strings added to database</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:298
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "Profile name: %s\n"
@@ -1055,95 +678,99 @@ msgstr ""
 "Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?: %s\n"
 "РаÑ?положение базÑ? даннÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:325
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:312
 msgid "None"
 msgstr "Ð?еÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:348
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:335
 msgid ""
 "This assistant will help you to create the main profile\n"
 "and generate your translation memory database."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:354
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:341
 msgid "Assistant"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?енÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:446
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:433
 msgid "<b>Profile name:</b>"
 msgstr "<b>Ð?азвание пÑ?оÑ?илÑ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:465
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:452
 msgid "<b>Translator name:</b>"
 msgstr "<b>Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:484
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:471
 msgid "<b>Translator email:</b>"
 msgstr "<b>Эл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:503
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:490
 msgid "<b>Language:</b>"
 msgstr "<b>ЯзÑ?к:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:522
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:509
 msgid "<b>Team email:</b>"
 msgstr "<b>Эл. поÑ?Ñ?а командÑ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:534 ../src/dialogs/assistant.c:680
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:548
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:521 ../src/dialogs/gtr-assistant.c:667
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:730 ../src/gtr-window.c:1489
 msgid "Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:611
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:598
 msgid "<b>Language code:</b>"
 msgstr "<b>Ð?од Ñ?зÑ?ка:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:630
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:617
 msgid "<b>Character set:</b>"
 msgstr "<b>Ð?одиÑ?овка:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:649
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:636
 msgid "<b>Transfer encoding:</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?едаваемаÑ? кодиÑ?овка:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:668
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:655
 msgid "<b>Plural forms:</b>"
 msgstr "<b>Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?:</b>"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:727
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:676
+msgid "Checkout directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:714
 msgid "<b>Select the path to generate the database:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:756
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:743
 msgid "<b>Look for a specific PO filename:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:765
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:752
 msgid "E.g.: gl.po"
 msgstr "Ð?апÑ?имеÑ?: ru.po"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:769
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:756
 msgid "Generate Database"
 msgstr "СоздаÑ?Ñ? базÑ? даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/assistant.c:795
+#: ../src/dialogs/gtr-assistant.c:782
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Ð?одÑ?веÑ?ждение"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:128
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:127
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _без Ñ?оÑ?Ñ?анениÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:157
 msgid "Question"
 msgstr "Ð?опÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:380
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:372
 #, c-format
 msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? изменениÑ? в докÑ?менÑ?е \"%s\" пеÑ?ед закÑ?Ñ?Ñ?ием?"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:543
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:535
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
@@ -1151,7 +778,7 @@ msgstr[0] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?е бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?н
 msgstr[1] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
 msgstr[2] "Ð?зменениÑ? в %d докÑ?менÑ?аÑ? бÑ?дÑ?Ñ? поÑ?еÑ?Ñ?нÑ? навÑ?егда."
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:550
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:542
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1160,451 +787,453 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:571
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:563
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ? Ñ? неÑ?оÑ?Ñ?аненнÑ?ми изменениÑ?ми:"
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:575
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:567
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:595
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:587
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/close-confirmation-dialog.c:597
+#: ../src/dialogs/gtr-close-confirmation-dialog.c:589
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.c:95
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.c:95
 msgid "Edit Comment"
 msgstr "Ð?Ñ?авка комменÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/comment-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Write your comments bellow:</b>"
-msgstr "<b>Ð?апиÑ?иÑ?е ниже Ñ?вой комменÑ?аÑ?ий:</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-comment-dialog.ui.h:1
+msgid "Write your comments below:"
+msgstr "Ð?апиÑ?иÑ?е ниже Ñ?вой комменÑ?аÑ?ий:"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:62
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:62
 msgid "Gettext translation"
 msgstr "Ð?еÑ?евод Gettext"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:71
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:71
 msgid "Gettext translation template"
 msgstr "Шаблон пеÑ?евода Gettext"
 
-#: ../src/dialogs/file-dialogs.c:76
+#: ../src/dialogs/gtr-file-dialogs.c:76
 msgid "All files"
 msgstr "Ð?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.c:270
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.c:236
 msgid "Edit Header"
 msgstr "Ð?Ñ?авка заголовка"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:1
 msgid "Char_set:"
-msgstr "Ð?одиÑ?овка:"
+msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:2
 msgid "Comment"
 msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:3
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:3
 msgid "Enc_oding:"
 msgstr "_Ð?одиÑ?овка:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:4
 msgid "Language gro_up email:"
 msgstr "_Эл. поÑ?Ñ?а командÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Po file _revision date:"
 msgstr "Ð?аÑ?а обновлениÑ? po-Ñ?айла:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Pot _file creation date:"
 msgstr "Ð?аÑ?а Ñ?озданиÑ? pot-Ñ?айла:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:7
 msgid "Project"
 msgstr "Ð?Ñ?оекÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:8
 msgid "Project Id _version:"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?иÑ? пÑ?оекÑ?а:"
+msgstr "Ð?_еÑ?Ñ?иÑ? Id пÑ?оекÑ?а:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "Report message _bugs to:"
 msgstr "СообÑ?айÑ?е об оÑ?ибкаÑ? по адÑ?еÑ?Ñ?:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:10
 msgid "Translator and Language"
 msgstr "Ð?еÑ?еводÑ?ик и Ñ?зÑ?к"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:11
 msgid "Translator's _email:"
 msgstr "Эл. поÑ?Ñ?а пеÑ?еводÑ?ика:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:12
 msgid "Translator's _name:"
 msgstr "_Ð?мÑ? пеÑ?еводÑ?ика:"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:13
 msgid "Use my options to complete the following entries:"
 msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? лиÑ?нÑ?е наÑ?Ñ?Ñ?ойки длÑ? заполнениÑ? полей заголовка"
 
-#: ../src/dialogs/header-dialog.ui.h:14 ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-header-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:9
 msgid "_Language:"
 msgstr "_ЯзÑ?к:"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.c:91
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.c:91
 msgid "Go to Message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/jump-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "<b>Enter message number:</b>"
-msgstr "Ð?омеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:554
-msgid "Active"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gtr-jump-dialog.ui.h:1
+msgid "Enter message number:"
+msgstr "Ð?ведиÑ?е номеÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1124
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:585
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Impossible to remove the active "
 "profile</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?евозможно Ñ?далиÑ?Ñ? акÑ?ивнÑ?й Ñ?ейÑ?аÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ?</span>"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1129
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:589
 msgid "Another profile should be selected as active before"
-msgstr ""
+msgstr "СнаÑ?ала должен бÑ?Ñ?Ñ? вÑ?бÑ?ан дÑ?Ñ?гой пÑ?оÑ?илÑ?."
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1143
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:602
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Are you sure you want to delete this "
 "profile?</span>"
 msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ? Ñ?веÑ?енÑ?, Ñ?Ñ?о Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?далиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? "
+"пÑ?оÑ?илÑ??</span>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:736
+msgid "Active"
+msgstr "Ð?кÑ?ивен"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.c:1181
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.c:1198
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:14
 msgid "Gtranslator Preferences"
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "<b>Anchor style:</b>"
-msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?е</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Autosave</b>"
-msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Configuration:</b>"
-msgstr "<b>Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>Contents</b>"
-msgstr "<b>СодеÑ?жимое</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Database:</b>"
-msgstr "<b>Ð?аза даннÑ?Ñ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:7
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Ð?бÑ?ие</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Scheme color:</b>"
-msgstr "<b>ЦвеÑ? Ñ?Ñ?емÑ?:</b>"
-
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Text Display</b>"
-msgstr "<b>Ð?Ñ?обÑ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?а</b>"
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:2
 msgid "Add to Database"
 msgstr "Ð?обавиÑ?Ñ? в базÑ? даннÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Anchor style:"
+msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? об авÑ?оÑ?е</b>"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:4
+msgid "Autosave"
+msgstr "Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение Ñ?айлов"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:5
 msgid "Check _spelling"
 msgstr "Ð?Ñ?о_веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:6
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:7
+msgid "Contents"
+msgstr "СодеÑ?жимое"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:8
 msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "СоздаваÑ?Ñ? _Ñ?езеÑ?внÑ?Ñ? копиÑ? пеÑ?евода пеÑ?ед Ñ?оÑ?Ñ?анением"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:9
+msgid "Database:"
+msgstr "Ð?аза даннÑ?Ñ?:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:10
 msgid "Editor"
 msgstr "РедакÑ?оÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:14
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:11
 msgid "Editor _font:"
 msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ? Ñ?едакÑ?оÑ?а:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:12
 msgid "Files"
 msgstr "ФайлÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Ð?бÑ?ие"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Interface"
 msgstr "Ð?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Make _whitespace visible"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?елаÑ?Ñ? пÑ?обелÑ? видимÑ?ми"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Max. # of missing words:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?. Ñ?иÑ?ло оÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вÑ?Ñ?Ñ?иÑ? Ñ?лов:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:18
 msgid "Max. difference in sentence length:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?. Ñ?азниÑ?а в длине пÑ?едложениÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:21
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:19
 msgid "Plugins"
 msgstr "Ð?одÑ?ли"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "Profiles"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?или"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:23
-msgid "Select directory contains PO files:"
-msgstr ""
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:21
+msgid "Scheme color:"
+msgstr "ЦвеÑ? Ñ?Ñ?емÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:24 ../src/tab.c:662
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:22
+msgid "Select the directory which contains PO files:"
+msgstr "УкажиÑ?е каÑ?алог Ñ? Ñ?айлами PO:"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:23
+msgid "Text Display"
+msgstr "Ð?Ñ?обÑ?ажение Ñ?екÑ?Ñ?а"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:24 ../src/gtr-tab.c:649
 msgid "Translation Memory"
 msgstr "Ð?амÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еводов"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "Use _custom font"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? дÑ?Ñ?гой Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "Use only files with this name:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? Ñ?олÑ?ко Ñ?айлÑ? Ñ? именем:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:27
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "_Ð?нÑ?еÑ?вал авÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анениÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:28
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:28
 msgid "_Delete compiled GMO files"
 msgstr "_УдалÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озданнÑ?е Ñ?айлÑ? GMO"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:29
 msgid "_Highlight message syntax"
 msgstr "_Ð?одÑ?веÑ?иваÑ?Ñ? Ñ?инÑ?акÑ?иÑ? Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:30
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:30
 msgid "_Remove fuzzy status if message is changed"
 msgstr "_СнимаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода Ñ? измененнÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:31
 msgid "_Warn if PO file contains fuzzy translations"
 msgstr "Ð?Ñ?едÑ?пÑ?еждаÑ?Ñ? о налиÑ?ии _неÑ?оÑ?нÑ?Ñ? пеÑ?еводов"
 
-#: ../src/dialogs/preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../src/dialogs/gtr-preferences-dialog.ui.h:32
 msgid "_minutes"
 msgstr "_минÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:262
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?</"
-"span>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:375
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.c:85
 msgid "Gtranslator Profile"
 msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Gtranslator"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.c:420
-msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: nplurals=2; plural=(n != 1);"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Language Settings</b>"
-msgstr "<b>ЯзÑ?ковÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Profile Information</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Translator Information</b>"
-msgstr "<b>Ð?иÑ?наÑ? инÑ?оÑ?маÑ?иÑ?</b>"
-
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:1
 msgid "Character _set"
 msgstr "_Ð?одиÑ?овка"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:2
+msgid "Language Settings"
+msgstr "ЯзÑ?ковÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:3
 msgid "Language _code:"
 msgstr "Ð?од _Ñ?зÑ?ка:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:4
 msgid "N_ame:"
 msgstr "_Ð?мÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:5
+msgid "Profile Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пÑ?оÑ?иле"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:6
 msgid "Transfer en_coding:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:8
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:7
+msgid "Translator Information"
+msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ? о пеÑ?еводÑ?ике"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:8
 msgid "_Email:"
 msgstr "_Эл. поÑ?Ñ?а:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:10
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Ð?мÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:11
 msgid "_Plural forms:"
 msgstr "_Ð?ножеÑ?Ñ?веннÑ?е Ñ?оÑ?мÑ?:"
 
-#: ../src/dialogs/profile-dialog.ui.h:12
+#: ../src/dialogs/gtr-profile-dialog.ui.h:12
 msgid "_Team email:"
 msgstr "_Эл. поÑ?Ñ?а гÑ?Ñ?ппÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:332 ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:4
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:328
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:356
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:352
 msgid "Find"
 msgstr "Ð?оиÑ?к"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:471
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:463
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? _вÑ?е"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.c:475
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.c:467
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:1
-msgid "Include fuzzy strings"
-msgstr "Ð?клÑ?Ñ?аÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:1
+msgid "Include fu_zzy strings"
+msgstr "_Ð?клÑ?Ñ?аÑ? неÑ?оÑ?нÑ?е пеÑ?еводÑ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:2
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:2
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ТолÑ?ко _полнÑ?е Ñ?лова"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:3
-msgid "Original text"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:5
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace All"
 msgstr "Ð?амениÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:6
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:5
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "Ð?_амениÑ?Ñ? на:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:7
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:6
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "Ð?_бÑ?аÑ?нÑ?й поиÑ?к"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:8
-msgid "Translated text"
-msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
-
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:9
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:7
 msgid "_Match case"
 msgstr "_УÑ?иÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?егиÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:10
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:8
+msgid "_Original text"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:9
 msgid "_Search for: "
 msgstr "Ð?а_йÑ?и:"
 
-#: ../src/dialogs/search-dialog.ui.h:11
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:10
+msgid "_Translated text"
+msgstr "ТекÑ?Ñ? _пеÑ?евода"
+
+#: ../src/dialogs/gtr-search-dialog.ui.h:11
 msgid "_Wrap around"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:54
+#: ../src/main.c:61
 msgid "[FILE...]"
+msgstr "[ФÐ?Ð?Ð?...]"
+
+#: ../src/main.c:64
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of Gtranslator"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: malformed file name or URI.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:148
+#: ../src/main.c:240
 msgid "Gtranslator"
 msgstr "Gtranslator"
 
 #. Setup command line options
-#: ../src/main.c:151
+#: ../src/main.c:244
 msgid "- Edit PO files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:165
+#: ../src/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Error during GConf initialization: %s."
 msgstr "Ð?Ñ?ибка иниÑ?иализаÑ?ии GConf: %s."
 
-#: ../src/main.c:187
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
-msgid "Error setting the default window icon: %s"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/message-table.c:273
+#: ../src/gtr-message-table.c:265
 msgid "Status"
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/message-table.c:289
+#: ../src/gtr-message-table.c:281
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../src/message-table.c:308
+#: ../src/gtr-message-table.c:300
 msgid "Original Text"
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/message-table.c:327
+#: ../src/gtr-message-table.c:319
 msgid "Translated Text"
 msgstr "ТекÑ?Ñ? пеÑ?евода"
 
-#: ../src/notebook.c:90
+#: ../src/gtr-notebook.c:90
 #, c-format
 msgid "<b>Path:</b> %s"
 msgstr "<b>РаÑ?положение:</b> %s"
 
-#: ../src/notebook.c:143
+#: ../src/gtr-notebook.c:142
 msgid "Close document"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/po.c:403
+#: ../src/gtr-po.c:387
 #, c-format
 msgid "Failed opening file '%s': %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?иоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла \"%s\": %s"
 
-#: ../src/po.c:427
+#: ../src/gtr-po.c:411
 #, c-format
 msgid "The file is empty"
 msgstr "Файл пÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../src/po.c:442
+#: ../src/gtr-po.c:426
 #, c-format
 msgid "Gettext returned a null message domain list."
 msgstr "Gettext веÑ?нÑ?л пÑ?Ñ?Ñ?ой Ñ?пиÑ?ок Ñ?ообÑ?ений домена."
 
-#: ../src/po.c:598
+#: ../src/gtr-po.c:478
 #, c-format
 msgid "No messages obtained from parser."
 msgstr "Ð?е полÑ?Ñ?ено Ñ?ообÑ?ений оÑ? анализаÑ?оÑ?а."
 
-#: ../src/po.c:900
+#: ../src/gtr-po.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "You are saving a file with a .pot extension.\n"
@@ -1615,90 +1244,90 @@ msgstr ""
 "УÑ?Ñ?иÑ?е, Ñ?Ñ?о Ñ?акие Ñ?айлÑ? Ñ?оздаÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и компилÑ?Ñ?ии.\n"
 "Файл пеÑ?евода должен имеÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?иÑ?ение \"po\", Ñ?коÑ?ее вÑ?его %s.po"
 
-#: ../src/po.c:913
+#: ../src/gtr-po.c:539
 #, c-format
 msgid "The file %s is read-only, and can not be overwritten"
 msgstr ""
 
-#: ../src/po.c:946
+#: ../src/gtr-po.c:570
 #, c-format
 msgid "There was an error writing the PO file: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:54
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:54
 msgid "Plugin"
 msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:55
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:55
 msgid "Enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:508
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:496
 msgid "_About"
 msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:514
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:502
 msgid "C_onfigure"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:523
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:510
 msgid "A_ctivate"
 msgstr "_Ð?кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:534
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:520
 msgid "Ac_tivate All"
 msgstr "Ð?_кÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:538
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:524
 msgid "_Deactivate All"
 msgstr "_Ð?еакÑ?ивиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?е"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:777
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:762
 msgid "Active plugins"
 msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ?е модÑ?ли"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:806
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:791
 msgid "_About Plugin"
 msgstr "Ð? _модÑ?ле"
 
-#: ../src/plugin-system/plugin-manager.c:811
+#: ../src/plugin-system/gtr-plugin-manager.c:795
 msgid "C_onfigure Plugin"
 msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?оиÑ?Ñ? модÑ?лÑ?"
 
-#: ../src/statusbar.c:118 ../src/statusbar.c:249
+#: ../src/gtr-statusbar.c:117 ../src/gtr-statusbar.c:246
 msgid "INS"
 msgstr ""
 
-#: ../src/statusbar.c:119 ../src/statusbar.c:245
+#: ../src/gtr-statusbar.c:118 ../src/gtr-statusbar.c:242
 msgid "OVR"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tab.c:223
+#: ../src/gtr-tab.c:224
 msgid "There is an error in the message:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tab.c:398
+#: ../src/gtr-tab.c:395
 msgid "Open comment dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tab.c:576
+#: ../src/gtr-tab.c:572
 #, c-format
 msgid "Plural %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/tab.c:621
+#: ../src/gtr-tab.c:610
 msgid "Message Table"
 msgstr "ТаблиÑ?а Ñ?ообÑ?ений"
 
-#: ../src/tab.c:653
+#: ../src/gtr-tab.c:641
 msgid "Context"
 msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/tab.c:692
+#: ../src/gtr-tab.c:679
 msgid "<b>Original Text:</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?екÑ?Ñ?:</b>"
 
-#: ../src/tab.c:753
+#: ../src/gtr-tab.c:740
 msgid "<b>Translate_d Text:</b>"
 msgstr "<b>Те_кÑ?Ñ? пеÑ?евода:</b>"
 
@@ -1724,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1407
 msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "У_далиÑ?Ñ? Ñ? панели"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1408
 msgid "Remove the selected item from the toolbar"
@@ -1732,74 +1361,73 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1410
 msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "_УдалиÑ?Ñ? панелÑ?"
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-editable-toolbar.c:1411
 msgid "Remove the selected toolbar"
 msgstr ""
 
 #: ../src/toolbareditor/egg-toolbar-editor.c:475
-#, fuzzy
 msgid "Separator"
-msgstr "Ð?енеÑ?аÑ?оÑ?:"
+msgstr "РазделиÑ?елÑ?"
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:157
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:158
 msgid "Running recovery..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:166
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:167
 #, c-format
 msgid "There was an error recovering the database: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/translation-memory/berkeley/db-base.c:174
+#: ../src/translation-memory/berkeley/gtr-db-base.c:175
 #, c-format
 msgid "There was an error in database: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:212
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:209
 #, c-format
 msgid "Insert Option nº %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:290
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:286
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:299
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:295
 msgid "Level"
 msgstr "УÑ?овенÑ? Ñ?Ñ?ожеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../src/translation-memory/translation-memory-ui.c:308
+#: ../src/translation-memory/gtr-translation-memory-ui.c:304
 msgid "String"
 msgstr "СÑ?Ñ?ока"
 
-#: ../src/utils.c:307
+#: ../src/gtr-utils.c:307
 msgid "Please check your installation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:368
+#: ../src/gtr-utils.c:368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка пÑ?иоÑ?кÑ?Ñ?Ñ?ии Ñ?айла \"%s\": %s"
 
-#: ../src/utils.c:388
+#: ../src/gtr-utils.c:388
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/utils.c:812
+#: ../src/gtr-utils.c:812
 msgid ""
 "Unable to display help. Please make sure the Gtranslator documentation "
 "package is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/view.c:79
+#: ../src/gtr-view.c:80
 #, c-format
 msgid "gtkspell error: %s\n"
 msgstr "Ð?Ñ?ибка gtkspell: %s\n"
 
-#: ../src/view.c:81
+#: ../src/gtr-view.c:82
 #, c-format
 msgid ""
 "GtkSpell was unable to initialize.\n"
@@ -1808,376 +1436,440 @@ msgstr ""
 "GtkSpell не Ñ?мог пÑ?оиниÑ?иализиÑ?оваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 " %s"
 
-#: ../src/window.c:113
+#: ../src/gtr-window.c:123
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/window.c:114
+#: ../src/gtr-window.c:124
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ð?Ñ?авка"
 
-#: ../src/window.c:115
+#: ../src/gtr-window.c:125
 msgid "_View"
 msgstr "_Ð?ид"
 
-#. { "Bookmarks", NULL, N_("_Bookmarks") },
-#. { "Actions", NULL, N_("_Actions") },
-#: ../src/window.c:118
+#: ../src/gtr-window.c:126
 msgid "_Search"
 msgstr "Ð?_оиÑ?к"
 
-#: ../src/window.c:119
+#: ../src/gtr-window.c:127
 msgid "_Go"
 msgstr "Ð?еÑ?е_Ñ?од"
 
-#: ../src/window.c:120
+#: ../src/gtr-window.c:128
 msgid "_Documents"
 msgstr "_Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:121
+#: ../src/gtr-window.c:129
 msgid "_Help"
 msgstr "_СпÑ?авка"
 
-#: ../src/window.c:125
+#: ../src/gtr-window.c:133
 msgid "Open a PO file"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл PO"
 
-#: ../src/window.c:127
+#: ../src/gtr-window.c:135
 msgid "_Recent Files"
 msgstr "_Ð?едавние Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/window.c:130
+#: ../src/gtr-window.c:138
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Ñ? пÑ?огÑ?аммой"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/window.c:134
+#: ../src/gtr-window.c:142
 msgid "T_oolbar"
 msgstr "Ð?_анелÑ? инÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?ов"
 
-#: ../src/window.c:137
+#: ../src/gtr-window.c:145
 msgid "Edit gtranslator preferences"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ? Ñ?абоÑ?Ñ? Gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:139 ../src/window.c:186
+#: ../src/gtr-window.c:147 ../src/gtr-window.c:193
 msgid "_Header..."
 msgstr "Ð?а_головок..."
 
 #. Help menu
-#: ../src/window.c:143
+#: ../src/gtr-window.c:151
 msgid "_Contents"
 msgstr "_СодеÑ?жание"
 
-#: ../src/window.c:155
+#: ../src/gtr-window.c:162
 msgid "Save the current file"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?ообÑ?ение Ñ?айл"
 
-#: ../src/window.c:158
+#: ../src/gtr-window.c:165
 msgid "Save the current file with another name"
 msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл под дÑ?Ñ?гим именем"
 
-#: ../src/window.c:164
+#: ../src/gtr-window.c:171
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?ий Ñ?айл"
 
-#: ../src/window.c:169
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:176
 msgid "Undo last operation"
-msgstr "Ð?Ñ?мена поÑ?леднего вÑ?полненного дейÑ?Ñ?виÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?мениÑ?Ñ? поÑ?леднее дейÑ?Ñ?вие"
 
-#: ../src/window.c:172
+#: ../src/gtr-window.c:179
 msgid "Redo last undone operation"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее оÑ?менÑ?нное изменение"
 
-#: ../src/window.c:175
+#: ../src/gtr-window.c:182
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?езаÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
 
-#: ../src/window.c:178
+#: ../src/gtr-window.c:185
 msgid "Copy the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? вÑ?деленнÑ?й Ñ?екÑ?Ñ? в бÑ?Ñ?еÑ? обмена"
 
-#: ../src/window.c:181
+#: ../src/gtr-window.c:188
 msgid "Paste the contents of the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое бÑ?Ñ?еÑ?а обмена"
 
-#: ../src/window.c:184
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:191
 msgid "Clear the selected translation"
-msgstr "Ð?еÑ?евод Gettext"
+msgstr "СÑ?еÑ?еÑ?Ñ? пеÑ?евод Ñ?екÑ?Ñ?его Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:188
+#: ../src/gtr-window.c:195
 msgid "C_omment..."
 msgstr "_Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 
-#: ../src/window.c:189
+#: ../src/gtr-window.c:196
 msgid "Edit message comment"
 msgstr "Ð?Ñ?авка комменÑ?аÑ?иÑ?"
 
-#: ../src/window.c:191
+#: ../src/gtr-window.c:198
 msgid "Copy _Message to Translation"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? _Ñ?ообÑ?ение в пеÑ?евод"
 
-#: ../src/window.c:193
+#: ../src/gtr-window.c:200
 msgid "Copy original message contents to the translation field"
 msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? иÑ?Ñ?одное Ñ?ообÑ?ение и вÑ?Ñ?авиÑ?Ñ? его как пеÑ?евод"
 
-#: ../src/window.c:195
+#: ../src/gtr-window.c:202
 msgid "Toggle _Fuzzy Status"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? _неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода"
 
-#: ../src/window.c:196
+#: ../src/gtr-window.c:203
 msgid "Toggle fuzzy status of a message"
 msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? пÑ?изнак неÑ?оÑ?ного пеÑ?евода"
 
-#: ../src/window.c:198 ../src/window.c:206
+#: ../src/gtr-window.c:205 ../src/gtr-window.c:213
 msgid "_Translation Memory"
 msgstr "_Ð?амÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еводов"
 
 #. View menu
-#: ../src/window.c:203
+#: ../src/gtr-window.c:210
 msgid "_Context"
 msgstr "_Ð?онÑ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:204
+#: ../src/gtr-window.c:211
 msgid "Show the Context panel"
 msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? панелÑ? Ñ? конÑ?екÑ?Ñ?ом"
 
-#: ../src/window.c:207
+#: ../src/gtr-window.c:214
 msgid "Show the Translation Memory panel"
 msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? панелÑ? памÑ?Ñ?и пеÑ?еводов"
 
-#. { "ViewSidePane", NULL, N_("Side _Pane"), "F9",
-#. N_("Show or hide the side pane in the current window"),
-#. NULL },
-#. Bookmarks menu
-#. { "BookmarksAdd", GTK_STOCK_ADD, N_("_Add Bookmark"), "<control>D",
-#. N_("Add a bookmark to the current message"), NULL},
-#. { "BookmarksEdit", GTK_STOCK_EDIT, N_("_Edit Bookmarks"), "<control>B",
-#. N_("Edit stored bookmarks"), NULL},
-#. Action menu
-#. { "ActionsCompile", GTK_STOCK_CONVERT, N_("_Compile"), NULL,
-#. N_("Compile the current file to a MO file"), NULL },
-#. { "ActionsRefresh", GTK_STOCK_REFRESH, NULL, NULL,
-#. N_("  "), NULL },
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_bookmark_adding_dialog) },
-#. { "ActionsAutotranslate", NULL, N_("Aut_otranslate..."), NULL,
-#. N_("Autotranslate the current file using a translation memory"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_auto_translation_dialog) },
-#. { "ActionsRemoveTranslations", GTK_STOCK_REMOVE, N_("Remo_ve All Translations..."), NULL,
-#. N_("Remove all existing translations"), NULL},
-#. //G_CALLBACK(gtranslator_remove_all_translations_dialog) },
 #. Go menu
-#: ../src/window.c:233
+#: ../src/gtr-window.c:218
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
 
-#: ../src/window.c:234
+#: ../src/gtr-window.c:219
 msgid "Move back one message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на одно Ñ?ообÑ?ение назад"
 
-#: ../src/window.c:236
+#: ../src/gtr-window.c:221
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее Ñ?ообÑ?ение"
 
-#: ../src/window.c:237
+#: ../src/gtr-window.c:222
 msgid "Move forward one message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и на одно Ñ?ообÑ?ение впеÑ?Ñ?д"
 
-#: ../src/window.c:239
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:224
 msgid "_Go to Message..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по _номеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и по _номеÑ?Ñ?..."
 
-#: ../src/window.c:240
+#: ../src/gtr-window.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Jumps to a specific message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?казанномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:242
+#: ../src/gtr-window.c:227
 msgid "_First Message"
 msgstr "Ð?_еÑ?вое Ñ?ообÑ?ение"
 
-#: ../src/window.c:243
+#: ../src/gtr-window.c:228
 msgid "Go to the first message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пеÑ?вомÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:245
+#: ../src/gtr-window.c:230
 msgid "_Last Message"
 msgstr "Ð?_оÑ?леднее Ñ?ообÑ?ение"
 
-#: ../src/window.c:246
+#: ../src/gtr-window.c:231
 msgid "Go to the last message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к поÑ?леднемÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:248
+#: ../src/gtr-window.c:233
 msgid "Next Fuz_zy"
 msgstr "СледÑ?Ñ?Ñ?ее не_Ñ?оÑ?ное"
 
-#: ../src/window.c:249
+#: ../src/gtr-window.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next fuzzy message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? неÑ?оÑ?номÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:251
+#: ../src/gtr-window.c:236
 msgid "Previous Fuzz_y"
 msgstr "Ð?Ñ?е_дÑ?дÑ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное"
 
-#: ../src/window.c:252
+#: ../src/gtr-window.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous fuzzy message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? неÑ?оÑ?номÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:254
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:239
 msgid "Next _Untranslated"
 msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
 
-#: ../src/window.c:255
+#: ../src/gtr-window.c:240
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next untranslated message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:243
 msgid "Previ_ous Untranslated"
-msgstr "Ð?епеÑ?еведÑ?ннÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?е_дÑ?дÑ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
 
-#: ../src/window.c:259
+#: ../src/gtr-window.c:244
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous untranslated message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:262
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:247
 msgid "Next Fu_zzy or Untranslated"
-msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее непеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное или непеÑ?еведÑ?нное"
 
-#: ../src/window.c:264
+#: ../src/gtr-window.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:267
+#: ../src/gtr-window.c:252
 msgid "Pre_vious Fuzzy or Untranslated"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?ед_Ñ?дÑ?Ñ?ее неÑ?оÑ?ное или непеÑ?еведÑ?нное"
 
-#: ../src/window.c:269
+#: ../src/gtr-window.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous fuzzy or untranslated message"
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? непеÑ?еведÑ?нномÑ? Ñ?ообÑ?ениÑ?"
 
-#: ../src/window.c:274
+#: ../src/gtr-window.c:259
 msgid "Search for text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?айÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:283
+#: ../src/gtr-window.c:262
 msgid "Search for and replace text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?айÑ?и и замениÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #. Documents menu
-#: ../src/window.c:287
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:266
 msgid "_Save All"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как"
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? _вÑ?е"
 
-#: ../src/window.c:288
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:267
 msgid "Save all open files"
-msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? локалÑ?нÑ?Ñ? копиÑ? Ñ?айла как..."
+msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/window.c:290
+#: ../src/gtr-window.c:269
 msgid "_Close All"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _вÑ?е"
 
-#: ../src/window.c:291
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:270
 msgid "Close all open files"
-msgstr "Ð?омпилиÑ?оваÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?е оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?айлÑ?"
 
-#: ../src/window.c:293
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:272
 msgid "_Previous Document"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?ий докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/window.c:295
+#: ../src/gtr-window.c:274
 msgid "Activate previous document"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?емÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:297
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:276
 msgid "_Next Document"
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
+msgstr "_СледÑ?Ñ?Ñ?ий докÑ?менÑ?"
 
-#: ../src/window.c:299
+#: ../src/gtr-window.c:278
 msgid "Activate next document"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?емÑ? докÑ?менÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:764
+#: ../src/gtr-window.c:711
 msgid "Untranslated"
 msgstr "Ð?е пеÑ?еведено"
 
-#: ../src/window.c:767
+#: ../src/gtr-window.c:714
 msgid "Translated"
 msgstr "Ð?еÑ?еведено"
 
-#: ../src/window.c:770
+#: ../src/gtr-window.c:717
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное"
 
-#: ../src/window.c:777
+#: ../src/gtr-window.c:724
 #, c-format
 msgid "Current: %d"
 msgstr "ТекÑ?Ñ?ее: %d"
 
-#: ../src/window.c:778
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Total: %d translated"
-msgstr "Ð?еÑ?еведено"
+#: ../src/gtr-window.c:725
+#, c-format
+msgid "Total: %d"
+msgstr "Ð?Ñ?его: %d"
 
-#: ../src/window.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:726
+#, c-format
+msgid "%d translated"
+msgid_plural "%d translated"
+msgstr[0] "%d пеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr[1] "%d пеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d пеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+
+#: ../src/gtr-window.c:729
+#, c-format
 msgid "%d fuzzy"
-msgstr "Ð?еÑ?оÑ?ное"
+msgid_plural "%d fuzzy"
+msgstr[0] "%d неÑ?оÑ?ное"
+msgstr[1] "%d неÑ?оÑ?нÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d неÑ?оÑ?нÑ?Ñ?"
 
-#: ../src/window.c:780
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:731
+#, c-format
 msgid "%d untranslated"
-msgstr "Ð?е пеÑ?еведено"
+msgid_plural "%d untranslated"
+msgstr[0] "%d непеÑ?еведÑ?нное"
+msgstr[1] "%d непеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
+msgstr[2] "%d непеÑ?еведÑ?ннÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../src/window.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/gtr-window.c:785
+#, c-format
 msgid "Activate '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?имениÑ?Ñ? Ñ?веÑ?овÑ?Ñ? Ñ?Ñ?емÑ? %s"
+msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и к %s"
 
-#. FIXME: We are leaking a lot here
-#.
-#. * Translators: The title of the window when there is only one tab
-#.
-#: ../src/window.c:1016 ../src/window.c:1022
-#, c-format
-msgid "gtranslator - %s"
-msgstr "Gtranslator - %s"
+#. Translators: this is the title of the window with a modified document
+#: ../src/gtr-window.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*%s - gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:1019
+#. Translators: this is the title of the window with a document opened
+#: ../src/gtr-window.c:962
 #, fuzzy, c-format
-msgid "gtranslator - *%s"
-msgstr "gtranslator - %s"
+msgid "%s - gtranslator"
+msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:1027
+#: ../src/gtr-window.c:968
 msgid "gtranslator"
 msgstr "gtranslator"
 
-#: ../src/window.c:1389
-#, fuzzy
+#: ../src/gtr-window.c:1342
 msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "РедакÑ?оÑ?"
+msgstr "РедакÑ?оÑ? панели"
 
-#: ../src/window.c:1700
+#: ../src/gtr-window.c:1468
 #, fuzzy
+msgid "No profile"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ?"
+
+#: ../src/gtr-window.c:1837
 msgid "Documents"
-msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "Commit Changes"
+#~ msgstr "Ð?аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ? изменениÑ?"
+
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "_Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Commit"
+#~ msgstr "Ð?_аÑ?икÑ?иÑ?оваÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "<b>Information:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?нÑ?оÑ?маÑ?иÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Password:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?аÑ?олÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "Remember Password"
+#~ msgstr "Ð?апомниÑ?Ñ? паÑ?олÑ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save the diff file"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update repository"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ? po-Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hostname:"
+#~ msgstr "Ð?азвание пÑ?оекÑ?а:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fingerprint:"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?каÑ?Ñ? в поле:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Revert failed: %s"
+#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?ановиÑ?Ñ? Ñ?айл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Updated: %s"
+#~ msgstr "Ð?бновиÑ?Ñ?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Missing: %s"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#~ msgid "Missing"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?ибка"
+
+#~ msgid "<b>Autosave</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?вÑ?оÑ?оÑ?Ñ?анение</b>"
+
+#~ msgid "<b>Configuration:</b>"
+#~ msgstr "<b>Ð?онÑ?игÑ?Ñ?аÑ?иÑ?:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Contents</b>"
+#~ msgstr "<b>СодеÑ?жимое</b>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">The profile name already exists</"
+#~ "span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight=\"bold\" size=\"large\">Ð?Ñ?оÑ?илÑ? Ñ? Ñ?аким именем Ñ?же "
+#~ "Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?</span>"
+
+#~ msgid "Example: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+#~ msgstr "Ð?Ñ?имеÑ?: nplurals=2; plural=(n != 1);"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Total: %d translated"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?еведено"
+
+#~ msgid "gtranslator - %s"
+#~ msgstr "Gtranslator - %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtranslator - *%s"
+#~ msgstr "gtranslator - %s"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Prev F_ile"
@@ -2194,9 +1886,6 @@ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 #~ msgid "Status: %s"
 #~ msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?: %s"
 
-#~ msgid "Total: %d"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?его: %d"
-
 #~ msgid "Fuzzy: %d"
 #~ msgstr "Ð?еÑ?оÑ?нÑ?Ñ?: %d"
 
@@ -2694,9 +2383,6 @@ msgstr "Ð?омменÑ?аÑ?ий"
 #~ msgid "gtranslator's homepage on the web"
 #~ msgstr "Ð?нÑ?еÑ?неÑ?-Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?а gtranslator"
 
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ?"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]