[gnome-terminal/gnome-2-30] Updating Punjabi translation by A S Alam



commit 7d7406d19c7ae27a2c876aef56ea40accfbbaa90
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Thu Mar 18 08:18:32 2010 +0530

    Updating Punjabi translation by A S Alam

 po/pa.po | 1102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 678 insertions(+), 424 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 63280f0..b9cf380 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,28 +4,28 @@
 #
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux netscape net>, 2004.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007, 2009.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2004,2005, 2006, 2007, 2009, 2010.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
 "cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-03 09:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-12 19:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 15:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-18 08:17+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
-#: ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:294
-#: ../src/terminal-profile.c:144 ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:952
-#: ../src/terminal-options.c:961
+#: ../src/eggsmclient.c:228 ../src/terminal-options.c:957
+#: ../src/terminal-options.c:966
 msgid "FILE"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
@@ -165,72 +165,98 @@ msgid "Default"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
+#| msgid "Default color of text in the terminal"
+msgid "Default color of bold text in the terminal"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ����ਹ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#| msgid ""
+#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgid ""
+"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"bold_color_same_as_fg is true."
+msgstr ""
+"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ����ਹ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ�� (HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� "
+"ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")। �ਸ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ "
+"��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �� bold_color_same_as_fg ਸ�ੱ� ਹ��� ਤਾ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
 msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ "
+"ਹ� �ਾ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:17
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
 msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
 "style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� "
-"ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ���ਸ� ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਰੰ�, ਰੰ� ਹਦਾ�ਤਾ� ਵਾ��(HTML-ਸ�ਾ�ਲ ਵਾ�� ਹ��ਸਾ �ੱ�ਰ ਵ� ਹ� "
+"ਸ�ਦਾ ਹ� �ਾ� ਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਵ� �ਿਵ�� �ਿ \"red\")।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+msgid "Default number of columns"
+msgstr "�ਾਲਮਾ� ਦ� ਡਿਫਾਲ� �ਿਣਤ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+msgid "Default number of rows"
+msgstr "�ਤਾਰਾ� ਦ� ਡਿਫਾਲ� �ਿਣਤ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:23
 msgid "Effect of the Backspace key"
 msgstr "ਬ��ਸਪ�ਸ �� ਦਾ ਪ�ਰਭਾਵ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:24
 msgid "Effect of the Delete key"
 msgstr "ਹ�ਾ�ਣ ਸਵਿੱ� ਦਾ ਪ�ਰਭਾਵ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
 msgid "Filename of a background image."
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ ਲ� ਫਾ�ਲ ਨਾ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
 msgid "Font"
 msgstr "ਫ���"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Highlight S/Key challenges"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ� ਹਾ�ਲਾ��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ �ਿੰਨਾ ��ਡ਼ਾ ਹ�ਵ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯ�� ਨਾ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦਾ ਮਾਨਵ-ਪਡ਼ਨ ਯ�� ਨਾ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਲ� ���ਾਨ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ��ਬ/ਵਿੰਡ� ਲ� ���ਾਨ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -238,24 +264,28 @@ msgid ""
 "values are \"replace\", \"before\", \"after\", and \"ignore\"."
 msgstr ""
 "���ਰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨ� �ਾ��ਲ ਬਦਲਿ� ��ਤਾ (ਬਹ�ਤਿ�� ਲ��ਾ� ਨ� �ਸ ਲ� �ਪਣ� ਸ਼�ਲ ਬਣਾ� ਹ�� "
-"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ�-ਸ�ੱ� �ਾ��ਲ ਸੰਰ�ਿਤ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� "
-"ਤਬਦ�ਲ। ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", �ਤ� \"ignore\"।"
+"ਹਨ), ਤਾ� ਸ�ਰ�-ਸ�ੱ� �ਾ��ਲ ਸੰਰ�ਿਤ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ ਦ�ਵ��ਾ, �ਸ ਤ�� ਪਹਿਲਾ�, ਪਿ���, �ਾ� ਤਬਦ�ਲ। ਸੰਭਵ "
+"ਮ�ੱਲ ਹਨ \"replace\", \"before\", \"after\", �ਤ� \"ignore\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦ� ���ਸ� ਬ�ਲਡ ਫ�ਸ �ਰ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+msgstr "�� ਸਹ�� ��ਤਾ ਤਾ� ����ਹ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸਧਾਰਨ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਨਾਲ ਹ� ਰ��ਡਰ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
 msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਰ�ਲਾ ਨਹ�� ਪਾਵ��ਾ, �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਵਲ�� �ਰਮ�ਨਲ �ੰ�� ਲ� ਸੰ��ਤ ਭ��ਿ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ੱ� �� ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਹ�ਠਾ� �ਲ� �ਾਵ��� "
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -263,7 +293,17 @@ msgstr ""
 "�� ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ��ਲ� ਪਾਠ ਨਾਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵ� �ਧਰ-�ਧਰ �ਾਵ���; �� �ਰ �ਲਤ ਹ�,ਸਿਰਫ �ਪਰਲਾ ਪਾਠ "
 "ਹ� �ਾਵ��ਾ, �ਿੱਤਰ ਸਥਿਰ ਰਹ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+msgid ""
+"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
+"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
+"space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr ""
+"�� ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ �ਦ� ਵ� �ਣਡਿੱਠਾ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ���ਾ। ਸ�ਰ�ਲਬ�� �ਤ�ਤ "
+"ਨ�ੰ �ਰ�਼� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, �ਸ�ਰ�� �ਹ ਸਿਸ�ਮ �ੱਤ� ਥਾ� �ਤਮ ਹ�ਣ ਦਾ "
+"�ਾਰਨ ਬਣ ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਬਹ�ਤ ���ਪ�ੱ� ਮਿਲ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -271,15 +311,15 @@ msgstr ""
 "���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ਮਾ�ਡ �� �ਿ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਹ�, ਸ�ਲ ਤ� ਲਾ��ਨ ਹ�ਣ ਸਮ�� �ਾਲ� ਹ� �ਾਵ���। (argv[0] "
 "ਵਿੱ� �ਸ ਦ� �ੱ�� ਹਾ�ਫਨ ਹ�ਵ��ਾ)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
 msgstr ""
-"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ �ਾਲ� "
-"ਹ�ਵ�।।"
+"���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, ਸਿਸ�ਮ ਦ� utmp �ਤ� wtmp ਰਿ�ਾਰਡ ਦਾ �ੱਪਡ�� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ "
+"�ਾਲ� ਹ�ਵ�।।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -287,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ਰਮ�ਨਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸ���ਡਰਡ ਫ��� ਵਰਤ��ਾ �� �ਹ ਮ�ਨ�ਸਪ�ਸ ਹ�� (�ਤ� �ਸਤਰਾ� ਦ� �ਿ�ਦਾਤਰ "
 "ਫ���, �� ਨਾਲ ਹ� �� ਹਨ)।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -295,28 +335,28 @@ msgstr ""
 "���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਥ�ਮ ਰੰ� ਸ��ਮ, �� �ਿ ���ਸ� ���ਰ� ਡੱਬਿ�� ਲ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ਸ�, ਨ�ੰ "
 "�ਰਮ�ਨਲ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, ਯ��਼ਰ ਦ� ��ਣ� ਰੰ�ਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "���ਰ �ਹ ਸਹ� ਹ� ਤਾ�, ਸ�ਧ �ਮਾ�ਡ ਦਾ ਮ�ੱਲ ਸ਼�ਲ ਦ� ਥਾ� ਸ�ੱ� �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ(_C)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "���ਰ ਸੱ� ਹ� ਤਾ�, �ਦ�� ਵ� �ਰਮ�ਨਲ ਤ� ���ਪ�ੱ� �ਵ� ਤਾ� ਹ�ਠਾ� �ਾ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
 "you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
 "keyboard shortcut for this action."
 msgstr ""
-"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ "
-"ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤ� \"�ਯ��"
-"\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਡਾ�ਲਾ� ਲਿ��ਣ ਲ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� "
+"GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ ਦਿੱਤ� \"�ਯ��\", "
+"ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -326,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
 "ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -337,18 +377,18 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
 "ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
 msgstr ""
-"�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ "
-"ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
-"ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+"�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ���ਸ� ਦ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK"
+"+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
+"��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -358,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
 "ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -369,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -380,7 +420,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -391,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -402,7 +442,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
 "ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -413,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"�ਯ��\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� "
 "ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -424,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "ਲਿ��, �ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ "
 "ਦਿੱਤ� \"disabled (�ਯ��)\", ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -434,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -445,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -456,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -467,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -477,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ। ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -487,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -497,7 +537,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -507,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -517,7 +557,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -527,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -537,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -547,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -558,7 +598,7 @@ msgstr ""
 "GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, "
 "ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -569,7 +609,7 @@ msgstr ""
 "+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� "
 "�ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -580,7 +620,23 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤਾ, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
 "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#| msgid ""
+#| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
+#| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
+#| "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
+#| "for this action."
+msgid ""
+"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
+"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
+"shortcut for this action."
+msgstr ""
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਮ���ਦਾ ਸਮ�ੱਰ� ਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�। �ਸ� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਲਿ��, "
+"�ਿਸ ਵਿੱ� GTK+ ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" "
+"ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -591,7 +647,7 @@ msgstr ""
 "ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� "
 "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -602,7 +658,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -613,7 +669,7 @@ msgstr ""
 "ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ �ਾਰਵਾ� ਲ� ��-"
 "ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -624,135 +680,140 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਰਤ��� ਹਨ, ���ਰ ਤ�ਸ� ��ਣ ਸਮ�� �ਾਸ ਸਤਰ \"disabled (�ਯ��)\" ਦਿੱਤ�, ਤਾ� �ਸ "
 "�ਾਰਵਾ� ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਹ�� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "�ੱ� ��ਬ ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "���ਸ� �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "ਮੱਦਦ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ਫ��� ਵੱਡ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "ਫ��� ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ਫ��� ���� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "���ਸ� ��ਪਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ� �ਤ� ਸਾਫ਼ �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ �ਾ��ਲ ਦ�ਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "��ਬ 1 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "��ਬ 10 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "��ਬ 11 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "��ਬ 12 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "��ਬ 2 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "��ਬ 3 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "��ਬ 4 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "��ਬ 5 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "��ਬ 6 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "��ਬ 7 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "��ਬ 8 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "��ਬ 9 ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "��ਬ ��ਲ� ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "��ਬ ਪਿ�ਲ� ਵਿੱ� �ਾਣ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਵਿੱ� �ਰਨ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਤਬਦ�ਲ ਲ� ��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "�ਪਲੱਬਧ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -760,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "�ਨ�ਮ-�ਰਮ�ਨਲ ਦ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵਿੱ�ਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਸਤਰਾ� ਸਬ-ਡਾ�ਰ���ਰ��� /"
 "apps/gnome-terminal/profiles ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ਰੱ�ਦ��� ਹਨ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -770,60 +831,72 @@ msgstr ""
 "bar-accel = \"�� ਵ�\") ਨਾਲ। �ਹ ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ��ਸਲ��ਰ ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਨ ਦ� ��ਿ� "
 "ਦਿੰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+msgid "Number of columns in newly created terminal windows."
+msgstr "ਨਵ�� ਬਣਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਾਲਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਵਿੱ� ਰੱ�ਣ ਲ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+msgid "Number of rows in newly created terminal windows."
+msgstr "ਨਵ�� ਬਣਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਤਾਰਾ� ਦ� �ਿਣਤ�।"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#| msgid ""
+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
+#| "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
+#| "determining how much memory the terminal will use."
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
-"discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-"determining how much memory the terminal will use."
+"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 "ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਦ��� ਸਤਰਾ�, �� �ਿ ਰੱ�ਣ��� ਹਨ। ਤ�ਸ�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਨਾਲ ਪਿੱ�� "
-"�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�; �� ਸਤਰਾ� ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਪ�ਰ�� ਨਹ�� ��ਦ��� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। �ਸ ਸ��ਿੰ� ਲ� "
-"ਸਾਵਧਾਨ �ਹ� �ਹ ��ਾ� ਹ�, �� ਮ�ੱ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ� �ਿ �ਰਮ�ਨਲ �ਿੰਨ� ਮ�ਮ�ਰ� ਵਰਤ��ਾ।"
+"�ਾ ਸ�ਦ� ਹ�; �� ਸਤਰਾ� ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਪ�ਰ�� ਨਹ�� ��ਦ��� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�। "
+"�� scrollback_unlimited ਸਹ�� ਹ��� ਤਾ� �ਹ ਮ�ੱਲ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ਾਰ�ਾ� ਲ� ਰੰ�-ਪੱ��"
 
 #. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
 #. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid ""
 "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
 "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
 msgstr ""
-"ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। "
-"ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਪਾਸਵਰਡ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ�।"
+"ਡਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�, �ਦ�� �ੱ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨਤ��ਾ �ਵ� �ਤ� �ਸ ਨ�ੰ ਦਬਾ� ਹ�ਵ�। ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤਾ �ਿ� "
+"ਪਾਸਵਰਡ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਭ��ਿ� �ਾਵ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਦ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
 msgstr ""
 "ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ \"ਬੰਦ �ਰ�\" �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰਨ ਲ� �ਤ� \"ਮ�ਡ਼ �ਾਲ�\" �ਮਾ�ਡ ਨ�ੰ ਮ�ਡ਼ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "ਪਰ�ਫਾ�ਲ, �� �ਿ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ��ਲ�ਹਣ ਸਮ�� ਵਰਤਣਾ ਹ�। �ਹ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਹ�ਣਾ �਼ਰ�ਰ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "ਨਵ�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਵਰਤਣ ਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "ਸ਼�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� �ਹ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�, ���ਰ ਸ�ਧ-�ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ ਯ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -836,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "�ਿ ਬ��ਸਪ�ਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ�। �ਮ ਤ�ਰ ਤ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਲ� \"ascii-del\" ��ਡ ਠ�� ਮੰਨਿ� "
 "�ਿ� ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -849,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "�ਿ ਬ��ਸਪ�ਸ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹਨ �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ�। �ਮ ਤ�ਰ ਤ� delete ਲ� \"ascii-del\" ��ਡ  ਠ�� "
 "ਮੰਨਿ� �ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -859,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "ਦ� ਨਾ� ਸ��� ਵਿੱ� �ਾਲਨ ਨਾਲ ਵੱ�ਰ� ��ਤ� �� ਹਨਰੰ� ਦਾ ਨਾ� ਹ��ਸਾ ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� �ਿਵ� �ਿ \"#FF00FF"
 "\" ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "�ਰਸਰ ਦਿੱ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -871,7 +944,7 @@ msgstr ""
 "ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ, ਬਲਾ� �ਰਸਰ ਲ� \"block (ਬਲਾ�)\", ਵਰ���ਲ ਲਾ�ਨ �ਰਸਰ ਲ� \"ibeam (��ਬ�ਮ)"
 "\" �ਾ� �ੱ� ਹ�ਠ ਲਾ�ਨ �ਰਸਰ ਲ� \"underline (ਹ�ਠ ਲਾ�ਨ)\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -879,28 +952,27 @@ msgstr ""
 "ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲ ਹਨ �ਲ�ਬਲ �ਰਸਰ �ਪ�ਣ ਸ��ਿੰ� ਲ� \"system (ਸਿਸ�ਮ) �ਾ� \"on (�ਾਲ�)\" �ਾ� \"off "
 "(ਬੰਦ)\" �ਾਸ ਮ�ਡ ਸ�ੱ� �ਰਨ ਵਾਸਤ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਾ��ਲ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
 "depending on the title_mode setting."
 msgstr ""
-"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾ��ਲ �ਹ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ "
-"�ਾ� ਸੰ�ਠਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰ��ਾ ਸਿਰਲ�� ਮ�ਡ ਸ��ਿੰ� ਮ�ੱਲ �� ਹ�।(_M)"
+"�ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਿੰਡ� �ਾ� ��ਬ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਾ��ਲ �ਹ �ਾ��ਲ ਨ�ੰ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿ�ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ "
+"ਤਬਦ�ਲ �ਾ� ਸੰ�ਠਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਤ� ਨਿਰਭਰ �ਰ��ਾ ਸਿਰਲ�� ਮ�ਡ ਸ��ਿੰ� ਮ�ੱਲ �� ਹ�।"
+"(_M)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
-msgstr ""
-"ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
-"ਵਿੱ� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਲ�)"
+msgstr "ਸਹ�� ਹ� ਤਾ�, ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ��� (�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਵਿੰਡ� ਤ� ��ਬ ਲ�)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -910,105 +982,113 @@ msgstr ""
 "�ਿੱਤਰ ਲ�, �ਾ� \"transparent (ਪਾਰਦਰਸ਼�)\" �ਾ� ਤਾ� �ਸਲ� ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਲ�, �� �ੰਪ��਼�ਸ਼ਨਿੰ� ਵਿੰਡ� "
 "ਮ�ਨ��ਰ �ੱਲ ਰਿਹਾ ਹ� �ਾ� pseudo-transparency"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� �ਾ��ਲ ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "ਡਾ�ਨਾਮਿ� �ਾ��ਲ ਦਾ �� �ਰਨਾ ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ਲਾ�ਡ �ਮਾ�ਡ ਮ���ਦ ਹ�ਵ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
 "a range) should be the first character given."
 msgstr ""
-"�ਦ�� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ "
-"ਹ�। "
+"�ਦ�� ���ਸ� ਨ�ੰ ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� �ਨ�ਸਾਰ ��ਣਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�, ਤਾ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ਤਰਤ�ਬ ਨ�ੰ �ੱ� ਸ਼ਬਦ ਮੰਨਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। "
 "ਸ�ਮਾ �ੰ� ਦਿੱਤ� �ਾਦ� ਹ�, �ਿਵ�� �ਿ \"A-Z\"। �ਨ�ਸਾਰ� ਹਾ�ਫਨ (�ਹ ਸ�ਮਾ ਨਹ�� ਵ��ਾ ਰਿਹਾ ਹ�) "
 "ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"disabled\"."
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸਰ��ਲ ਪੱ�� �ਿੱਥ� ਰੱ�ਣ� ਹ�। ਸੰਭਾਵਿਤ ਥਾਵਾ� ਹਨ \"�ੱਬ�\", \"ਸੱ��\", �ਤ�\"�ਯ��\"।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "�� ਸ�ਰ�ਲਬ�� ਵਿੱ� ਬ��ੰਤ ਲਾ�ਨਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਰੱ�ਣ� ਹ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
+msgstr "�� ����ਹਾ ���ਸ� ਸਧਾਰਨ ���ਸ� ਵਾਲ� ਰੰ� ਹ� ਵਰਤ�"
+
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "�� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "�� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਪਹ�ੰ� ਲ� ਸ���ਡਰਡ GTK ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "�� ਭਾਰ� �ੱ�ਰ ਯ�� �ਰਨ� ਹਨ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
 msgstr ""
-"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਡ� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� "
-"�ਰਵਾ� �ਾਵ�।"
+"���ਰ �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਡ� ਵਿੱ� �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� ��ਬ ��ੱਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� �� �ਸ ਦ� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ� "
+"�ਾਵ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਸਮ�� ਪ�ਸ਼�� �ਰਵਾ� �ਾਵ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�� �ਰਸਰ �ਪ�ਦ� ਰੱ�ਣ� ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
-"�� �ਲ� (Alt)+ �ੱ�ਰ (letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� �ਾਰ�ਾ� "
-"ਨਾਲ ��ਰਾ ਪ�ਦਾ �ਰ ਸ�ਦ�� ਹਨ, ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਵ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+"�� �ਲ� (Alt)+ �ੱ�ਰ (letter) ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਲ� ਪਹ�ੰ� ਸਵਿੱ� ਹ�ਣ। �ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ੱਲ ਰਹ� ��� "
+"�ਾਰ�ਾ� ਨਾਲ ��ਰਾ ਪ�ਦਾ �ਰ ਸ�ਦ�� ਹਨ, ਸ� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ ਵ� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ ਸ਼�ਲ ਵਾ�� �ਮਾ�ਡ �ਾਲ� �ਰਨ� ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "�� ਸ਼�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਸ�ਧ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�ਣ� ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "�� ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ ਨ�ੰ ਸ�ਰ�ਲ �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "�� �ੱ� ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ ਹ�ਠਾ� ਵੱਲ �ਾਣਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "�� ਨਵ�� ���ਪ�ੱ� ਨਾਲ ਹ�ਠਾ� ਵੱਲ �ਾਣਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "�� ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼/��ਬਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ��ਾ�ਣ� ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ �ੰ�� ਨ�ੰ �ਾਮ�ਸ਼ ਰੱ�ਣਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "�ਦ�� �ਿ �ਰਮ�ਨਲ �ਮਾ�ਡ �ਾਲ� ਹ�ਵ�, ਤਾ� ਲਾ��ਨ ਰਿ�ਾਰਡ �ੱਪਡ�� �ਰਨਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�� �ਰਮ�ਨਲ ਵਿਦ��ੱ� ਲ� ਸਰ�ਪ ਤ�� ਰੰ� ਵਰਤਣ� ਹਨ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "�� ਸਿਸ�ਮ ਫ��� ਵਰਤਣ� ਹਨ"
 
@@ -1018,7 +1098,7 @@ msgstr "�� ਸਿਸ�ਮ ਫ��� ਵਰਤਣ� ਹਨ"
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:167
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -1038,52 +1118,46 @@ msgstr "ਸਭ ਮ�ਨ� ਸਵਿੱ�ਾ� �ਯ�� (�ਿਵ��
 msgid "_Shortcut keys:"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�ਾ�(_S):"
 
-#: ../src/profile-editor.c:46
+#: ../src/profile-editor.c:42
 msgid "Black on light yellow"
 msgstr "ਫਿੱ�� ਪ�ਲ� �ੱਤ� �ਾਲਾ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:48
+#: ../src/profile-editor.c:44
 msgid "Black on white"
 msgstr "�ਿੱ�� �ੱਤ� �ਾਲਾ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:50
+#: ../src/profile-editor.c:46
 msgid "Gray on black"
 msgstr "�ਾਲ� �ੱਤ� ਸਲ���"
 
-#: ../src/profile-editor.c:52
+#: ../src/profile-editor.c:48
 msgid "Green on black"
 msgstr "�ਾਲ� �ੱਤ� ਹਰਾ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:54
+#: ../src/profile-editor.c:50
 msgid "White on black"
 msgstr "�ਾਲ� �ੱਤ� �ਿੱ�ਾ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:438
+#: ../src/profile-editor.c:472
 #, c-format
 msgid "Error parsing command: %s"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਪਾਰਸ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../src/profile-editor.c:458
+#: ../src/profile-editor.c:490
 #, c-format
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਸà©?ਧ"
 
-#. Translators: %s will be a data size, e.g. "(about 500kB)"
-#: ../src/profile-editor.c:474
-#, c-format
-msgid "(about %s)"
-msgstr "(%s ਬਾਰ�)"
-
-#: ../src/profile-editor.c:613
+#: ../src/profile-editor.c:628
 msgid "Images"
 msgstr "�ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/profile-editor.c:739
+#: ../src/profile-editor.c:754
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "%d ਰੰ�-ਪੱ�� ਰੰ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:743
+#: ../src/profile-editor.c:758
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ਰੰ�-ਪੱ�� ���ਰ� %d"
@@ -1100,7 +1174,7 @@ msgstr "ਨਵਾ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹਣਾ ਸਮ�� ਵ
 msgid "C_reate"
 msgstr "ਬਣਾ�(_R)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
 msgid "New Profile"
 msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ"
 
@@ -1117,8 +1191,9 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�ਮਾ�ਡ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>ਫਾਰ-�ਰਾ��ਡ �ਤ� ਬ���ਰਾ��ਡ</b>"
+#| msgid "<b>Foreground and Background</b>"
+msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
+msgstr "<b>ਫਾਰ-�ਰਾ��ਡ, ਬ���ਰਾ��ਡ �ਤ� ����ਹਾ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Palette</b>"
@@ -1141,9 +1216,9 @@ msgid ""
 "applications and operating systems that expect different terminal behavior.</"
 "i></small>"
 msgstr ""
-"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-"�ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� �ਿ ਵੱ�ਰਾ "
-"�ਰਮ�ਨਲ ਰਵੱ�� �ਾਹੰਦਾ ਹ�।</i></small>"
+"<small><i><b>ਸ��ਨਾ:</b> �ਹ ��ਣ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਨ�ੰ �ਲਤ ਤਰ��� ਨਾਲ �ੰਮ ਰਵੱ�� �ਰ ਲਾ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�। �ਹ �ੱਥ� ਤਾ� ਹਨ �ਿ ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਤ�ਹਾਡ� ਲ� ਸਹ� ਤਰ��� ਨਾਲ �ੱਲ ਸ�ਣ �ਤ� �ਪਰ��ਿੰ� ਸਿਸ�ਮ �� "
+"�ਿ ਵੱ�ਰਾ �ਰਮ�ਨਲ ਰਵੱ�� �ਾਹੰਦਾ ਹ�।</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:7
 msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
@@ -1184,50 +1259,61 @@ msgstr ""
 "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:18
+#| msgid "_Solid color"
+msgid "Bol_d color:"
+msgstr "�ੱ� ਰੰ� ਵਰਤ��(_d):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਸ��ਮ(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:19
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "ਵਿੱ� �ਪਲੱਬਧ ਸ��ਮ(_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:20
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "�ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਫ��� ��ਣ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:21
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:22
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ���ਸ� ਰੰ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:23
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "ਰੰ�-ਪੱ��(_a):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:24
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
 msgid "Colors"
 msgstr "ਰੰ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:25
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
 msgid "Compatibility"
 msgstr "�ਨ���ਲਤਾ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:26
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�ਰਸਰ ਸ਼�ਲ(_s):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:27
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:28 ../src/extra-strings.c:71
 msgid "Custom"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:28
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ(_M):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#| msgid "Default"
+msgid "Default si_ze:"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ��ਾਰ(_z):"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1237,19 +1323,19 @@ msgstr ""
 "�ਮਾ�ਡ ਮ��-�ਲਾ�\n"
 "�ਰਮ�ਨਲ ��ੱਲ�ਹਾ ਰੱ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:33
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "�ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲ(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1259,11 +1345,11 @@ msgstr ""
 "ਸੱ�� ਪਾਸ�\n"
 "�ਯ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਸੰਪਾਦ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:39
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1275,43 +1361,43 @@ msgstr ""
 "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਪਹਿਲਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�\n"
 "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਰੱ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:43
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "ਮ�ਰ� ਸ�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�(_N)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:44
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� �ਾ� �ਿੱਤਰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਣਾ�(_H):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "��-ਦਬਾ�ਣ �ੱਤ� ਸ�ਰ�ਲ(_K)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "���ਪ�ੱ� �ੱਤ� ਸ�ਰ�ਲ(_O)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਬ��(_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲਿੰ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ �ੱ�ਰਾ� ਨਾਲ ��ਣ(_W):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "ਨਵ�� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਡਿਫਾਲ� ਹ� ਵ���(_M)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1325,90 +1411,107 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "�ਸ�ਮ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:57
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ੰ��(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:58
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "�ਾ��ਲ �ਤ� �ਮਾ�ਡ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "�ਦ�� �ਮਾ�ਡ ਬੰਦ ਹ�ਵ�(_E):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "�ਦ�� �ਰਮ�ਨਲ �ਮਾ�ਡਾ� �ਪਣਾ ��ਦ �ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ(_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "����ਹਾ ���ਸ� ਮਨ�਼�ਰ(_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Background color:"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background image"
 msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ �ਿੱਤਰ(_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "ਬ��ਸਪ�ਸ ਸਵਿੱ� ਪ�ਦਾਵਾਰ(_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "ਹ�ਾ� ਸਵਿੱ� ਪ�ਦਾਵਾਰ(_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Font:"
 msgstr "ਫ���(_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾ�(_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "�ਨ���ਲਤਾ ��ਣ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਮ��-ਸ�ੱ� �ਰ�(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "ਲਾ��ਨ ਸ਼�ਲ ਵਾ�� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ�(_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#| msgid "_Text color:"
+msgid "_Same as text color"
+msgstr "���ਸ� ਰੰ� ਵਰ�ਾ ਹ�(_S)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਲ-ਪੱ�� ਹ�(_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Solid color"
 msgstr "�ੱ� ਰੰ� ਵਰਤ��(_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Text color:"
 msgstr "���ਸ� ਰੰ�(_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼� ਬ���ਰਾ��ਡ(_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+msgid "_Unlimited"
+msgstr "ਬ��ੰਤ(_U)"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "�ਦ�� �ਿ �ਮਾ�ਡ ਸ਼�ਰ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਲਾ��ਨ ਰਿ�ਾਰਡ �ੱਪਡ�� �ਰ�(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਰ�ਪ ਤ�� ਰੰ� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "ਸਿਸ�ਮ ਸਥਿਰ ���ਾ� ਫ��� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+msgid "columns"
+msgstr "�ਾਲਮ"
+
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+msgid "rows"
+msgstr "�ਤਾਰਾ�"
+
 #: ../src/skey-challenge.glade.h:1
 msgid "S/Key Challenge Response"
 msgstr "S/ਸਵਿੱ� ��ਲੰ�਼ �ਵਾਬ"
@@ -1425,230 +1528,236 @@ msgstr "ਪਾਠ, �� ਤ�ਸ�� ਦਬਾ�� ਹ�, �ੱ� �
 msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
 msgstr "ਪਾਠ, �� ਤ�ਸ�� ਦਬਾ��  ਹ�, �ੱ� �ਾ�� OTP �ਵਾਬ ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:119
+#: ../src/terminal-accels.c:121
 msgid "New Tab"
 msgstr "ਨਵ�� ��ਬ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:123
 msgid "New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/terminal-accels.c:128
+#| msgid "Contents"
+msgid "Save Contents"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#: ../src/terminal-accels.c:131
 msgid "Close Tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:133
 msgid "Close Window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:133
+#: ../src/terminal-accels.c:139
 msgid "Copy"
 msgstr "�ਾਪ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:135
+#: ../src/terminal-accels.c:141
 msgid "Paste"
 msgstr "��ਪ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:147
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� �ਹਲ� �ਤ� ਵ��ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:151
 msgid "Zoom In"
 msgstr "�਼�ਮ �ਨ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:153
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "�਼�ਮ ���"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:155
 msgid "Normal Size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:155 ../src/terminal-window.c:3297
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
 msgid "Set Title"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:157
+#: ../src/terminal-accels.c:163
 msgid "Reset"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159
+#: ../src/terminal-accels.c:165
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ਤ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:165
+#: ../src/terminal-accels.c:171
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:167
+#: ../src/terminal-accels.c:173
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:175
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਭ���"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:177
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਭ���"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:179
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "��ਬ ਵੱ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:181
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "��ਬ 1 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:178
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "��ਬ 2 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:181
+#: ../src/terminal-accels.c:187
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "��ਬ 3 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:184
+#: ../src/terminal-accels.c:190
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "��ਬ 4 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:187
+#: ../src/terminal-accels.c:193
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "��ਬ 5 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:190
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "��ਬ 6 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:193
+#: ../src/terminal-accels.c:199
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "��ਬ 7 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:196
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "��ਬ 8 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:199
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "��ਬ 9 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:202
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "��ਬ 10 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:205
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "��ਬ 11 �ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:208
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "��ਬ 12 �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:214
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:219
+#: ../src/terminal-accels.c:225
 msgid "File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:220
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:221
+#: ../src/terminal-accels.c:227
 msgid "View"
 msgstr "ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Tabs"
 msgstr "��ਬਾ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:230
 msgid "Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:281
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
 msgid "Disabled"
 msgstr "�ਯ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:755
+#: ../src/terminal-accels.c:759
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "ਸ਼ਾਰà¨?à¨?ੱà¨? ਸਵਿੱà¨? â??%sâ?? ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? à¨?ਾਰਵਾà¨?  â??%sâ?? ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹà©?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:913
+#: ../src/terminal-accels.c:917
 msgid "_Action"
 msgstr "�ਾਰਵਾ�(_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:932
+#: ../src/terminal-accels.c:936
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਸਵਿੱ�(_K)"
 
-#: ../src/terminal-app.c:475
+#: ../src/terminal-app.c:482
 msgid "Click button to choose profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣਨ ਲ� ਬ�ਨ ਦਬਾ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:560
+#: ../src/terminal-app.c:567
 msgid "Profile list"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਲਿਸ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:621
+#: ../src/terminal-app.c:628
 #, c-format
 msgid "Delete profile â??%sâ???"
 msgstr "à¨?à©? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ â??%sâ?? ਹà¨?ਾà¨?ਣਾ ਹà©??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:637
+#: ../src/terminal-app.c:644
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:951
+#: ../src/terminal-app.c:958
 msgid "User Defined"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1106
+#: ../src/terminal-app.c:1113
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
 "profile with the same name?"
 msgstr "ਤà©?ਹਾਡà©? à¨?à©?ਲ ਪਹਿਲਾà¨? ਹà©? â??%sâ?? ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਸà©? ਨਾà¨? ਨਾਲ ਹà©?ਰ ਪਰà©?ਫਾà¨?ਲ ਬਣਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©??"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1208
+#: ../src/terminal-app.c:1215
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "ਬ�ਸ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1771
+#: ../src/terminal-app.c:1800
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "�ੰ� ਦਾ ��� ਪਰ�ਫਾ�ਲ \"%s\" ਨਹ��, ਮ�ਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਹ� ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹ�\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1791
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ਲਤ ਢਾ��ਾ ਸਤਰ \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:193
-#, c-format
-msgid "Could not open link: %s"
-msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
+#: ../src/terminal.c:195
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not open link"
+msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/terminal.c:289
+#: ../src/terminal.c:299
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "�ਰ��ਮ��� ਪਾਰਸ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
 
 #. Incompatible factory version, fall back, to new instance
-#: ../src/terminal.c:419
+#: ../src/terminal.c:423
 #, c-format
 msgid "Incompatible factory version; creating a new instance.\n"
 msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� ਫ���ਰ� ਵਰ�ਨ; ਨਵਾ� ਮ��ਾ ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�।\n"
 
-#: ../src/terminal.c:425
+#: ../src/terminal.c:429
 #, c-format
 msgid "Factory error: %s\n"
 msgstr "ਫ���ਰ� �ਲਤ�: %s\n"
@@ -1807,7 +1916,7 @@ msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "ਮ���ਦ ਲ���ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:174
+#: ../src/terminal-options.c:175
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal; you "
@@ -1817,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 "��ਣ \"%s\" �ਸ �ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਦ� ਵਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�; ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਸ��ਿੰ� ਨਾਲ ਪਰ�ਫਾ�ਲ "
 "ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�, �ਤ� ਨਵ�� '--profile' ��ਣ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:187 ../src/terminal-window.c:3517
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ"
 
@@ -1857,129 +1966,128 @@ msgid ""
 "command line"
 msgstr "��ਣ \"%s\" ਲ� �ੱ� �ਮਾ�ਡ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਹ�, �� ਬਾ�� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨਾ� ਤ� �ੱਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:802
+#: ../src/terminal-options.c:807
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "�ੱ� ਢ�ੱ�ਵ�� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:815
+#: ../src/terminal-options.c:820
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� �ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਵਰ�ਨ ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:942
+#: ../src/terminal-options.c:947
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਨਾ�-ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਾ �ਰ�, ਨਾ ਹ� ਮ�ਡ਼ ਸਰ�ਰਮ �ਰਮ�ਨਲ ਵਰਤ��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:951
+#: ../src/terminal-options.c:956
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਲ�ਡ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:960
+#: ../src/terminal-options.c:965
 msgid "Save the terminal configuration to a file"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਸੰਰ�ਨਾ ਫਾ�ਲ ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:974
+#: ../src/terminal-options.c:979
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਰੱ�ਣ ਵਾਲ� �ੱ� ��ਬ �ੱ� ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:983
+#: ../src/terminal-options.c:988
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "��ਰ�-��ੱਲ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਦਿੱਤ� ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:996
+#: ../src/terminal-options.c:1001
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1005
+#: ../src/terminal-options.c:1010
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�ਪੱ�� �ਹਲ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1014
+#: ../src/terminal-options.c:1019
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1023
+#: ../src/terminal-options.c:1028
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1032
-msgid ""
-"Set the window geometry from the provided X geometry specification; see the "
-"\"X\" man page for more information"
-msgstr "ਦਿੱਤ� X ��ਮ��ਰ� ਹਦਾ�ਤ ਤ�� ਵਿੰਡ� ��ਮ��ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�; ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਵਾਸਤ� \"X\" man ਪ��਼ ਵ��� "
+#: ../src/terminal-options.c:1037
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "ਵਿੰਡ� ਸਾ��਼ ਸ�ੱ� �ਰ�, �ਿਵ��: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1033
+#: ../src/terminal-options.c:1038
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ਮ��ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1041
+#: ../src/terminal-options.c:1046
 msgid "Set the window role"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਰ�ਲ ਦਿ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1042
+#: ../src/terminal-options.c:1047
 msgid "ROLE"
 msgstr "ਰ�ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1050
+#: ../src/terminal-options.c:1055
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "��ਰ� ਦਿੱਤ� ��ਬ �ਸ ਦ� �ੱ� �ਰ��� ਵਿੱ� ਸਰ�ਰਮ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1063
+#: ../src/terminal-options.c:1068
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਹ ��ਣ ਲ� �ਰ��ਮ��� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1072
+#: ../src/terminal-options.c:1077
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਦ� ਬ�ਾ� ਦਿੱਤਾ ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਵਰਤ��"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1073
+#: ../src/terminal-options.c:1078
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1081
+#: ../src/terminal-options.c:1086
 msgid "Set the terminal title"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ �ਾ��ਲ ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1082
+#: ../src/terminal-options.c:1087
 msgid "TITLE"
 msgstr "�ਾ��ਲ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1090
+#: ../src/terminal-options.c:1095
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "ਵਰ�ਿੰ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1091
+#: ../src/terminal-options.c:1096
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "ਡਾ� ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1099
-msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
-msgstr "�ਰਮ�ਨਲx ਦਾ �਼�ਮ ਫ���ਰ ਦਿ� (1.0=ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ)"
+#: ../src/terminal-options.c:1104
+#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਦਾ �਼�ਮ ਫ���ਰ ਦਿ� (੧.੦=ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ)"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1100
+#: ../src/terminal-options.c:1105
 msgid "ZOOM"
 msgstr "�਼�ਮ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1350 ../src/terminal-options.c:1353
+#: ../src/terminal-options.c:1355 ../src/terminal-options.c:1358
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ਮ�ਲ��ਰ"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1354
+#: ../src/terminal-options.c:1359
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1364
+#: ../src/terminal-options.c:1369
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
 msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ��਼ �ਾ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਬਾ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ��ਣਾ�; �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ਵ� ਦਿੱਤ��� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ: "
 
-#: ../src/terminal-options.c:1365
+#: ../src/terminal-options.c:1370
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1373
+#: ../src/terminal-options.c:1378
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1987,11 +2095,11 @@ msgstr ""
 "ਵਿੰਡ� ��ਣਾ�: �� ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਭ ਵਿੰਡ��਼ ਲ� ਡਿਫਾਲ� "
 "ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1374
+#: ../src/terminal-options.c:1379
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "ਹਰ��-ਵਿੰਡ� ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1382
+#: ../src/terminal-options.c:1387
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1999,20 +2107,20 @@ msgstr ""
 "�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ�; �� �ਸ ਨ�ੰ ਪਹਿਲ� --window �ਾ� --tab �ਰ��ਮ��� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਰਤਿ� ਤਾ� ਸਭ �ਰਮ�ਨਲਾ� "
 "ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਸ�ੱ� ਹ�ਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1383
+#: ../src/terminal-options.c:1388
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "ਹਰ-�ਰਮ�ਨਲ ��ਣਾ� ਵ���"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:150
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ਬਿਨਾ�-ਨਾ�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1281
-#, c-format
-msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
-msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ�: %s"
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
+#| msgid "There was a problem with the command for this terminal: %s"
+msgid "There was a problem with the command for this terminal"
+msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਮ�ਸ਼�ਿਲ ਹ�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1585
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਲਾ�ਡ �ਾਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
@@ -2020,25 +2128,24 @@ msgstr "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਲ� �ਲਾ�ਡ �ਾਰ� ਬਣਾ
 msgid "Close tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/terminal-tabs-menu.c:200
+#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:168
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ�: %s"
+#: ../src/terminal-util.c:185
+#| msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgid "There was an error displaying help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਵਿੱ� �ਲਤ� ਹ�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:240
+#: ../src/terminal-util.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not open the address â??%sâ??:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?à©?ੱਲ ਨਹà©?à¨? ਸà¨?ਿà¨?:\n"
-"%s"
+#| msgid ""
+#| "Could not open the address â??%sâ??:\n"
+#| "%s"
+msgid "Could not open the address â??%sâ??"
+msgstr "à¨?ਡਰà©?ੱਸ â??%sâ?? à¨?à©?ੱਲ ਨਹà©?à¨? ਸà¨?ਿà¨?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:315
+#: ../src/terminal-util.c:365
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2046,36 +2153,35 @@ msgid ""
 "any later version."
 msgstr ""
 "�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
-"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
+"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ "
 "�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:319
+#: ../src/terminal-util.c:369
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ "
-"�ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� "
-"ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ "
-"ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
+"ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। "
+"ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-util.c:323
+#: ../src/terminal-util.c:373
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
 msgstr ""
-"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� "
-"ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, "
+"�ਨ�ਮ �ਰਮ�ਨਲ ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� "
+"ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, ੫੧ ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ, ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � ੦੨੧੧੨-੧੩੦੧, "
 "�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
 
 #. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:423
+#: ../src/terminal-window.c:436
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2084,191 +2190,195 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:429
+#: ../src/terminal-window.c:442
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1580
+#: ../src/terminal-window.c:1709
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1581 ../src/terminal-window.c:1592
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1582 ../src/terminal-window.c:1595
-#: ../src/terminal-window.c:1717
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "��ਬ ��ਲ�ਹ�(_B)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1583
+#: ../src/terminal-window.c:1712
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1584
+#: ../src/terminal-window.c:1713
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1585
+#: ../src/terminal-window.c:1714
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ(_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1586
+#: ../src/terminal-window.c:1715
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��ਬ(_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1587
+#: ../src/terminal-window.c:1716
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1598
+#: ../src/terminal-window.c:1727
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1601 ../src/terminal-window.c:1723
+#: ../src/terminal-window.c:1731
+#| msgid "_Contents"
+msgid "_Save Contents"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
+
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1604
+#: ../src/terminal-window.c:1738
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1615 ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ� ��ਪ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1621
+#: ../src/terminal-window.c:1755
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1624
+#: ../src/terminal-window.c:1758
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��-ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ�(_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1627
+#: ../src/terminal-window.c:1761
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਪਸੰਦ(_o)"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1643
+#: ../src/terminal-window.c:1777
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ ਬਦਲ�(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1644
+#: ../src/terminal-window.c:1778
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "�ਾ��ਲ ਦਿ�(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1647
+#: ../src/terminal-window.c:1781
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1648
+#: ../src/terminal-window.c:1782
 msgid "_Reset"
 msgstr "ਮ�ਡ਼-ਸ�ੱ�(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1651
+#: ../src/terminal-window.c:1785
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� �ਤ� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_L)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1656
+#: ../src/terminal-window.c:1790
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�(_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1661
+#: ../src/terminal-window.c:1795
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1664
+#: ../src/terminal-window.c:1798
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1667
+#: ../src/terminal-window.c:1801
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ �ੱਬ� ਭ���(_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1670
+#: ../src/terminal-window.c:1804
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��ਬ ਨ�ੰ ਸੱ�� ਭ���(_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1673
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��ਬ ਵੱ� �ਰ�(_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1678
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1681
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_About"
 msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1686
+#: ../src/terminal-window.c:1820
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "ਮ�ਲ ਭ���(_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1689
+#: ../src/terminal-window.c:1823
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-ਮ�ਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1692
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "�ਾਲ �ਰ�(_a)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1695
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "�ਾਲ �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1698
+#: ../src/terminal-window.c:1832
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1701
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ਲਿੰ� �ਡਰ�ੱਸ �ਾਪ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1704
+#: ../src/terminal-window.c:1838
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1720 ../src/terminal-window.c:2946
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1726
-#| msgid "_Full Screen"
+#: ../src/terminal-window.c:1860
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1729
+#: ../src/terminal-window.c:1863
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�(_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1735
+#: ../src/terminal-window.c:1869
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ਮ�ਨ�-ਪੱ�� ਵ���(_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1739
+#: ../src/terminal-window.c:1873
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ�(_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2933
-msgid "Close this terminal?"
-msgstr "�ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰਨਾ?"
-
-#: ../src/terminal-window.c:2933
+#: ../src/terminal-window.c:3036
 msgid "Close this window?"
 msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2937
+#: ../src/terminal-window.c:3036
+msgid "Close this terminal?"
+msgstr "�ਹ �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰਨਾ?"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3040
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2276,7 +2386,7 @@ msgstr ""
 "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ��� �ਰਮ�ਨਲਾ� ਵਿੱ� �ਾਰਵਾ��� ਹਾਲ� �ਾਰ� ਹਨ। ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰਨ ਨਾਲ �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਤਮ "
 "(kill) �ਰ ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2941
+#: ../src/terminal-window.c:3044
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2284,27 +2394,171 @@ msgstr ""
 "�ਸ �ਰਮ�ਨਲ ਵਿੱ� ਹਾਲ� ਵ� �ੱ� �ਾਰਵਾ� �ੱਲ ਰਹ� ਹ�। �ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ ਹ�ਣ ਨਾਲ �ਸ ਨ�ੰ �ਤਮ (kill) �ਰ "
 "ਦਿੱਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2946
-#| msgid "_Close Terminal"
+#: ../src/terminal-window.c:3049
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�(_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3314
+#: ../src/terminal-window.c:3122
+#| msgid "Could not open link: %s"
+msgid "Could not save contents"
+msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸੰਭਾਲ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3144
+msgid "Save as..."
+msgstr "...ਵ��� ਸੰਭਾਲ�"
+
+#: ../src/terminal-window.c:3504
 msgid "_Title:"
 msgstr "�ਾ��ਲ(_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3500
+#: ../src/terminal-window.c:3691
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਯ��ਦਾਨ�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3519
+#: ../src/terminal-window.c:3710
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "�ਨ�ਮ ਡ�ਸ��ਾਪ ਲ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ਸਮਰ�ਪ ਹ�।"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3526
+#: ../src/terminal-window.c:3717
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
 "Punjabi Open Source Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
+#.
+#. * Copyright © 2009 Christian Persch
+#. *
+#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * (at your option) any later version.
+#. *
+#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. * GNU General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. * along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#.
+#. This file contains extra strings that need to be translated, but
+#. * can't be extracted by intltool since the ui files aren't in git, and
+#. * the glade files don't contain them in the right form. See bug #553357.
+#.
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:24
+msgid "Automatic"
+msgstr "���ਮ��ਿ�"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:26
+msgid "Control-H"
+msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ-H"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:28
+msgid "ASCII DEL"
+msgstr "ASCII DEL"
+
+#. Translators: This refers to the Delete keybinding option
+#: ../src/extra-strings.c:30
+msgid "Escape sequence"
+msgstr "�ਸ��ਪ ��ਰਮ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:33
+msgid "Block"
+msgstr "ਬਲਾ�"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:35
+msgid "I-Beam"
+msgstr "I-ਬ�ਮ"
+
+#. Translators: Cursor shape: ...
+#: ../src/extra-strings.c:37
+msgid "Underline"
+msgstr "ਹ�ਠਾ� ਲਾ�ਨ"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:40
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Exit the terminal"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:42
+#| msgid "Use the command line"
+msgid "Restart the command"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਮ��-�ਾਲ� �ਰ�"
+
+#. Translators: When command exits: ...
+#: ../src/extra-strings.c:44
+#| msgid "Set the terminal title"
+msgid "Hold the terminal open"
+msgstr "�ਰਮ�ਨਲ ��ੱਲ�ਹਾ ਰੱ��"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:47
+msgid "On the left side"
+msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ�"
+
+#. Translators: Scrollbar is: ...
+#: ../src/extra-strings.c:49
+msgid "On the right side"
+msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:54
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Replace initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਬਦਲ�"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:56
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Append initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ����"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:58
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Prepend initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਸ਼�ਰ� '� ����"
+
+#. Translators: When terminal commands set their own titles: ...
+#: ../src/extra-strings.c:60
+#| msgid "Initial _title:"
+msgid "Keep initial title"
+msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� �ਾ��ਲ ਰੱ��"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:63
+msgid "Tango"
+msgstr "�ਾ���"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:65
+msgid "Linux console"
+msgstr "ਲ�ਨ�ਸ �ਨਸ�ਲ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:67
+#| msgid "Terminal"
+msgid "XTerm"
+msgstr "X-�ਰਮ"
+
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/extra-strings.c:69
+msgid "Rxvt"
+msgstr "Rxvt"
+
+#~ msgid "(about %s)"
+#~ msgstr "(%s ਬਾਰ�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set the window geometry from the provided X geometry specification; see "
+#~ "the \"X\" man page for more information"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਿੱਤ� X ��ਮ��ਰ� ਹਦਾ�ਤ ਤ�� ਵਿੰਡ� ��ਮ��ਰ� ਸ�ੱ� �ਰ�; ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਵਾਸਤ� \"X\" man ਪ��਼ ਵ��� "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]