[gnome-power-manager] Updated Catalan translation



commit 856d8fa92934a8b5c97d58a396f345ee40cbf0a7
Author: David Planella <david planella gmail com>
Date:   Wed Mar 17 20:21:03 2010 +0100

    Updated Catalan translation

 po/ca.po |  389 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 203 insertions(+), 186 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4afc92d..824209f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -30,8 +30,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-06 13:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-28 20:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-17 20:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-17 20:11+0100\n"
 "Last-Translator: David Planella <david planella gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "Observeu la gestió d'energia"
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
 #. TRANSLATORS: the program name
 #: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1035
-#: ../src/gpm-statistics.c:1508
+#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1044
+#: ../src/gpm-statistics.c:1517
 msgid "Power Statistics"
 msgstr "Estadístiques de l'energia"
 
@@ -1248,59 +1248,8 @@ msgstr "%.1f W"
 msgid "%.1fV"
 msgstr "%.1f V"
 
-#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
-#: ../src/gpm-idle.c:218
-#, c-format
-msgid "Please see %s for more information."
-msgstr "Consulteu %s per obtenir més informació."
-
-#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
-#: ../src/gpm-idle.c:222
-msgid ""
-"If you can see this text, your display server is broken and you should "
-"notify your distributor."
-msgstr ""
-"Si podeu veure aquest text, el vostre servidor de pantalla està malmès, cosa "
-"que hauríeu de notificar al distribuïdor."
-
-#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session idle"
-msgstr "Sessió inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:228
-msgid "Session active"
-msgstr "Sessió activa"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the session from going idle
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle inhibited"
-msgstr "inactivitat inhabilitada"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:230
-msgid "idle not inhibited"
-msgstr "inactivitat no inhabilitada"
-
-#. TRANSLATORS: has something inhibited the system from being suspended
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend inhibited"
-msgstr "aturada temporal inhabilitada"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:232
-msgid "suspend not inhibited"
-msgstr "aturada temporal no inhabilitada"
-
-#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen idle"
-msgstr "pantalla inactiva"
-
-#: ../src/gpm-idle.c:234
-msgid "screen awake"
-msgstr "pantalla activa"
-
 #. TRANSLATORS: show verbose debugging
-#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1488
+#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1497
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informació extra de depuració"
 
@@ -1321,109 +1270,109 @@ msgid "GNOME Power Manager"
 msgstr "Gestor d'energia del GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:222 ../src/gpm-manager.c:290
+#: ../src/gpm-manager.c:221 ../src/gpm-manager.c:289
 msgid "Battery is very low"
 msgstr "La càrrega de la bateria és molt baixa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:270
+#: ../src/gpm-manager.c:269
 msgid "Power plugged in"
 msgstr "Connexió a la xarxa elèctrica"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:274
+#: ../src/gpm-manager.c:273
 msgid "Power unplugged"
 msgstr "Desconnexió de la xarxa elèctrica"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:278
+#: ../src/gpm-manager.c:277
 msgid "Lid has opened"
 msgstr "S'ha desplegat la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:282
+#: ../src/gpm-manager.c:281
 msgid "Lid has closed"
 msgstr "S'ha plegat la tapa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:286
+#: ../src/gpm-manager.c:285
 msgid "Battery is low"
 msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:294
+#: ../src/gpm-manager.c:293
 msgid "Battery is full"
 msgstr "La bateria està totalment carregada"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:298
+#: ../src/gpm-manager.c:297
 msgid "Suspend started"
 msgstr "S'ha iniciat l'aturada temporal"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:302
+#: ../src/gpm-manager.c:301
 msgid "Resumed"
 msgstr "S'ha reprès"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpm-manager.c:306
+#: ../src/gpm-manager.c:305
 msgid "Suspend failed"
 msgstr "No s'ha pogut aturar temporalment"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:574
+#: ../src/gpm-manager.c:573
 msgid "Your computer failed to suspend."
 msgstr "L'ordinador no ha pogut aturar temporalment."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:576
+#: ../src/gpm-manager.c:575
 msgid "Failed to suspend"
 msgstr "Ha fallat l'aturada temporal"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:580
+#: ../src/gpm-manager.c:579
 msgid "Your computer failed to hibernate."
 msgstr "L'ordinador no ha pogut hibernar."
 
 #. TRANSLATORS: title text
-#: ../src/gpm-manager.c:582
+#: ../src/gpm-manager.c:581
 msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Ha fallat la hibernació"
 
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gpm-manager.c:587
+#: ../src/gpm-manager.c:586
 msgid "The failure was reported as:"
 msgstr "L'informe sobre la fallada fou:"
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
-#: ../src/gpm-manager.c:600
+#: ../src/gpm-manager.c:599
 msgid "Visit help page"
 msgstr "Aneu a la pàgina d'ajuda"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:863
+#: ../src/gpm-manager.c:862
 msgid "Display DPMS activated"
 msgstr "El monitor s'ha activat per DPMS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
-#: ../src/gpm-manager.c:882
+#: ../src/gpm-manager.c:881
 msgid "On battery power"
 msgstr "S'està utilitzant la bateria"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:900
+#: ../src/gpm-manager.c:899
 msgid "Laptop lid is closed"
 msgstr "La tapa de l'ordinador portàtil està plegada"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:938
+#: ../src/gpm-manager.c:937
 msgid "Power Information"
 msgstr "Informació d'energia"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../src/gpm-manager.c:1186
+#: ../src/gpm-manager.c:1185
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Pot ser que s'hagi de reemplaçar la bateria"
 
-#: ../src/gpm-manager.c:1187
+#: ../src/gpm-manager.c:1186
 #, c-format
 msgid ""
 "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
@@ -1437,12 +1386,12 @@ msgstr ""
 "Per obtenir-ne més informació visiteu el lloc web de reclamació de bateries."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../src/gpm-manager.c:1197
+#: ../src/gpm-manager.c:1196
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Vés al lloc web de reclamació de bateries"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../src/gpm-manager.c:1200
+#: ../src/gpm-manager.c:1199
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 
@@ -1450,12 +1399,12 @@ msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge"
 #. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
 #. * the design capacity. (#326740)
 #. TRANSLATORS: battery is old or broken
-#: ../src/gpm-manager.c:1285
+#: ../src/gpm-manager.c:1284
 msgid "Battery may be broken"
 msgstr "Pot ser que la bateria estigui malmesa"
 
 #. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1288
+#: ../src/gpm-manager.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
@@ -1465,75 +1414,75 @@ msgstr ""
 "és vella o bé que està malmesa."
 
 #. TRANSLATORS: show the fully charged notification
-#: ../src/gpm-manager.c:1337
+#: ../src/gpm-manager.c:1336
 msgid "Battery Fully Charged"
 msgid_plural "Batteries Fully Charged"
 msgstr[0] "Bateria totalment carregada"
 msgstr[1] "Bateries totalment carregades"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1383
+#: ../src/gpm-manager.c:1382
 msgid "Battery Discharging"
 msgstr "S'està descarregant la bateria"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1387
+#: ../src/gpm-manager.c:1386
 #, c-format
 msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Resten %s de càrrega de la bateria (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
-#: ../src/gpm-manager.c:1390 ../src/gpm-manager.c:1402 ../src/gpm-upower.c:284
+#: ../src/gpm-manager.c:1389 ../src/gpm-manager.c:1401 ../src/gpm-upower.c:284
 #, c-format
 msgid "%s discharging (%.1f%%)"
 msgstr "%s descarregant-se (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../src/gpm-manager.c:1395
+#: ../src/gpm-manager.c:1394
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "S'està descarregant el SAI"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1399
+#: ../src/gpm-manager.c:1398
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
 msgstr "Resten %s de càrrega de reserva del SAI (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1483
+#: ../src/gpm-manager.c:1482
 msgid "Battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1486
+#: ../src/gpm-manager.c:1485
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del portàtil és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1492
+#: ../src/gpm-manager.c:1491
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
 msgstr "La bateria disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../src/gpm-manager.c:1496
+#: ../src/gpm-manager.c:1495
 msgid "UPS low"
 msgstr "La càrrega del SAI és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../src/gpm-manager.c:1500
+#: ../src/gpm-manager.c:1499
 #, c-format
 msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
 msgstr "El SAI disposa d'aproximadament <b>%s</b> de vida (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1504 ../src/gpm-manager.c:1620
+#: ../src/gpm-manager.c:1503 ../src/gpm-manager.c:1619
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del ratolí és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1507
+#: ../src/gpm-manager.c:1506
 #, c-format
 msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1541,12 +1490,12 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1511 ../src/gpm-manager.c:1628
+#: ../src/gpm-manager.c:1510 ../src/gpm-manager.c:1627
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del teclat és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1514
+#: ../src/gpm-manager.c:1513
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
@@ -1555,24 +1504,24 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1518 ../src/gpm-manager.c:1637
+#: ../src/gpm-manager.c:1517 ../src/gpm-manager.c:1636
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "La càrrega de la bateria del PDA és baixa"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1521
+#: ../src/gpm-manager.c:1520
 #, c-format
 msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr "El nivell d'energia del PDA connectat a l'ordinador és baix (%.1f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1646
+#: ../src/gpm-manager.c:1524 ../src/gpm-manager.c:1645
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "El nivell de càrrega del telèfon mòbil és baix"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../src/gpm-manager.c:1528
+#: ../src/gpm-manager.c:1527
 #, c-format
 msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
 msgstr ""
@@ -1580,24 +1529,24 @@ msgstr ""
 "%)"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
-#: ../src/gpm-manager.c:1577
+#: ../src/gpm-manager.c:1576
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "La càrrega de la bateria és críticament baixa"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1580 ../src/gpm-manager.c:1706
+#: ../src/gpm-manager.c:1579 ../src/gpm-manager.c:1705
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "El nivell de càrrega de la bateria del portàtil és críticament baix"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../src/gpm-manager.c:1590
+#: ../src/gpm-manager.c:1589
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr ""
 "Hauríeu de connectar-vos a la xarxa elèctrica per evitar la pèrdua de dades."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1594
+#: ../src/gpm-manager.c:1593
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr ""
@@ -1605,25 +1554,25 @@ msgstr ""
 "l'endolleu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1598
+#: ../src/gpm-manager.c:1597
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Aquest ordinador hibernarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1602
+#: ../src/gpm-manager.c:1601
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Aquest ordinador s'aturarà d'aquí a molt poc temps si no l'endolleu."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../src/gpm-manager.c:1610 ../src/gpm-manager.c:1744
+#: ../src/gpm-manager.c:1609 ../src/gpm-manager.c:1743
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "El nivell de càrrega del SAI és críticament baix"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../src/gpm-manager.c:1614
+#: ../src/gpm-manager.c:1613
 #, c-format
 msgid ""
 "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
@@ -1633,7 +1582,7 @@ msgstr ""
 "l'ordinador a la xarxa elèctrica per evitar perdre dades."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1623
+#: ../src/gpm-manager.c:1622
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
@@ -1643,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1631
+#: ../src/gpm-manager.c:1630
 #, c-format
 msgid ""
 "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
@@ -1653,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "%). Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1640
+#: ../src/gpm-manager.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
@@ -1663,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../src/gpm-manager.c:1649
+#: ../src/gpm-manager.c:1648
 #, c-format
 msgid ""
 "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
@@ -1673,7 +1622,7 @@ msgstr ""
 "Aquest dispositiu aviat deixarà de funcionar si no el carregueu."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1715
+#: ../src/gpm-manager.c:1714
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
 "b> when the battery becomes completely empty."
@@ -1682,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "quan la bateria quedi completament buida."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../src/gpm-manager.c:1721
+#: ../src/gpm-manager.c:1720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
@@ -1693,7 +1642,7 @@ msgstr ""
 "mantenir l'ordinador en estat d'aturada temporal."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1728
+#: ../src/gpm-manager.c:1727
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "hibernate."
@@ -1702,14 +1651,14 @@ msgstr ""
 "hibernació."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1733
+#: ../src/gpm-manager.c:1732
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to "
 "shutdown."
 msgstr "La bateria està per sota el nivell crític i l'ordinador s'aturarà."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../src/gpm-manager.c:1753
+#: ../src/gpm-manager.c:1752
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
 "when the UPS becomes completely empty."
@@ -1718,7 +1667,7 @@ msgstr ""
 "SAI quedi completament buit."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../src/gpm-manager.c:1759
+#: ../src/gpm-manager.c:1758
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr ""
@@ -1726,19 +1675,19 @@ msgstr ""
 "d'hibernació."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../src/gpm-manager.c:1764
+#: ../src/gpm-manager.c:1763
 msgid ""
 "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr ""
 "El SAI està sota el nivell crític i l'ordinador està apunt d'aturar-se."
 
 #. TRANSLATORS: there was in install problem
-#: ../src/gpm-manager.c:1974
+#: ../src/gpm-manager.c:1941
 msgid "Install problem!"
 msgstr "S'ha produït un problema d'instal·lació"
 
 #. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
-#: ../src/gpm-manager.c:1976
+#: ../src/gpm-manager.c:1943
 msgid ""
 "The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
 "correctly.\n"
@@ -1782,7 +1731,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 # FIXME S'ha de comprovar exactament a què es refereix (dpm)
-#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:437
+#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat de refresc"
 
@@ -1790,11 +1739,11 @@ msgstr "Velocitat de refresc"
 msgid "Charge"
 msgstr "Càrrega"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:451
+#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 msgid "Time to full"
 msgstr "Temps fins a carregar completament"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:456
+#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 msgid "Time to empty"
 msgstr "Temps fins a descarregar completament"
 
@@ -1846,7 +1795,7 @@ msgstr "Imatge"
 msgid "Description"
 msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:393
+#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
@@ -1858,264 +1807,301 @@ msgstr "Identificador"
 msgid "Command"
 msgstr "Ordre"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
+#: ../src/gpm-statistics.c:284
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:288
+#, c-format
+msgid "%.0f second"
+msgid_plural "%.0f seconds"
+msgstr[0] "%.0f segon"
+msgstr[1] "%.0f segons"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:293
+#, c-format
+msgid "%.1f minute"
+msgid_plural "%.1f minutes"
+msgstr[0] "%.1f minut"
+msgstr[1] "%.1f minuts"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
+#: ../src/gpm-statistics.c:298
+#, c-format
+msgid "%.1f hour"
+msgid_plural "%.1f hours"
+msgstr[0] "%.1f hora"
+msgstr[1] "%.1f hores"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 #: ../src/gpm-statistics.c:302
+#, c-format
+msgid "%.1f day"
+msgid_plural "%.1f days"
+msgstr[0] "%.1f dia"
+msgstr[1] "%.1f dies"
+
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:302
+#: ../src/gpm-statistics.c:311
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:390
+#: ../src/gpm-statistics.c:399
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:395
+#: ../src/gpm-statistics.c:404
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabricant"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:397
+#: ../src/gpm-statistics.c:406
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:399
+#: ../src/gpm-statistics.c:408
 msgid "Serial number"
 msgstr "Número de sèrie"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:400
+#: ../src/gpm-statistics.c:409
 msgid "Supply"
 msgstr "Xarxa elèctrica"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:403
+#: ../src/gpm-statistics.c:412
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d segon"
 msgstr[1] "%d segons"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:404
+#: ../src/gpm-statistics.c:413
 msgid "Refreshed"
 msgstr "Refrescada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:411
+#: ../src/gpm-statistics.c:420
 msgid "Present"
 msgstr "Present"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:415
+#: ../src/gpm-statistics.c:424
 msgid "Rechargeable"
 msgstr "Recarregable"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:419
+#: ../src/gpm-statistics.c:428
 msgid "State"
 msgstr "Estat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:422
+#: ../src/gpm-statistics.c:431
 msgid "Energy"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:425
+#: ../src/gpm-statistics.c:434
 msgid "Energy when empty"
 msgstr "Energia en estar descarregada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:428
+#: ../src/gpm-statistics.c:437
 msgid "Energy when full"
 msgstr "Energia en estar carregada"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:431
+#: ../src/gpm-statistics.c:440
 msgid "Energy (design)"
 msgstr "Energia (de disseny)"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:444
+#: ../src/gpm-statistics.c:453
 msgid "Voltage"
 msgstr "Tensió"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:465
+#: ../src/gpm-statistics.c:474
 msgid "Percentage"
 msgstr "Percentatge"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:470
+#: ../src/gpm-statistics.c:479
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacitat"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:474
+#: ../src/gpm-statistics.c:483
 msgid "Technology"
 msgstr "Tecnologia"
 
-#: ../src/gpm-statistics.c:476
+#: ../src/gpm-statistics.c:485
 msgid "Online"
 msgstr "En línia"
 
 #. TRANSLATORS: the command line was not provided
-#: ../src/gpm-statistics.c:787
+#: ../src/gpm-statistics.c:796
 msgid "No data"
 msgstr "Cap dada"
 
 #. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
-#: ../src/gpm-statistics.c:794 ../src/gpm-statistics.c:799
+#: ../src/gpm-statistics.c:803 ../src/gpm-statistics.c:808
 msgid "Kernel module"
 msgstr "Mòdul del nucli"
 
 #. TRANSLATORS: kernel housekeeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:804
+#: ../src/gpm-statistics.c:813
 msgid "Kernel core"
 msgstr "Ã?nima del nucli"
 
 #. TRANSLATORS: interrupt between processors
-#: ../src/gpm-statistics.c:809
+#: ../src/gpm-statistics.c:818
 msgid "Interprocessor interrupt"
 msgstr "Interrupció entre processadors"
 
 #. TRANSLATORS: unknown interrupt
-#: ../src/gpm-statistics.c:814
+#: ../src/gpm-statistics.c:823
 msgid "Interrupt"
 msgstr "Interrupció"
 
 #. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
-#: ../src/gpm-statistics.c:857
+#: ../src/gpm-statistics.c:866
 msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
 msgstr "teclat/ratolí/ratolí tàctil PS/2"
 
 #. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
-#: ../src/gpm-statistics.c:860
+#: ../src/gpm-statistics.c:869
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
 #. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:863
+#: ../src/gpm-statistics.c:872
 msgid "Serial ATA"
 msgstr "ATA en sèrie (SATA)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
-#: ../src/gpm-statistics.c:866
+#: ../src/gpm-statistics.c:875
 msgid "ATA host controller"
 msgstr "Controlador d'amfitrió ATA"
 
 #. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
-#: ../src/gpm-statistics.c:869
+#: ../src/gpm-statistics.c:878
 msgid "Intel wireless adaptor"
 msgstr "Adaptador de xarxa sense fil d'Intel"
 
 #. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
-#: ../src/gpm-statistics.c:874 ../src/gpm-statistics.c:877
-#: ../src/gpm-statistics.c:880 ../src/gpm-statistics.c:883
-#: ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:883 ../src/gpm-statistics.c:886
+#: ../src/gpm-statistics.c:889 ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:895
 #, c-format
 msgid "Timer %s"
 msgstr "Temporitzador %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
-#: ../src/gpm-statistics.c:889
+#: ../src/gpm-statistics.c:898
 #, c-format
 msgid "Sleep %s"
 msgstr "Dormida %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a new realtime task
-#: ../src/gpm-statistics.c:892
+#: ../src/gpm-statistics.c:901
 #, c-format
 msgid "New task %s"
 msgstr "Tasca nova %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
-#: ../src/gpm-statistics.c:895
+#: ../src/gpm-statistics.c:904
 #, c-format
 msgid "Wait %s"
 msgstr "Espera %s"
 
 #. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
-#: ../src/gpm-statistics.c:898 ../src/gpm-statistics.c:901
+#: ../src/gpm-statistics.c:907 ../src/gpm-statistics.c:910
 #, c-format
 msgid "Work queue %s"
 msgstr "Cua de treball %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
-#: ../src/gpm-statistics.c:904
+#: ../src/gpm-statistics.c:913
 #, c-format
 msgid "Network route flush %s"
 msgstr "Neteja de les rutes de xarxa %s"
 
 #. TRANSLATORS: activity on the USB bus
-#: ../src/gpm-statistics.c:907
+#: ../src/gpm-statistics.c:916
 #, c-format
 msgid "USB activity %s"
 msgstr "Activitat de l'USB %s"
 
 #. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
-#: ../src/gpm-statistics.c:910
+#: ../src/gpm-statistics.c:919
 #, c-format
 msgid "Wakeup %s"
 msgstr "Es desperta %s"
 
 #. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
-#: ../src/gpm-statistics.c:913
+#: ../src/gpm-statistics.c:922
 msgid "Local interrupts"
 msgstr "Interrupcions locals"
 
 #. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
-#: ../src/gpm-statistics.c:916
+#: ../src/gpm-statistics.c:925
 msgid "Rescheduling interrupts"
 msgstr "Re-planificació de les interrupcions"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1025
+#: ../src/gpm-statistics.c:1034
 msgid "Device Information"
 msgstr "Informació del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1027
+#: ../src/gpm-statistics.c:1036
 msgid "Device History"
 msgstr "Historial del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1029
+#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 msgid "Device Profile"
 msgstr "Perfil del dispositiu"
 
 #. TRANSLATORS: shown on the titlebar
-#: ../src/gpm-statistics.c:1031
+#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 msgid "Processor Wakeups"
 msgstr "Despertaments del processador"
 
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1237 ../src/gpm-statistics.c:1243
-#: ../src/gpm-statistics.c:1249 ../src/gpm-statistics.c:1255
+#: ../src/gpm-statistics.c:1246 ../src/gpm-statistics.c:1252
+#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1264
 msgid "Time elapsed"
 msgstr "Temps transcorregut"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1239
+#: ../src/gpm-statistics.c:1248
 msgid "Power"
 msgstr "Potència"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 #. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
-#: ../src/gpm-statistics.c:1245 ../src/gpm-statistics.c:1288
-#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
-#: ../src/gpm-statistics.c:1306
+#: ../src/gpm-statistics.c:1254 ../src/gpm-statistics.c:1297
+#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1309
+#: ../src/gpm-statistics.c:1315
 msgid "Cell charge"
 msgstr "Càrrega de la cel·la"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1251 ../src/gpm-statistics.c:1257
+#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1266
 msgid "Predicted time"
 msgstr "Temps predit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1302
+#: ../src/gpm-statistics.c:1299 ../src/gpm-statistics.c:1311
 msgid "Correction factor"
 msgstr "Factor de correcció"
 
 #. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
-#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1308
+#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 msgid "Prediction accuracy"
 msgstr "Precisió de la predicció"
 
 #. TRANSLATORS: show a device by default
-#: ../src/gpm-statistics.c:1491
+#: ../src/gpm-statistics.c:1500
 msgid "Select this device at startup"
 msgstr "Selecciona aquest dispositiu en iniciar"
 
 #. TRANSLATORS: the icon for the CPU
-#: ../src/gpm-statistics.c:1767
+#: ../src/gpm-statistics.c:1776
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
@@ -2388,6 +2374,40 @@ msgstr "_Quant a"
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
+#~ msgid "Please see %s for more information."
+#~ msgstr "Consulteu %s per obtenir més informació."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you can see this text, your display server is broken and you should "
+#~ "notify your distributor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si podeu veure aquest text, el vostre servidor de pantalla està malmès, "
+#~ "cosa que hauríeu de notificar al distribuïdor."
+
+#~ msgid "Session idle"
+#~ msgstr "Sessió inactiva"
+
+#~ msgid "Session active"
+#~ msgstr "Sessió activa"
+
+#~ msgid "idle inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat inhabilitada"
+
+#~ msgid "idle not inhibited"
+#~ msgstr "inactivitat no inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal inhabilitada"
+
+#~ msgid "suspend not inhibited"
+#~ msgstr "aturada temporal no inhabilitada"
+
+#~ msgid "screen idle"
+#~ msgstr "pantalla inactiva"
+
+#~ msgid "screen awake"
+#~ msgstr "pantalla activa"
+
 #~ msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
 #~ msgstr "Permet aturar temporalment i hibernar des del menú"
 
@@ -2857,9 +2877,6 @@ msgstr "A_juda"
 #~ msgid "Lithium polymer"
 #~ msgstr "Polímer de liti"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Desconegut"
-
 #~ msgid "<b>Capacity:</b> %i%% (%s)\n"
 #~ msgstr "<b>Capacitat:</b> %i%% (%s)\n"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]