[gnome-terminal] Update Russian translation from Yuri Myasoedov
- From: Leonid Kanter <lkanter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Update Russian translation from Yuri Myasoedov
- Date: Tue, 16 Mar 2010 13:20:50 +0000 (UTC)
commit 106f9e4fe5febc865c4427655a186562c33ce631
Author: Leonid Kanter <leon asplinux ru>
Date: Tue Mar 16 15:20:42 2010 +0200
Update Russian translation from Yuri Myasoedov
po/ru.po | 233 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 116 insertions(+), 117 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 1bd0cb0..0d41a2b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -10,22 +10,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal trunk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 21:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-20 11:03+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray komyakino ru>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-16 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-13 14:40+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian lists debian org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:304
-#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-accels.c:228 ../src/terminal.c:304
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:1901
msgid "Terminal"
msgstr "ТеÑ?минал"
@@ -1471,7 +1470,7 @@ msgstr "_ШÑ?иÑ?Ñ?:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Profile name:"
-msgstr "Ð?мÑ? _пÑ?оÑ?илÑ?:"
+msgstr "Ð?азвание _пÑ?оÑ?илÑ?:"
#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
@@ -1553,165 +1552,165 @@ msgstr "СоздаÑ?Ñ? вкладкÑ?"
msgid "New Window"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? окно"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Save Contents"
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:131
msgid "Close Tab"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:133
msgid "Close Window"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:139
msgid "Copy"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:141
msgid "Paste"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:147
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? или Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?окÑ? менÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Full Screen"
msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:151
msgid "Zoom In"
msgstr "УвелиÑ?иÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:153
msgid "Zoom Out"
msgstr "УменÑ?Ñ?иÑ?Ñ? маÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:155
msgid "Normal Size"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?однÑ?й Ñ?азмеÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3482
+#: ../src/terminal-accels.c:161 ../src/terminal-window.c:3487
msgid "Set Title"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? заголовок"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:163
msgid "Reset"
msgstr "СбÑ?оÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:165
msgid "Reset and Clear"
msgstr "СбÑ?оÑ? и оÑ?иÑ?Ñ?ка"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:171
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "Ð?а пÑ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:173
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "Ð?а Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:175
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вкладкÑ? влево"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вкладкÑ? впÑ?аво"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:179
msgid "Detach Tab"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?епиÑ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 1"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 2"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:187
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 3"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:190
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 4"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:193
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 5"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 6"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:199
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 7"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 8"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 9"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 10"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 11"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "Ð?а вкладкÑ? 12"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Contents"
msgstr "СодеÑ?жание"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:225
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Edit"
msgstr "Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:227
msgid "View"
msgstr "Ð?ид"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Tabs"
msgstr "Ð?кладки"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:230
msgid "Help"
msgstr "СпÑ?авка"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:51
+#: ../src/terminal-accels.c:287 ../src/extra-strings.c:51
msgid "Disabled"
msgstr "Ð?Ñ?клÑ?Ñ?ено"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:759
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ? «%s» Ñ?же пÑ?ивÑ?зана к дейÑ?Ñ?виÑ? «%s»"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:917
msgid "_Action"
msgstr "_Ð?ейÑ?Ñ?вие"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:936
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "_Ð?омбинаÑ?иÑ? клавиÑ?"
@@ -1749,12 +1748,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose base profile"
msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е оÑ?новной пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../src/terminal-app.c:1794
+#: ../src/terminal-app.c:1800
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "Ð?Ñ?оÑ?илÑ? «%s» не Ñ?Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?вÑ?еÑ?, иÑ?полÑ?зÑ?еÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? по Ñ?молÑ?аниÑ?\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1818
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "СÑ?Ñ?ока Ñ?азмеÑ?а «%s» недопÑ?Ñ?Ñ?има\n"
@@ -1944,7 +1943,7 @@ msgstr ""
"вÑ? можеÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? пÑ?оÑ?илÑ? Ñ? желаемÑ?ми наÑ?Ñ?Ñ?ойками и иÑ?полÑ?зоваÑ?Ñ? новÑ?й "
"паÑ?амеÑ?Ñ? «--profile»\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3703
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3708
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "ТеÑ?минал Ñ?Ñ?едÑ? GNOME"
@@ -2141,11 +2140,11 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?, пÑ?именÑ?емÑ?е к Ñ?еÑ?м
msgid "Unnamed"
msgstr "Ð?езÑ?мÑ?ннÑ?й"
-#: ../src/terminal-screen.c:1307
+#: ../src/terminal-screen.c:1309
msgid "There was a problem with the command for this terminal"
msgstr "Ð?озникла пÑ?облема Ñ? командой длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еÑ?минала"
-#: ../src/terminal-screen.c:1745
+#: ../src/terminal-screen.c:1513
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и Ñ?оздании доÑ?еÑ?него пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еÑ?минала"
@@ -2157,16 +2156,16 @@ msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Ð?еÑ?еклÑ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-util.c:183
+#: ../src/terminal-util.c:185
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "Ð?Ñ?оизоÑ?ла оÑ?ибка пÑ?и оÑ?обÑ?ажении Ñ?пÑ?авки"
-#: ../src/terminal-util.c:256
+#: ../src/terminal-util.c:258
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? оÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? адÑ?еÑ? «%s»"
-#: ../src/terminal-util.c:363
+#: ../src/terminal-util.c:365
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2178,7 +2177,7 @@ msgstr ""
"опÑ?бликованной Фондом Ñ?вободного пÑ?огÑ?аммного обеÑ?пеÑ?ениÑ?; либо веÑ?Ñ?ии 2 "
"Ñ?Ñ?ой лиÑ?ензии, либо (по ваÑ?емÑ? вÑ?боÑ?Ñ?) лÑ?бой более поздней веÑ?Ñ?ии."
-#: ../src/terminal-util.c:367
+#: ../src/terminal-util.c:369
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2191,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð Ð?ТÐ?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?. Ð?лÑ? полÑ?Ñ?ениÑ? дополниÑ?елÑ?нÑ?Ñ? Ñ?ведений "
"обÑ?аÑ?иÑ?еÑ?Ñ? к лиÑ?ензии GNU General Public License."
-#: ../src/terminal-util.c:371
+#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2206,7 +2205,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:434
+#: ../src/terminal-window.c:436
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2215,194 +2214,194 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:440
+#: ../src/terminal-window.c:442
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1707
+#: ../src/terminal-window.c:1709
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1708 ../src/terminal-window.c:1719
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1710 ../src/terminal-window.c:1721
+#: ../src/terminal-window.c:1848
msgid "Open _Terminal"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?еÑ?минал"
-#: ../src/terminal-window.c:1709 ../src/terminal-window.c:1722
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1711 ../src/terminal-window.c:1724
+#: ../src/terminal-window.c:1851
msgid "Open Ta_b"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1710
+#: ../src/terminal-window.c:1712
msgid "_Edit"
msgstr "_Ð?Ñ?авка"
-#: ../src/terminal-window.c:1711
+#: ../src/terminal-window.c:1713
msgid "_View"
msgstr "_Ð?ид"
-#: ../src/terminal-window.c:1712
+#: ../src/terminal-window.c:1714
msgid "_Terminal"
msgstr "_ТеÑ?минал"
-#: ../src/terminal-window.c:1713
+#: ../src/terminal-window.c:1715
msgid "Ta_bs"
msgstr "Ð?_кладки"
-#: ../src/terminal-window.c:1714
+#: ../src/terminal-window.c:1716
msgid "_Help"
msgstr "_СпÑ?авка"
-#: ../src/terminal-window.c:1725
+#: ../src/terminal-window.c:1727
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "СоздаÑ?Ñ? _пÑ?оÑ?илÑ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1728
+#: ../src/terminal-window.c:1731
msgid "_Save Contents"
msgstr "Со_Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
-#: ../src/terminal-window.c:1731 ../src/terminal-window.c:1853
+#: ../src/terminal-window.c:1735 ../src/terminal-window.c:1857
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? в_кладкÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1734
+#: ../src/terminal-window.c:1738
msgid "_Close Window"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
-#: ../src/terminal-window.c:1745 ../src/terminal-window.c:1841
+#: ../src/terminal-window.c:1749 ../src/terminal-window.c:1845
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?Ñ? _имена Ñ?айлов"
-#: ../src/terminal-window.c:1751
+#: ../src/terminal-window.c:1755
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?илиâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1758
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "_Ð?омбинаÑ?ии клавиÑ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1761
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?ойки п_Ñ?оÑ?илÑ?"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1777
msgid "Change _Profile"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? _пÑ?оÑ?илÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1774
+#: ../src/terminal-window.c:1778
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "_УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? заголовокâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1777
+#: ../src/terminal-window.c:1781
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? _кодиÑ?овкÑ? Ñ?имволов"
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1782
msgid "_Reset"
msgstr "_СбÑ?оÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1781
+#: ../src/terminal-window.c:1785
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "СбÑ?оÑ? и о_Ñ?иÑ?Ñ?ка"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1786
+#: ../src/terminal-window.c:1790
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "_Ð?обавиÑ?Ñ? или Ñ?далиÑ?Ñ?â?¦"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1791
+#: ../src/terminal-window.c:1795
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ð?а п_Ñ?едÑ?дÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1794
+#: ../src/terminal-window.c:1798
msgid "_Next Tab"
msgstr "Ð?а _Ñ?ледÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вкладкÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1797
+#: ../src/terminal-window.c:1801
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вкладкÑ? в_лево"
-#: ../src/terminal-window.c:1800
+#: ../src/terminal-window.c:1804
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? вкладкÑ? в_пÑ?аво"
-#: ../src/terminal-window.c:1803
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_Detach tab"
msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?епиÑ?Ñ? вк_ладкÑ?"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1808
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Contents"
-msgstr "_СодеÑ?жание Ñ?пÑ?авки"
+msgstr "_СодеÑ?жание"
-#: ../src/terminal-window.c:1811
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_About"
msgstr "_Ð? пÑ?огÑ?амме"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1816
+#: ../src/terminal-window.c:1820
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "_Ð?оÑ?лаÑ?Ñ? E-mailâ?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1819
+#: ../src/terminal-window.c:1823
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? E-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:1822
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "_Ð?озвониÑ?Ñ?â?¦"
-#: ../src/terminal-window.c:1825
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "_СкопиÑ?оваÑ?Ñ? адÑ?еÑ? E-mail"
-#: ../src/terminal-window.c:1828
+#: ../src/terminal-window.c:1832
msgid "_Open Link"
msgstr "Ð?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?_Ñ?лкÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1831
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "СкопиÑ?оваÑ?Ñ? а_дÑ?еÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лки"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1838
msgid "P_rofiles"
msgstr "Ð?_Ñ?оÑ?или"
-#: ../src/terminal-window.c:1850 ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:1854 ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Window"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? окно"
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1860
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "Ð?окинÑ?Ñ?Ñ? полнÑ?_й Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/terminal-window.c:1859
+#: ../src/terminal-window.c:1863
msgid "_Input Methods"
msgstr "Ð?Ñ?полÑ?зоваÑ?Ñ? меÑ?од вв_ода"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1865
+#: ../src/terminal-window.c:1869
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "Ð?оказаÑ?Ñ? _менÑ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?Ñ? _менÑ?"
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1873
msgid "_Full Screen"
msgstr "РазвеÑ?нÑ?Ñ?Ñ? на полнÑ?й _Ñ?кÑ?ан"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this window?"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?о окно?"
-#: ../src/terminal-window.c:3032
+#: ../src/terminal-window.c:3036
msgid "Close this terminal?"
msgstr "Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?минал?"
-#: ../src/terminal-window.c:3036
+#: ../src/terminal-window.c:3040
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2410,38 +2409,38 @@ msgstr ""
"Ð? некоÑ?оÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?миналаÑ? Ñ?Ñ?ого окна запÑ?Ñ?енÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие окна пÑ?еÑ?вÑ?Ñ? "
"вÑ?полнение вÑ?еÑ? Ñ?Ñ?иÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?ов."
-#: ../src/terminal-window.c:3040
+#: ../src/terminal-window.c:3044
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
msgstr ""
"Ð? Ñ?еÑ?минале запÑ?Ñ?ен пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?. Ð?акÑ?Ñ?Ñ?ие Ñ?еÑ?минала пÑ?еÑ?вÑ?Ñ? вÑ?полнение пÑ?оÑ?еÑ?Ñ?а."
-#: ../src/terminal-window.c:3045
+#: ../src/terminal-window.c:3049
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "_Ð?акÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?минал"
-#: ../src/terminal-window.c:3117
+#: ../src/terminal-window.c:3122
msgid "Could not save contents"
msgstr "Ð?е Ñ?далоÑ?Ñ? Ñ?оÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? Ñ?одеÑ?жимое"
-#: ../src/terminal-window.c:3139
+#: ../src/terminal-window.c:3144
msgid "Save as..."
msgstr "СоÑ?Ñ?аниÑ?Ñ? как..."
-#: ../src/terminal-window.c:3499
+#: ../src/terminal-window.c:3504
msgid "_Title:"
msgstr "Ð?а_головок:"
-#: ../src/terminal-window.c:3686
+#: ../src/terminal-window.c:3691
msgid "Contributors:"
msgstr "Ð?омоÑ?ники:"
-#: ../src/terminal-window.c:3705
+#: ../src/terminal-window.c:3710
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "ÐмÑ?лÑ?Ñ?оÑ? Ñ?еÑ?минала длÑ? Ñ?абоÑ?его Ñ?Ñ?ола GNOME"
-#: ../src/terminal-window.c:3712
+#: ../src/terminal-window.c:3717
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?алÑ?к Филиппов\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]