[gnome-packagekit] Updated Serbian translations



commit 3a57290bf44f3f07cfce5eec9afa20bc0fe3d2a8
Author: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>
Date:   Tue Mar 16 12:05:59 2010 +0100

    Updated Serbian translations

 po/sr.po       |  450 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 po/sr latin po |  450 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 2 files changed, 462 insertions(+), 438 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 563418c..f6067f9 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Ð?Ñ?анко Ð?окановиÑ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,14 +58,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
 msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Сам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ? ове Ñ?ипове надогÑ?адÑ?и"
+msgstr "Сам надогÑ?ади ове вÑ?Ñ?Ñ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове Ñ?ипове надогÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки ажÑ?Ñ?иÑ?а ове вÑ?Ñ?Ñ?е надогÑ?адÑ?и. Ð?огÑ?Ñ?е опÑ?иÑ?е Ñ?Ñ? â??allâ?? (Ñ?ве), "
 "â??securityâ?? (Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не), или â??noneâ?? (ниÑ?една)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "Ð?Ñ?к+ модÑ?л за инÑ?Ñ?алаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?онÑ?ова"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зми лиÑ?Ñ?Ñ? за надогÑ?адÑ?Ñ? по поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
+"Ð?Ñ?еÑ?зима лиÑ?Ñ?Ñ? надогÑ?адÑ?и када поÑ?не Ñ?еÑ?иÑ?а, иако ниÑ?е заказано. Ð?вим Ñ?е "
 "оÑ?игÑ?Ñ?ава да коÑ?иÑ?ник има Ñ?веже и иÑ?пÑ?авне подаÑ?ке Ñ? обавеÑ?Ñ?аÑ?ноÑ? зони на "
 "поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?ада."
 
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
+"Ð?олико Ñ?еÑ?Ñ?о да Ñ?е пÑ?овеÑ?ава за надогÑ?адÑ?е. Ð?Ñ?едноÑ?Ñ? Ñ?е задаÑ?е Ñ? Ñ?екÑ?ндама."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ð?а ли да Ñ?е поÑ?ам за пÑ?еÑ?Ñ?агÑ? аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?к
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки када Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +185,17 @@ msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника пÑ?е великиÑ? надогÑ?адÑ?и када Ñ?е на мобилноÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?ноÑ? "
 "вези"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?има"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника о завÑ?Ñ?еним надогÑ?адÑ?ама"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ена ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника за завÑ?Ñ?ене надогÑ?адÑ?е, када Ñ?е поÑ?Ñ?ебно поновно "
 "покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?е поÑ?ао завÑ?Ñ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
 msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е не Ñ?Ñ?пе"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не Ñ?Ñ?пе"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
@@ -212,25 +212,25 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне на
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
 msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?а због баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е не бÑ?дÑ? покÑ?енÑ?Ñ?е због баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started while running "
 "on battery power"
 msgstr ""
-"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?о заÑ?о Ñ?Ñ?о "
+"Ð?бавеÑ?Ñ?ава коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а не бÑ?де аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки покÑ?енÑ?Ñ?а заÑ?о Ñ?Ñ?о "
 "Ñ?иÑ?Ñ?ем Ñ?ади на баÑ?еÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е поÑ?не"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када надогÑ?адÑ?а поÑ?не"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
 msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када има поÑ?Ñ?ка од Ñ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr "Ð?бавеÑ?Ñ?и коÑ?иÑ?ника када Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне надогÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?а "
-"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а коÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пна."
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е Ñ?амо наÑ?новиÑ?е пакеÑ?е Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и, и Ñ?илÑ?Ñ?иÑ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?е "
+"надогÑ?адÑ?е коÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?оÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пне."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи оне пакеÑ?е коÑ?и Ñ?е пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ?"
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Ð?лиза до ониÑ? пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
+"Ð?Ñ?иказÑ?Ñ?е оне пакеÑ?а Ñ? лиÑ?Ñ?и надогÑ?адÑ?и коÑ?и Ñ?е Ñ?пÑ?аво пÑ?еÑ?зимаÑ?Ñ? или "
 "инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?Ñ?анÑ?акÑ?иÑ?е коÑ?е Ñ?оÑ? имаÑ?Ñ? пÑ?о
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ? Ñ?екÑ?нди коÑ?и Ñ?е Ñ?ека на поÑ?еÑ?кÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е пÑ?е пÑ?овеÑ?е за надогÑ?адÑ?е"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? кÑ?Ñ?Ñ? одÑ?еÑ?Ñ?Ñ?е да ли Ñ?е пÑ?огÑ?ам моÑ?
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и WiFi везÑ? (бежиÑ?ни Ð?Ð?Ð?) за пÑ?овеÑ?Ñ? надогÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?и мобилнÑ? Ñ?иÑ?окопоÑ?аÑ?нÑ? везÑ? као Ñ?Ñ?о Ñ?е GSM или CDMA за пÑ?овеÑ?Ñ? "
-"ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+"надогÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
@@ -490,71 +490,85 @@ msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Ð?Ñ?иказÑ?Ñ? Ñ?амо наÑ?новиÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне пакеÑ?е"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Ð?Ñ?вежи лиÑ?Ñ?Ñ? пакеÑ?а на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+#| msgid "Refreshed package cache"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Ð?Ñ?вежи Ñ?пиÑ?ак пакеÑ?а"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
+msgid "Refresh the list of packages on the system"
+msgstr "Ð?Ñ?вежава Ñ?пиÑ?ак пакеÑ?а на Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "S_election"
 msgstr "_Ð?збоÑ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "Software Log"
 msgstr "Ð?невник пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Ð?звоÑ?и пÑ?огÑ?ама"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "View previously added or removed software"
 msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? пÑ?еÑ?Ñ?одно додаÑ?е или Ñ?клоÑ?ене пÑ?огÑ?аме"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Ð?оÑ?еÑ?и веб Ñ?Ñ?Ñ?анÑ? пÑ?оÑ?екÑ?а"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "_Contents"
+msgstr "_СадÑ?жаÑ?"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Development"
 msgstr "_РазвоÑ?ни"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "_Filters"
 msgstr "_ФилÑ?еÑ?и"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "_Free"
 msgstr "_Слободни"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_Ð?Ñ?аÑ?иÑ?ки"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ð?омоÑ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "С_акÑ?иÑ? поÑ?пакеÑ?е"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ани"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_No Filter"
 msgstr "_Ð?ез Ñ?илÑ?еÑ?а"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
 msgid "_Only Free Software"
 msgstr "Сам_о Ñ?лободни пакеÑ?и"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "_Only Source Code"
 msgstr "С_амо извоÑ?ни кôд"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "_Source"
 msgstr "_Ð?звоÑ?ни кôд"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_System"
 msgstr "СиÑ?_Ñ?ем"
 
@@ -618,15 +632,15 @@ msgstr "ФилÑ?еÑ?"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?еÑ?а подеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "Ð?_Ñ?овеÑ?и за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а:"
+msgstr "Ð?оÑ?_Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
@@ -634,7 +648,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?_овеÑ?и за велике надогÑ?адÑ?е:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?и за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ажи надогÑ?адÑ?е када Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и веза пÑ?еко мобилног"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -643,11 +657,11 @@ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?е коÑ?иÑ?Ñ?и мобилна Ñ?иÑ?окопоÑ?а
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?е надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Update Settings"
-msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?одеÑ?аваÑ?а надогÑ?адÑ?и"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -657,10 +671,6 @@ msgstr "_Сам инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?:"
 msgid "Enable or disable software sources"
 msgstr "Ð?могÑ?Ñ?и или онемогÑ?Ñ?и извоÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Ð?звоÑ?и пÑ?огÑ?ама"
-
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:1
 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
 msgstr "Ð?Ñ?икажи Ñ?оÑ? извоÑ?а пÑ?огÑ?ама коÑ?и могÑ? биÑ?и инÑ?еÑ?еÑ?анÑ?ни"
@@ -689,7 +699,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? одÑ?еÑ?еног пакеÑ?а"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а на Ñ?екаÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?апÑ?ави аÑ?Ñ?ивÑ? Ñ?виÑ? надогÑ?адÑ?и на Ñ?екаÑ?Ñ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
@@ -715,7 +725,7 @@ msgstr "Ð?апÑ?едак"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? нови Ñ?еÑ?виÑ?ни пакеÑ?а"
+msgstr "СаÑ?Ñ?ваÑ? нови Ñ?еÑ?виÑ?ни пакеÑ?"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
 msgid "Select A Package List File"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?пиÑ? пÑ?огÑ?ама Ñ?е обавезан"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е за надогÑ?адÑ?е â??Ð?акеÑ? аÑ?анжманаâ??"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -770,18 +780,18 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пÑ?огÑ?ама"
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а пÑ?огÑ?ама"
+msgstr "Ð?Ñ?егледаÑ? надогÑ?адÑ?и пÑ?огÑ?ама"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ? пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?адогÑ?ади пÑ?огÑ?аме инÑ?Ñ?алиÑ?ане на овом Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?ем пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
+"Ð?адогÑ?адÑ?ама пÑ?огÑ?ама можеÑ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и поÑ?Ñ?оÑ?еÑ?е гÑ?еÑ?ке, Ñ?клониÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не "
 "пÑ?опÑ?Ñ?Ñ?е и добиÑ?и нове Ñ?Ñ?нкÑ?иÑ?е."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
@@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?икажи деÑ?аÑ?е"
 #: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
 #: ../src/gpk-check-update.c:1015
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ð?кониÑ?а ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
@@ -1302,24 +1312,24 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?пело"
 #: ../src/gpk-check-update.c:685
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
 #: ../src/gpk-check-update.c:688
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Ð?ажно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[1] "Ð?ажна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[2] "Ð?ажна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
-msgstr[3] "Ð?ажно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[0] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[1] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[2] "Ð?ажне надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пне за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
+msgstr[3] "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна за ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
 #: ../src/gpk-check-update.c:708
 msgid "Install updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
 #: ../src/gpk-check-update.c:819
@@ -1327,51 +1337,51 @@ msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ка ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е неÑ?е инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?и Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
+"Ð?Ñ?Ñ?омаÑ?Ñ?ке надогÑ?адÑ?е неÑ?е биÑ?и инÑ?Ñ?алиÑ?ане Ñ?еÑ? Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? напаÑ?а Ñ?а баÑ?еÑ?иÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../src/gpk-check-update.c:821
 msgid "Updates not installed"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
 #: ../src/gpk-check-update.c:831
 msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?пак инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
 #: ../src/gpk-check-update.c:878
 msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
 #: ../src/gpk-check-update.c:880
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?е Ñ?Ñ?енÑ?Ñ?но аÑ?Ñ?омаÑ?Ñ?ки инÑ?Ñ?алиÑ?аÑ?Ñ? на ваÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 
 #: ../src/gpk-check-update.c:886
 msgid "Cancel update"
-msgstr "Ð?Ñ?екини ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?екини надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
 #: ../src/gpk-check-update.c:965
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е %d ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?Ñ? %d ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е %d ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ?е Ñ?едно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е %d надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пне Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? Ñ?Ñ? %d надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пна Ñ?е Ñ?една надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:995
 msgid "Update available"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:1017
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна (на баÑ?еÑ?иÑ?и)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../src/gpk-check-update.c:1355
@@ -2249,7 +2259,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да закÑ?Ñ?Ñ?ам"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?ема пакеÑ?а за надогÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2318,7 +2328,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ава ниÑ?е Ñ?Ñ?пела"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е наÑ?ено"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е наÑ?ена"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2326,7 +2336,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам Ñ?а извоÑ?а без пов
 
 #: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2362,7 +2372,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?клоним пакеÑ?"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е Ñ?Ñ?пело Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а ниÑ?е Ñ?Ñ?пела Ñ?еÑ? неки пÑ?оÑ?еÑ? Ñ?ади"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
 msgid "The package database was changed"
@@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
+msgstr "Ð?акеÑ? коÑ?и покÑ?Ñ?аваÑ?е да Ñ?клониÑ?е или надогÑ?адиÑ?е ниÑ?е ни инÑ?Ñ?алиÑ?ан."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
@@ -2602,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?иÑ?ам ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим ниÑ?едан од ознаÑ?ениÑ? пакеÑ?а."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2714,8 +2724,8 @@ msgid ""
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
-"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведено ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е.\n"
-"Ð?ожда Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ано или виÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно на Ñ?даÑ?еном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
+"Ð?е могÑ? да пÑ?онаÑ?ем наведенÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?ожда Ñ?е веÑ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана или виÑ?е ниÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пна на Ñ?даÑ?еном Ñ?еÑ?веÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
@@ -2723,7 +2733,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да инÑ?Ñ?алиÑ?ам пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а б
 
 #: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?иÑ?ам пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
+msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ? Ñ?а извоÑ?а без повеÑ?еÑ?а."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2782,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е.\n"
+"Ð?окÑ?енÑ?Ñ? Ñ?е пÑ?огÑ?ам коÑ?и моÑ?а биÑ?и заÑ?воÑ?ен како би наÑ?Ñ?авили надогÑ?адÑ?Ñ?.\n"
 "Ð?иÑ?е подаÑ?ака Ñ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно Ñ? деÑ?аÑ?ном извеÑ?Ñ?аÑ?Ñ?."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2808,11 +2818,11 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да поновно покÑ?енеÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?н
 #: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ног ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а."
+"Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ног ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а."
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?ебно Ñ?е поновно покÑ?еÑ?аÑ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а због Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
@@ -2879,7 +2889,7 @@ msgstr "УпозоÑ?еÑ?е Ñ?еÑ?виÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Ð?оново Ñ?е обÑ?азÑ?Ñ?е кеÑ? Ñ?пиÑ?ка пакÑ?а"
+msgstr "Ð?оново Ñ?е обÑ?азÑ?Ñ?е кеÑ? Ñ?пиÑ?ка пакеÑ?а"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
@@ -2957,7 +2967,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам Ñ?пиÑ?ак пÑ?огÑ?ама"
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
 #: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?ам надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам гÑ?Ñ?пе"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам подаÑ?ке о надогÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
 #: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3095,105 +3105,105 @@ msgstr "Умножавам даÑ?оÑ?еке"
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?иÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?иÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?иÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
 #: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i важно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "%i важна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i важниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "%i важно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i важне надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i важниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i важна надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
 #: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i блокиÑ?ано ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "%i блокиÑ?ана ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "%i блокиÑ?ано ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
+msgstr[1] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "%i блокиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и"
+msgstr[3] "%i блокиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
-msgstr "СиÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "СиÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
-msgstr "Ð?биÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?биÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
-msgstr "Ð?ажно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?ажна надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
-msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?но ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "СигÑ?Ñ?ноÑ?на надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?а Ñ?а иÑ?пÑ?авкама гÑ?еÑ?ака"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
+msgstr "надогÑ?адÑ?а Ñ?а побоÑ?Ñ?аÑ?има"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
-msgstr "Ð?локиÑ?ано ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?локиÑ?ана надогÑ?адÑ?а"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
 #: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3208,7 +3218,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам"
+msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3255,7 +3265,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зеÑ?"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ан"
+msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?ен"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3301,7 +3311,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3316,7 +3326,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам поÑ?Ñ?ебне пакеÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3346,12 +3356,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежавам кеÑ? пакеÑ?а"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ам Ñ?иÑ?Ñ?ем"
+msgstr "Ð?адогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ем Ñ?иÑ?Ñ?ем"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3436,7 +3446,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам завиÑ?ноÑ?Ñ?и"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3461,7 +3471,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам Ñ?Ñ?а пÑ?Ñ?жа"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зео Ñ?ам надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3506,7 +3516,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?вежио Ñ?ам кеÑ? пакеÑ?а"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?ао Ñ?ам пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?адогÑ?адио Ñ?ам пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3606,7 +3616,7 @@ msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам Ñ?клаÑ?аÑ?е"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "СимÑ?лиÑ?ао Ñ?ам надогÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3865,7 +3875,7 @@ msgstr "Ð?ваÑ? пÑ?огÑ?ам ниÑ?е поÑ?пиÑ?ао добавÑ?аÑ? од
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ð?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
+msgstr "Ð?е надогÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е оваÑ? пакеÑ? оÑ?им ако ниÑ?Ñ?е Ñ?игÑ?Ñ?ни да Ñ?е Ñ?о безбедно."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3877,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
+msgstr "Ð?а ли <b>Ñ?игÑ?Ñ?но</b> желиÑ?е да надогÑ?адиÑ?е оваÑ? пакеÑ??"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3914,7 +3924,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?клониÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
+msgstr "Ð?оÑ?аÑ?е да надогÑ?адиÑ?е и Ñ?ледеÑ?е пÑ?огÑ?аме"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3970,13 +3980,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?али пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[1] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?али пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[2] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?али пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?е, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 msgstr[3] ""
-"Ð?а биÑ?Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?али пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
+"Ð?а биÑ?Ñ?е надогÑ?адили пакеÑ?, Ñ?ледеÑ?и пÑ?огÑ?ами Ñ?акоÑ?е моÑ?аÑ?Ñ? да Ñ?е измене."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4186,7 +4196,7 @@ msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?ема"
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
 #: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Ð?кона ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?кониÑ?а надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
 #: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4231,12 +4241,12 @@ msgstr "Ð?икад"
 #. TRANSLATORS: update everything
 #: ../src/gpk-prefs.c:53
 msgid "All updates"
-msgstr "Сва ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Све надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:55
 msgid "Only security updates"
-msgstr "Само безбедоноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Само безбедоноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4343,7 +4353,7 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да Ñ?иÑ?ам низ одÑ?едиÑ?ниÑ? пакеÑ?а"
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?е опÑ?иÑ?е. Ð?озвоÑ?ене вÑ?едноÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? â??arrayâ?? (низ), "
-"â??updatesâ?? (ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
+"â??updatesâ?? (надогÑ?адÑ?е) и â??packageâ?? (пакеÑ?)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:700
@@ -4377,12 +4387,12 @@ msgstr "Ð?заÑ?и поÑ?ле малог Ñ?екаÑ?а"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?огÑ?амÑ?е надогÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4395,7 +4405,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене пÑ?е "
 "него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4409,8 +4419,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да "
-"би оÑ?Ñ?ао безбедан."
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поново покÑ?ене да би "
+"оÑ?Ñ?ао безбедан."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:253
@@ -4418,8 +4428,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново "
-"пÑ?иÑ?авиÑ?е пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"пÑ?е него Ñ?Ñ?о Ñ?е измене пÑ?имене."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
@@ -4432,8 +4442,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново "
-"пÑ?иÑ?авиÑ?е да би оÑ?Ñ?али безбедни."
+"Ð?ека од инÑ?Ñ?алиÑ?аниÑ? надогÑ?адÑ?и заÑ?Ñ?еваÑ?Ñ? да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е "
+"да би оÑ?Ñ?али безбедни."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:312
@@ -4443,43 +4453,43 @@ msgstr "Ð?е могÑ? да поново покÑ?енем Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?"
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:380
 msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Ð?ека ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана"
+msgstr "Ð?еке надогÑ?адÑ?е ниÑ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?иÑ?ам пакеÑ?е"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим пакеÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Ð?Ñ?еглед ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
+msgstr "Ð?Ñ?еглед надогÑ?адÑ?и Ð?номовог Ð?акеÑ? аÑ?анжмана"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:487
 msgid "Failed to update"
-msgstr "Ð?е могÑ? да ажÑ?Ñ?иÑ?ам"
+msgstr "Ð?е могÑ? да надогÑ?адим"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
 msgid "Updates installed"
-msgstr "Ð?жÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ана"
+msgstr "Ð?адогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? инÑ?Ñ?алиÑ?ане"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:552
 msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Сва ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ана."
+msgstr "Све надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:555
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "Ð?знаÑ?ена ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ана."
+msgstr "Ð?знаÑ?ене надогÑ?адÑ?е Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?пеÑ?но инÑ?Ñ?алиÑ?ане."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
 msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?Ñ?еÑ?зимам Ñ?пиÑ?ак надогÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
@@ -4496,29 +4506,31 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пакеÑ?."
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"пакеÑ?."
 msgstr[1] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?е."
 msgstr[2] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е "
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
 "пакеÑ?е."
 msgstr[3] ""
-"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е пакеÑ?."
+"ТÑ?енÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?е повезани бежиÑ?ном мÑ?ежом, па може биÑ?и Ñ?кÑ?по да надогÑ?адиÑ?е "
+"пакеÑ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
-msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
-msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr[0] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
+msgstr[1] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[2] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
+msgstr[3] "_Ð?нÑ?Ñ?алиÑ?аÑ? надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
 msgid "There are no updates available"
-msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?ема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? надогÑ?адÑ?и"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
@@ -4534,30 +4546,30 @@ msgstr "ТÑ?енÑ?Ñ?но нема доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? ажÑ?Ñ?ниÑ?иÑ? пÑ?ог
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е доÑ?Ñ?Ñ?пне"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пно"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а доÑ?Ñ?Ñ?пна"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ознаÑ?ено"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ознаÑ?ена"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ознаÑ?ена"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ознаÑ?ено"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?е ознаÑ?ене"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?и ознаÑ?ено"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?а ознаÑ?ена"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ознаÑ?ено (%s)"
-msgstr[1] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ознаÑ?ена (%s)"
-msgstr[2] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а ознаÑ?ена (%s)"
-msgstr[3] "%i ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е ознаÑ?ено (%s)"
+msgstr[0] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
+msgstr[1] "%i надогÑ?адÑ?e ознаÑ?енe (%s)"
+msgstr[2] "%i надогÑ?адÑ?i ознаÑ?енo (%s)"
+msgstr[3] "%i надогÑ?адÑ?a ознаÑ?енa (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
@@ -4572,24 +4584,24 @@ msgstr "СÑ?аÑ?е"
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ð?во ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е иÑ?пÑ?авиÑ?и гÑ?еÑ?ке и дÑ?Ñ?ге некÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ð?во ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е важно Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
+msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е важнa Ñ?еÑ? Ñ?еÑ?ава кÑ?иÑ?иÑ?не пÑ?облеме."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
-"Ð?во ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е поÑ?Ñ?ебно да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
+"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е поÑ?Ñ?ебнa да би Ñ?е закÑ?пио Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ни пÑ?опÑ?Ñ?Ñ? Ñ? овом пакеÑ?Ñ?."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ð?во ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?е блокиÑ?ано."
+msgstr "Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?е блокиÑ?анa."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
@@ -4608,10 +4620,10 @@ msgstr "Ð?во обавеÑ?Ñ?еÑ?е Ñ?е обÑ?авÑ?ено %s."
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
-msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
-msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[0] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+msgstr[1] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[2] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+msgstr[3] "Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
@@ -4637,13 +4649,13 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и  погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 msgstr[1] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
 msgstr[2] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е ове веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?е:"
 msgstr[3] ""
-"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ном ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?Ñ? погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
+"Ð?а виÑ?е подаÑ?ака о овоÑ? Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?ноÑ? надогÑ?адÑ?и погледаÑ?Ñ?е овÑ? веб Ñ?Ñ?Ñ?аниÑ?Ñ?:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
@@ -4651,7 +4663,7 @@ msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а како би пÑ?именили измене."
+"Ð?оÑ?аÑ?е поново покÑ?енÑ?Ñ?и Ñ?аÑ?Ñ?наÑ? поÑ?ле надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили измене."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
@@ -4659,7 +4671,7 @@ msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а како би пÑ?именили "
+"Ð?оÑ?аÑ?е да Ñ?е одÑ?авиÑ?е и поново пÑ?иÑ?авиÑ?е након надогÑ?адÑ?е како би пÑ?именили "
 "измене."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
@@ -4668,7 +4680,7 @@ msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Ð?во ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилна ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за "
+"Ð?ва надогÑ?адÑ?а Ñ?пада Ñ? неÑ?Ñ?абилне Ñ?Ñ?о знаÑ?и да ниÑ?е намеÑ?ено за "
 "пÑ?оÑ?еÑ?ионалнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ? Ñ?аÑ?Ñ?наÑ?а."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
@@ -4677,7 +4689,7 @@ msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"Ð?во Ñ?е пÑ?обно ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ано за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
+"Ð?во Ñ?е пÑ?обна надогÑ?адÑ?е и ниÑ?е дизаÑ?ниÑ?ана за ноÑ?малнÑ? Ñ?поÑ?Ñ?ебÑ?. Ð?Ñ?иÑ?авиÑ?е "
 "било какав пÑ?облем на коÑ?и наиÑ?еÑ?е или на пÑ?облем коÑ?и Ñ?е поÑ?ео поново да Ñ?е "
 "деÑ?ава."
 
@@ -4687,7 +4699,7 @@ msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а овог ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а:"
+"Ð?иÑ?е пÑ?иказан дневник пÑ?огÑ?амеÑ?а Ñ?еÑ? нема доÑ?Ñ?Ñ?пног опиÑ?а ове надогÑ?адÑ?е:"
 
 #. set loading text
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
@@ -4699,7 +4711,7 @@ msgstr "УÑ?иÑ?авам..."
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем деÑ?аÑ?е надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
@@ -4723,22 +4735,22 @@ msgstr "Ð?забеÑ?и ниÑ?Ñ?а"
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?на ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?забеÑ?и Ñ?игÑ?Ñ?ноÑ?не надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Ð?анемаÑ?и ово ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?е"
+msgstr "Ð?анемаÑ?и овÑ? надогÑ?адÑ?Ñ?"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а"
+msgstr "Ð?е могÑ? да пÑ?еÑ?змем надогÑ?адÑ?е"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а..."
+msgstr "Ð?Ñ?овеÑ?авам надогÑ?адÑ?е..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
@@ -4765,20 +4777,20 @@ msgstr "Ð?акеÑ? аÑ?анжманов Ð?Ð?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?виÑ? Ñ?еÑ?иÑ?е "
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
-msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
-msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због ажÑ?Ñ?иÑ?аÑ?а Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[0] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
+msgstr[1] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[2] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?и Ñ?ледеÑ?иÑ? пакеÑ?а: %s."
+msgstr[3] "Ð?во Ñ?е деÑ?ава због надогÑ?адÑ?е Ñ?ледеÑ?ег пакеÑ?а: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
 #: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ао %i пакеÑ?."
-msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ала %i пакеÑ?а."
-msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ало %i пакеÑ?а."
-msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е ажÑ?Ñ?иÑ?ао %i пакеÑ?."
+msgstr[0] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
+msgstr[1] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?Ñ? Ñ?е надогÑ?адила %i пакеÑ?а."
+msgstr[2] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адило %i пакеÑ?а."
+msgstr[3] "Ð?аÑ?о Ñ?Ñ?о Ñ?е надогÑ?адио %i пакеÑ?."
 
 #: ../src/gpk-watch.c:215
 #, c-format
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index cf8321a..188fc06 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 13:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 16:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-13 18:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-16 12:05+0100\n"
 "Last-Translator: Branko KokanoviÄ? <branko kokanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,14 +58,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:9
 msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr "Sam ažuriraj ove tipove nadogradnji"
+msgstr "Sam nadogradi ove vrste"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "Automatically update these types of updates. Options are \"all\", \"security"
 "\", or \"none\""
 msgstr ""
-"Automatski ažurira ove tipove nadogradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
+"Automatski ažurira ove vrste nadogradnji. MoguÄ?e opcije su â??allâ?? (sve), "
 "â??securityâ?? (sigurnosne), ili â??noneâ?? (nijedna)"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:11
@@ -107,14 +107,14 @@ msgstr "Gtk+ modul za instalaciju fontova"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:18
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Preuzmi listu za ažuriranje po poÄ?etku sesije"
+msgstr "Preuzmi listu za nadogradnju po poÄ?etku sesije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:19
 msgid ""
 "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to. This "
 "ensures the user has up to date and valid data in the tray at startup."
 msgstr ""
-"Preuzima listu ažuriranja kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
+"Preuzima listu nadogradnji kada poÄ?ne sesija, iako nije zakazano. Ovim se "
 "osigurava da korisnik ima sveže i ispravne podatke u obaveštajnoj zoni na "
 "poÄ?etku rada."
 
@@ -130,12 +130,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:22
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za ažuriranja"
+msgstr "Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:23
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
-"Koliko Ä?esto da se proverava za ažuriranja. Vrednost se zadaje u sekundama."
+"Koliko Ä?esto da se proverava za nadogradnje. Vrednost se zadaje u sekundama."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:24
 msgid "How often to refresh the package cache"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Da li da se pojam za pretragu automatski dopunjuje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:27
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Instaliraj ažuriranja automatski kada sistem radi na bateriju"
+msgstr "Instaliraj nadogradnje automatski kada sistem radi na bateriju"
 
 #. TRANSLATORS: An interaction mode is the level of user interaction
 #. that is allowed. See ./docs/DBusInterface.txt for more information
@@ -185,17 +185,17 @@ msgid ""
 "Notify the user before a large update is done on a mobile broadband "
 "connection"
 msgstr ""
-"Obavesti korisnika pre velikih ažuriranja kada je na mobilnoj širokopojasnoj "
+"Obavesti korisnika pre velikih nadogradnji kada je na mobilnoj Å¡irokopojasnoj "
 "vezi"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:37
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Obavesti korisnika o završenim ažuriranjima"
+msgstr "Obavesti korisnika o završenim nadogradnjama"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:38
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
-"Obaveštava korisnika za završena ažuriranja, kada je potrebno ponovno "
+"Obaveštava korisnika za završene nadogradnje, kada je potrebno ponovno "
 "pokretanje raÄ?unara"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:39
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada je posao završen"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:40
 msgid "Notify the user when an update has failed"
-msgstr "Obavesti korisnika za ažuriranje ne uspe"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja ne uspe"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:41
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
@@ -212,25 +212,25 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje distribucije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:42
 msgid "Notify the user when security updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosna ažuriranja"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupna sigurnosne nadogradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
-"Obavesti korisnika kada automatska ažuriranja ne budu pokrenuta zbog baterije"
+"Obavesti korisnika kada automatske nadogradnje ne budu pokrenute zbog baterije"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Notify the user when the update was not automatically started while running "
 "on battery power"
 msgstr ""
-"Obaveštava korisnika kada ažuriranje ne bude automatski pokrenuto zato što "
+"Obaveštava korisnika kada nadogradnja ne bude automatski pokrenuta zato što "
 "sistem radi na bateriju"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:45
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Obavesti korisnika kada ažuriranje poÄ?ne"
+msgstr "Obavesti korisnika kada nadogradnja poÄ?ne"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:46
 msgid "Notify the user when there are errors"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Obavesti korisnika kada ima poruka od upravnika paketa"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
 msgid "Notify the user when updates are available"
-msgstr "Obavesti korisnika kada su ažuriranja dostupna"
+msgstr "Obavesti korisnika kada su dostupne nadogradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Only show native packages in the file lists"
@@ -268,8 +268,8 @@ msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
 msgstr ""
-"Prikazuje samo najnovije pakete u listi ažuriranja, i filtrira starija "
-"ažuriranja koja su još dostupna."
+"Prikazuje samo najnovije pakete u listi nadogradnji, i filtrira starije "
+"nadogradnje koje su još dostupne."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid "Only show the newest updates in the list"
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Prikaži one pakete koji se preuzimaju"
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
-"Kliza do onih paketa u listi ažuriranja koji se upravo preuzimaju ili "
+"Prikazuje one paketa u listi nadogradnji koji se upravo preuzimaju ili "
 "instaliraju."
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Prikaži transakcije koje još imaju program koji radi"
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:79
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za ažuriranja"
+msgstr "Broj sekundi koji se Ä?eka na poÄ?etku sesije pre provere za nadogradnje"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:80
 msgid "The search mode used by default"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Ovaj kljuÄ? odreÄ?uje da li Ä?e program moÄ?i da pita za fontove"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:83
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
-msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru ažuriranja"
+msgstr "Koristi WiFi vezu (bežiÄ?ni LAN) za proveru nadogradnji"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:84
 msgid "Use WiFi connections"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Koristi mobilnu Å¡irokopojasnu vezu kao Å¡to je GSM ili CDMA za proveru "
-"ažuriranja"
+"nadogradnji"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:87
 msgid ""
@@ -490,71 +490,85 @@ msgid "Only show the newest available package"
 msgstr "Prikazuj samo najnovije dostupne pakete"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:20
-msgid "Refresh the list of packages on the system"
-msgstr "Osveži listu paketa na sistemu"
+#| msgid "Refreshed package cache"
+msgid "Refresh Package Lists"
+msgstr "Osveži spisak paketa"
 
 #: ../data/gpk-application.ui.h:21
+msgid "Refresh the list of packages on the system"
+msgstr "Osvežava spisak paketa na sistemu"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:22
 msgid "S_election"
 msgstr "_Izbor"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: ../data/gpk-application.ui.h:23
 msgid "Software Log"
 msgstr "Dnevnik programa"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: ../data/gpk-application.ui.h:24 ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2
+#: ../data/gpk-repo.ui.h:2
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Izvori programa"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:25
 msgid "View previously added or removed software"
 msgstr "Pregledaj prethodno dodate ili uklonjene programe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:24
+#: ../data/gpk-application.ui.h:26
 msgid "Visit the project homepage"
 msgstr "Poseti veb stranu projekta"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:25
+#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Sadržaj"
+
+#: ../data/gpk-application.ui.h:28
 msgid "_Development"
 msgstr "_Razvojni"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:26
+#: ../data/gpk-application.ui.h:29
 msgid "_Filters"
 msgstr "_Filteri"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:27
+#: ../data/gpk-application.ui.h:30
 msgid "_Free"
 msgstr "_Slobodni"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:28
+#: ../data/gpk-application.ui.h:31
 msgid "_Graphical"
 msgstr "_GrafiÄ?ki"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../data/gpk-application.ui.h:29 ../src/gpk-check-update.c:303
+#: ../data/gpk-application.ui.h:32 ../src/gpk-check-update.c:303
 msgid "_Help"
 msgstr "_PomoÄ?"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:30
+#: ../data/gpk-application.ui.h:33
 msgid "_Hide Subpackages"
 msgstr "S_akrij potpakete"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:31
+#: ../data/gpk-application.ui.h:34
 msgid "_Installed"
 msgstr "_Instalirani"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:32
+#: ../data/gpk-application.ui.h:35
 msgid "_No Filter"
 msgstr "_Bez filtera"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:33
+#: ../data/gpk-application.ui.h:36
 msgid "_Only Free Software"
 msgstr "Sam_o slobodni paketi"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:34
+#: ../data/gpk-application.ui.h:37
 msgid "_Only Source Code"
 msgstr "S_amo izvorni kôd"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:35
+#: ../data/gpk-application.ui.h:38
 msgid "_Source"
 msgstr "_Izvorni kôd"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:36
+#: ../data/gpk-application.ui.h:39
 msgid "_System"
 msgstr "Sis_tem"
 
@@ -618,15 +632,15 @@ msgstr "Filter"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
 msgid "Change software update preferences"
-msgstr "Menja podešavanja ažuriranja programa"
+msgstr "Menja podešavanja nadogradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
 msgid "Software Updates"
-msgstr "Ažuriranja programa"
+msgstr "Nadogradnje programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:1
 msgid "C_heck for updates:"
-msgstr "P_roveri za ažuriranja:"
+msgstr "Pot_raži nadogradnje:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
 msgid "Check for major _upgrades:"
@@ -634,7 +648,7 @@ msgstr "Pr_overi za velike nadogradnje:"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:3
 msgid "Check for updates when using mobile broadband"
-msgstr "Proveri za ažuriranja kada se koristi veza preko mobilnog"
+msgstr "Potraži nadogradnje kada se koristi veza preko mobilnog"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
 msgid "Currently using mobile broadband"
@@ -643,11 +657,11 @@ msgstr "Trenutno se koristi mobilna Å¡irokopojasna veza"
 #. TRANSLATORS: program name, an application to set per-user policy for updates
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:5 ../src/gpk-prefs.c:485
 msgid "Software Update Preferences"
-msgstr "Podešavanje ažuriranja programa"
+msgstr "Podešavanje nadogradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:6
 msgid "Update Settings"
-msgstr "Podešavanja ažuriranja"
+msgstr "Podešavanja nadogradnji"
 
 #: ../data/gpk-prefs.ui.h:7
 msgid "_Automatically install:"
@@ -657,10 +671,6 @@ msgstr "_Sam instaliraj:"
 msgid "Enable or disable software sources"
 msgstr "OmoguÄ?i ili onemoguÄ?i izvore programa"
 
-#: ../data/gpk-repo.desktop.in.h:2 ../data/gpk-repo.ui.h:2
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Izvori programa"
-
 #: ../data/gpk-repo.ui.h:1
 msgid "Shows more software sources that may be interesting"
 msgstr "Prikaži još izvora programa koji mogu biti interesantni"
@@ -689,7 +699,7 @@ msgstr "Napravi arhivu odreÄ?enog paketa"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:5
 msgid "Create an archive of all the pending updates"
-msgstr "Napravi arhivu svih ažuriranja na Ä?ekanju"
+msgstr "Napravi arhivu svih nadogradnji na Ä?ekanju"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:6
 msgid "Destination package list:"
@@ -715,7 +725,7 @@ msgstr "Napredak"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:11
 msgid "Save New Service Pack"
-msgstr "SaÄ?uvaj novi servisni paketa"
+msgstr "SaÄ?uvaj novi servisni paket"
 
 #: ../data/gpk-service-pack.ui.h:12
 msgid "Select A Package List File"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "Potpis programa je obavezan"
 
 #: ../data/gpk-update-icon.desktop.in.h:1
 msgid "PackageKit Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e za ažuriranje â??Paket aranžmanaâ??"
+msgstr "ProgramÄ?e za nadogradnje â??Paket aranžmanaâ??"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
 msgid "Software Update"
@@ -770,18 +780,18 @@ msgstr "Ažuriranje programa"
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
 #: ../src/gpk-update-viewer-main.c:103
 msgid "Software Update Viewer"
-msgstr "PregledaÄ? ažuriranja programa"
+msgstr "PregledaÄ? nadogradnji programa"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
 msgid "Update software installed on the system"
-msgstr "Ažuriraj programe instalirane na ovom sistemu"
+msgstr "Nadogradi programe instalirane na ovom sistemu"
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
 msgid ""
 "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
 "provide new features."
 msgstr ""
-"Ažuriranjem programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
+"Nadogradnjama programa možete ispraviti postojeÄ?e greÅ¡ke, ukloniti sigurnosne "
 "propuste i dobiti nove funkcije."
 
 #: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
@@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "Prikaži detalje"
 #: ../src/gpk-check-update.c:559 ../src/gpk-check-update.c:993
 #: ../src/gpk-check-update.c:1015
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
-msgstr "Ikonica ažuriranja Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Ikonica nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:561 ../src/gpk-update-viewer.c:514
@@ -1302,24 +1312,24 @@ msgstr "Ažuriranje je uspelo"
 #: ../src/gpk-check-update.c:685
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
-msgstr[0] "Dostupno je sigurnosno ažuriranje"
-msgstr[1] "Dostupna su sigurnosna ažuriranja"
-msgstr[2] "Dostupna su sigurnosna ažuriranja"
-msgstr[3] "Dostupno je sigurnosno ažuriranje"
+msgstr[0] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[1] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
+msgstr[2] "Dostupna su sigurnosne nadogradnje"
+msgstr[3] "Dostupna je sigurnosna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
 #: ../src/gpk-check-update.c:688
 msgid "An important update is available for your computer:"
 msgid_plural "Important updates are available for your computer:"
-msgstr[0] "Važno ažuriranje je dostupno za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[1] "Važna ažuriranja su dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[2] "Važna ažuriranja su dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
-msgstr[3] "Važno ažuriranje je dostupno za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[0] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[1] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[2] "Važne nadogradnje su dostupne za vaÅ¡ raÄ?unar:"
+msgstr[3] "Važna nadogradnja je dostupna za vaÅ¡ raÄ?unar:"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
 #: ../src/gpk-check-update.c:708
 msgid "Install updates"
-msgstr "Instaliraj ažuriranja"
+msgstr "Instaliraj nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
 #: ../src/gpk-check-update.c:819
@@ -1327,51 +1337,51 @@ msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
-"Automatska ažuriranja se neÄ?e instalirati jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
+"Automatske nadogradnje neÄ?e biti instalirane jer se raÄ?unar napaja sa baterije"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../src/gpk-check-update.c:821
 msgid "Updates not installed"
-msgstr "Ažuriranja nisu instalirana"
+msgstr "Nadogradnje nisu instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
 #: ../src/gpk-check-update.c:831
 msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Ipak instaliraj ažuriranja"
+msgstr "Ipak instaliraj nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
 #: ../src/gpk-check-update.c:878
 msgid "Updates are being installed"
-msgstr "Ažuriranja se trenutno instaliraju"
+msgstr "Nadogradnje se trenutno instaliraju"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
 #: ../src/gpk-check-update.c:880
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
-msgstr "Ažuriranja se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
+msgstr "Nadogradnje se trenutno automatski instaliraju na vaÅ¡ raÄ?unar"
 
 #: ../src/gpk-check-update.c:886
 msgid "Cancel update"
-msgstr "Prekini ažuriranje"
+msgstr "Prekini nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
 #: ../src/gpk-check-update.c:965
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
-msgstr[0] "Dostupno je %d ažuriranje"
-msgstr[1] "Dostupna su %d ažuriranja"
-msgstr[2] "Dostupno je %d ažuriranja"
-msgstr[3] "Dostupno je jedno ažuriranje"
+msgstr[0] "Dostupna je %d nadogradnja"
+msgstr[1] "Dostupne su %d nadogradnje"
+msgstr[2] "Dostupnih su %d nadogradnji"
+msgstr[3] "Dostupna je jedna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:995
 msgid "Update available"
-msgstr "Ažuriranje je dostupno"
+msgstr "Nadogradnja je dostupna"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-check-update.c:1017
 msgid "Update available (on battery)"
-msgstr "Ažuriranje je dostupno (na bateriji)"
+msgstr "Nadogradnja je dostupna (na bateriji)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../src/gpk-check-update.c:1355
@@ -2249,7 +2259,7 @@ msgstr "Ne mogu da zakljuÄ?am"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:435
 msgid "No packages to update"
-msgstr "Nema paketa za ažuriranje"
+msgstr "Nema paketa za nadogradnju"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:438
 msgid "Cannot write repository configuration"
@@ -2318,7 +2328,7 @@ msgstr "Prijava nije uspela"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:486
 msgid "Update not found"
-msgstr "Ažuriranje nije naÄ?eno"
+msgstr "Nadogradnja nije naÄ?ena"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:489
 msgid "Cannot install from untrusted source"
@@ -2326,7 +2336,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram sa izvora bez poverenja"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:492
 msgid "Cannot update from untrusted source"
-msgstr "Ne mogu da ažuriram sa izvora bez poverenja"
+msgstr "Ne mogu da nadogradim sa izvora bez poverenja"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:495
 msgid "Cannot get the file list"
@@ -2362,7 +2372,7 @@ msgstr "Ne mogu da uklonim paket"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:519
 msgid "Update failed due to running process"
-msgstr "Ažuriranje nije uspelo jer neki proces radi"
+msgstr "Nadogradnja nije uspela jer neki proces radi"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:522
 msgid "The package database was changed"
@@ -2432,7 +2442,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
-msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili ažurirate nije ni instaliran."
+msgstr "Paket koji pokušavate da uklonite ili nadogradite nije ni instaliran."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
@@ -2602,7 +2612,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gpk-enum.c:659
 msgid "None of the selected packages could be updated."
-msgstr "Ne mogu da ažuriram nijedan od oznaÄ?enih paketa."
+msgstr "Ne mogu da nadogradim nijedan od oznaÄ?enih paketa."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:662
 msgid "The repository configuration could not be modified."
@@ -2714,8 +2724,8 @@ msgid ""
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
 "server."
 msgstr ""
-"Ne mogu da pronaÄ?em navedeno ažuriranje.\n"
-"Možda je veÄ? instalirano ili viÅ¡e nije dostupno na udaljenom serveru."
+"Ne mogu da pronaÄ?em navedenu nadogradnju.\n"
+"Možda je veÄ? instalirana ili viÅ¡e nije dostupna na udaljenom serveru."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:722
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
@@ -2723,7 +2733,7 @@ msgstr "Ne mogu da instaliram paket sa izvora bez poverenja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:725
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
-msgstr "Ne mogu da ažuriram paket sa izvora bez poverenja."
+msgstr "Ne mogu da nadogradim paket sa izvora bez poverenja."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:728
 msgid "The file list is not available for this package."
@@ -2782,7 +2792,7 @@ msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
 msgstr ""
-"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili ažuriranje.\n"
+"Pokrenut je program koji mora biti zatvoren kako bi nastavili nadogradnju.\n"
 "Više podataka je dostupno u detaljnom izveštaju."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:761
@@ -2808,11 +2818,11 @@ msgstr "Potrebno je da ponovno pokrenete raÄ?unar."
 #: ../src/gpk-enum.c:791
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
-"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosnog ažuriranja."
+"Potrebno je da se odjavite i ponovo prijavite zbog sigurnosne nadogradnje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:794
 msgid "A restart will be required due to a security update."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosnog ažuriranja."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje raÄ?unara zbog sigurnosne nadogradnje."
 
 #: ../src/gpk-enum.c:811
 msgid "No restart is required."
@@ -2879,7 +2889,7 @@ msgstr "Upozorenje servisa"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:887
 msgid "The package list cache is being rebuilt"
-msgstr "Ponovo se obrazuje keš spiska pakta"
+msgstr "Ponovo se obrazuje keš spiska paketa"
 
 #: ../src/gpk-enum.c:890
 msgid "An untrusted package was installed"
@@ -2957,7 +2967,7 @@ msgstr "Osvežavam spisak programa"
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
 #: ../src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing updates"
-msgstr "Instaliram ažuriranja"
+msgstr "Instaliram nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
 #: ../src/gpk-enum.c:973
@@ -3038,7 +3048,7 @@ msgstr "Preuzimam grupe"
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
 #: ../src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Downloading update information"
-msgstr "Preuzimam podatke o ažuriranju"
+msgstr "Preuzimam podatke o nadogradnji"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
 #: ../src/gpk-enum.c:1037
@@ -3095,105 +3105,105 @@ msgstr "Umnožavam datoteke"
 #, c-format
 msgid "%i trivial update"
 msgid_plural "%i trivial updates"
-msgstr[0] "%i sitno ažuriranje"
-msgstr[1] "%i sitna ažuriranja"
-msgstr[2] "%i sitnih ažuriranja"
-msgstr[3] "%i sitno ažuriranje"
+msgstr[0] "%i sitna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i sitne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i sitnih nadogradnji"
+msgstr[3] "%i sitna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update in the case that we don't have any data
 #: ../src/gpk-enum.c:1095
 #, c-format
 msgid "%i update"
 msgid_plural "%i updates"
-msgstr[0] "%i ažuriranje"
-msgstr[1] "%i ažuriranja"
-msgstr[2] "%i ažuriranja"
-msgstr[3] "%i ažuriranje"
+msgstr[0] "%i nadogradnja"
+msgstr[1] "%i nadogradnje"
+msgstr[2] "%i nadogradnji"
+msgstr[3] "%i nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1099
 #, c-format
 msgid "%i important update"
 msgid_plural "%i important updates"
-msgstr[0] "%i važno ažuriranje"
-msgstr[1] "%i važna ažuriranja"
-msgstr[2] "%i važnih ažuriranja"
-msgstr[3] "%i važno ažuriranje"
+msgstr[0] "%i važna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i važne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i važnih nadogradnji"
+msgstr[3] "%i važna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1103
 #, c-format
 msgid "%i security update"
 msgid_plural "%i security updates"
-msgstr[0] "%i sigurnosno ažuriranje"
-msgstr[1] "%i sigurnosna ažuriranja"
-msgstr[2] "%i sigurnosnih ažuriranja"
-msgstr[3] "%i sigurnosno ažuriranje"
+msgstr[0] "%i sigurnosna nadogradnja"
+msgstr[1] "%i sigurnosne nadogradnje"
+msgstr[2] "%i sigurnosnih nadogradnji"
+msgstr[3] "%i sigurnosna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1107
 #, c-format
 msgid "%i bug fix update"
 msgid_plural "%i bug fix updates"
-msgstr[0] "%i ažuriranje sa ispravkama grešaka"
-msgstr[1] "%i ažuriranja sa ispravkama grešaka"
-msgstr[2] "%i ažuriranja sa ispravkama grešaka"
-msgstr[3] "%i ažuriranje sa ispravkama grešaka"
+msgstr[0] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
+msgstr[1] "%i nadogradnje sa ispravkama grešaka"
+msgstr[2] "%i nadogradnji sa ispravkama grešaka"
+msgstr[3] "%i nadogradnja sa ispravkama grešaka"
 
 #. TRANSLATORS: type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1111
 #, c-format
 msgid "%i enhancement update"
 msgid_plural "%i enhancement updates"
-msgstr[0] "%i ažuriranje sa poboljšanjima"
-msgstr[1] "%i ažuriranja sa poboljšanjima"
-msgstr[2] "%i ažuriranja sa poboljšanjima"
-msgstr[3] "%i ažuriranje sa poboljšanjima"
+msgstr[0] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
+msgstr[1] "%i nadogradnje sa poboljšanjima"
+msgstr[2] "%i nadogradnji sa poboljšanjima"
+msgstr[3] "%i nadogradnja sa poboljšanjima"
 
 #. TRANSLATORS: number of updates that cannot be installed due to deps
 #: ../src/gpk-enum.c:1115
 #, c-format
 msgid "%i blocked update"
 msgid_plural "%i blocked updates"
-msgstr[0] "%i blokirano ažuriranje"
-msgstr[1] "%i blokirana ažuriranja"
-msgstr[2] "%i blokiranih ažuriranja"
-msgstr[3] "%i blokirano ažuriranje"
+msgstr[0] "%i blokirana nadogradnja"
+msgstr[1] "%i blokirana nadogradnje"
+msgstr[2] "%i blokiranih nadogradnji"
+msgstr[3] "%i blokirana nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Trivial update"
-msgstr "Sitno ažuriranje"
+msgstr "Sitna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Normal update"
-msgstr "ObiÄ?no ažuriranje"
+msgstr "ObiÄ?na nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Important update"
-msgstr "Važno ažuriranje"
+msgstr "Važna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Security update"
-msgstr "Sigurnosno ažuriranje"
+msgstr "Sigurnosna nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Bug fix update"
-msgstr "Ažuriranje sa ispravkama grešaka"
+msgstr "Nadogradnja sa ispravkama grešaka"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Enhancement update"
-msgstr "Ažuriranje sa poboljšanjima"
+msgstr "nadogradnja sa poboljšanjima"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
 #: ../src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Blocked update"
-msgstr "Blokirano ažuriranje"
+msgstr "Blokirana nadogradnja"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
 #: ../src/gpk-enum.c:1167
@@ -3208,7 +3218,7 @@ msgstr "Preuzimam"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1189
 msgid "Updating"
-msgstr "Ažuriram"
+msgstr "NadograÄ?ujem"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
@@ -3255,7 +3265,7 @@ msgstr "Preuzet"
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1239
 msgid "Updated"
-msgstr "Ažuriran"
+msgstr "NadograÄ?en"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1247
@@ -3301,7 +3311,7 @@ msgstr "Preuzimam zavisnosti"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Getting update detail"
-msgstr "Preuzimam detalje ažuriranja"
+msgstr "Preuzimam detalje nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1297
@@ -3316,7 +3326,7 @@ msgstr "Preuzimam potrebne pakete"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Getting updates"
-msgstr "Preuzimam ažuriranja"
+msgstr "Preuzimam nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1309
@@ -3346,12 +3356,12 @@ msgstr "Osvežavam keš paketa"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Updating packages"
-msgstr "Ažuriram pakete"
+msgstr "NadograÄ?ujem pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Updating system"
-msgstr "Ažuriram sistem"
+msgstr "NadograÄ?ujem sistem"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1349
@@ -3436,7 +3446,7 @@ msgstr "Simuliram uklanjanje"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1421
 msgid "Simulating the update"
-msgstr "Simuliram ažuriranje"
+msgstr "Simuliram nadogradnju"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1445
@@ -3446,7 +3456,7 @@ msgstr "Preuzeo sam zavisnosti"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1449
 msgid "Got update detail"
-msgstr "Preuzeo sam detalje ažuriranja"
+msgstr "Preuzeo sam detalje nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1453
@@ -3461,7 +3471,7 @@ msgstr "Preuzeo sam šta pruža"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1461
 msgid "Got updates"
-msgstr "Preuzeo sam ažuriranja"
+msgstr "Preuzeo sam nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1465
@@ -3506,7 +3516,7 @@ msgstr "Osvežio sam keš paketa"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1497
 msgid "Updated packages"
-msgstr "Ažurirao sam pakete"
+msgstr "Nadogradio sam pakete"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1501
@@ -3606,7 +3616,7 @@ msgstr "Simulirao sam uklanjanje"
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
 #: ../src/gpk-enum.c:1577
 msgid "Simulated the update"
-msgstr "Simulirao sam ažuriranje"
+msgstr "Simulirao sam nadogradnju"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
 #: ../src/gpk-enum.c:1595
@@ -3865,7 +3875,7 @@ msgstr "Ovaj program nije potpisao dobavljaÄ? od poverenja."
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:146
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
-msgstr "Ne ažurirajte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
+msgstr "Ne nadograÄ?ujte ovaj paket osim ako niste sigurni da je to bezbedno."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
 #: ../src/gpk-task.c:148 ../src/gpk-task.c:158
@@ -3877,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
 #: ../src/gpk-task.c:150
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
-msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da ažurirate ovaj paket?"
+msgstr "Da li <b>sigurno</b> želite da nadogradite ovaj paket?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
 #: ../src/gpk-task.c:156
@@ -3914,7 +3924,7 @@ msgstr "Morate da uklonite i sledeÄ?e programe"
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:410
 msgid "The following software also needs to be updated"
-msgstr "Morate da ažurirate i sledeÄ?e programe"
+msgstr "Morate da nadogradite i sledeÄ?e programe"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
 #: ../src/gpk-task.c:414
@@ -3970,13 +3980,13 @@ msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
 msgstr[0] ""
-"Da biste ažurirali paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[1] ""
-"Da biste ažurirali pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[2] ""
-"Da biste ažurirali pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadogradili pakete, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 msgstr[3] ""
-"Da biste ažurirali paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
+"Da biste nadogradili paket, sledeÄ?i programi takoÄ?e moraju da se izmene."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
 #: ../src/gpk-task.c:502
@@ -4186,7 +4196,7 @@ msgstr "Ažuriranje sistema"
 #. TRANSLATORS: short name for gpk-update-icon
 #: ../src/gpk-log.c:520
 msgid "Update Icon"
-msgstr "Ikona ažuriranja"
+msgstr "Ikonica nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
 #: ../src/gpk-log.c:691
@@ -4231,12 +4241,12 @@ msgstr "Nikad"
 #. TRANSLATORS: update everything
 #: ../src/gpk-prefs.c:53
 msgid "All updates"
-msgstr "Sva ažuriranja"
+msgstr "Sve nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: update just security updates
 #: ../src/gpk-prefs.c:55
 msgid "Only security updates"
-msgstr "Samo bezbedonosna ažuriranja"
+msgstr "Samo bezbedonosne nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: don't update anything
 #: ../src/gpk-prefs.c:57
@@ -4343,7 +4353,7 @@ msgstr "Ne mogu da Ä?itam niz odrediÅ¡nih paketa"
 msgid "Set the option, allowable values are 'array', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Postavite opcije. Dozvoljene vrednosti su â??arrayâ?? (niz), "
-"â??updatesâ?? (ažuriranja) i â??packageâ?? (paket)"
+"â??updatesâ?? (nadogradnje) i â??packageâ?? (paket)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
 #: ../src/gpk-service-pack.c:700
@@ -4377,12 +4387,12 @@ msgstr "IzaÄ?i posle malog Ä?ekanja"
 #. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
 #: ../src/gpk-update-icon.c:84 ../src/gpk-update-icon.c:86
 msgid "Update Applet"
-msgstr "ProgramÄ?e ažuriranja"
+msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
 #: ../src/gpk-update-icon.c:99
 msgid "Update applet"
-msgstr "ProgramÄ?e ažuriranja"
+msgstr "ProgramÄ?e nadogradnji"
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:212
@@ -4395,7 +4405,7 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih ažuriranja zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
+"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene pre "
 "nego Å¡to se izmene primene."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
@@ -4409,8 +4419,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih ažuriranja zahtevaju da da se raÄ?unar ponovo pokrene da "
-"bi ostao bezbedan."
+"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se raÄ?unar ponovo pokrene da bi "
+"ostao bezbedan."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:253
@@ -4418,8 +4428,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih ažuriranja zahtevaju da da se odjavite i ponovo "
-"prijavite pre nego Å¡to se izmene primene."
+"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"pre nego Å¡to se izmene primene."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the logout
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:255 ../src/gpk-update-viewer.c:261
@@ -4432,8 +4442,8 @@ msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
 msgstr ""
-"Neka od instaliranih ažuriranja zahtevaju da da se odjavite i ponovo "
-"prijavite da bi ostali bezbedni."
+"Neka od instaliranih nadogradnji zahtevaju da se odjavite i ponovo prijavite "
+"da bi ostali bezbedni."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:312
@@ -4443,43 +4453,43 @@ msgstr "Ne mogu da ponovo pokrenem raÄ?unar"
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:380
 msgid "Some updates were not installed"
-msgstr "Neka ažuriranja nisu instalirana"
+msgstr "Neke nadogradnje nisu instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:450 ../src/gpk-update-viewer.c:462
 msgid "Could not update packages"
-msgstr "Ne mogu da ažuriram pakete"
+msgstr "Ne mogu da nadogradim pakete"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:485 ../src/gpk-update-viewer.c:512
 msgid "GNOME PackageKit Update Viewer"
-msgstr "Pregled ažuriranja Gnomovog Paket aranžmana"
+msgstr "Pregled nadogradnji Gnomovog Paket aranžmana"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:487
 msgid "Failed to update"
-msgstr "Ne mogu da ažuriram"
+msgstr "Ne mogu da nadogradim"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:542 ../src/gpk-update-viewer.c:563
 msgid "Updates installed"
-msgstr "Ažuriranja su instalirana"
+msgstr "Nadogradnje su instalirane"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:552
 msgid "All updates were installed successfully."
-msgstr "Sva ažuriranja su uspešno instalirana."
+msgstr "Sve nadogradnje su uspešno instalirane."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:555
 msgid "The selected updates were installed successfully."
-msgstr "OznaÄ?ena ažuriranja su uspeÅ¡no instalirana."
+msgstr "OznaÄ?ene nadogradnje su uspeÅ¡no instalirane."
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1018
 msgid "Getting the list of updates"
-msgstr "Preuzimam spisak ažuriranja"
+msgstr "Preuzimam spisak nadogradnji"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1226
@@ -4496,29 +4506,31 @@ msgid_plural ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update these packages."
 msgstr[0] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da ažurirate paket."
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"paket."
 msgstr[1] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da ažurirate "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
 "pakete."
 msgstr[2] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da ažurirate "
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
 "pakete."
 msgstr[3] ""
-"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da ažurirate paket."
+"Trenutno ste povezani bežiÄ?nom mrežom, pa može biti skupo da nadogradite "
+"paket."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1381
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
-msgstr[0] "_Instaliraj ažuriranje"
-msgstr[1] "_Instaliraj ažuriranja"
-msgstr[2] "_Instaliraj ažuriranja"
-msgstr[3] "_Instaliraj ažuriranje"
+msgstr[0] "_Instaliraj nadogradnju"
+msgstr[1] "_Instaliraj nadogradnje"
+msgstr[2] "_Instaliraj nadogradnje"
+msgstr[3] "_Instaliraj nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1394
 msgid "There are no updates available"
-msgstr "Nema dostupnih ažuriranja"
+msgstr "Nema dostupnih nadogradnji"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1403
@@ -4534,30 +4546,30 @@ msgstr "Trenutno nema dostupnih ažurnijih programa za vaÅ¡ raÄ?unar."
 #, c-format
 msgid "There is %i update available"
 msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "%i ažuriranje dostupno"
-msgstr[1] "%i ažuriranja dostupna"
-msgstr[2] "%i ažuriranja dostupna"
-msgstr[3] "%i ažuriranje dostupno"
+msgstr[0] "%i nadogradnja dostupna"
+msgstr[1] "%i nadogradnje dostupne"
+msgstr[2] "%i nadogradnji dostupno"
+msgstr[3] "%i nadogradnja dostupna"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1465
 #, c-format
 msgid "%i update selected"
 msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i ažuriranje oznaÄ?eno"
-msgstr[1] "%i ažuriranja oznaÄ?ena"
-msgstr[2] "%i ažuriranja oznaÄ?ena"
-msgstr[3] "%i ažuriranje oznaÄ?eno"
+msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
+msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene"
+msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno"
+msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1473
 #, c-format
 msgid "%i update selected (%s)"
 msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i ažuriranje oznaÄ?eno (%s)"
-msgstr[1] "%i ažuriranja oznaÄ?ena (%s)"
-msgstr[2] "%i ažuriranja oznaÄ?ena (%s)"
-msgstr[3] "%i ažuriranje oznaÄ?eno (%s)"
+msgstr[0] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
+msgstr[1] "%i nadogradnje oznaÄ?ene (%s)"
+msgstr[2] "%i nadogradnji oznaÄ?eno (%s)"
+msgstr[3] "%i nadogradnja oznaÄ?ena (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has name of the package that will be updated
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1667
@@ -4572,24 +4584,24 @@ msgstr "Stanje"
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1887
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
-msgstr "Ovo ažuriranje Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadogradnja Ä?e ispraviti greÅ¡ke i druge nekritiÄ?ne probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1891
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
-msgstr "Ovo ažuriranje je važno jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
+msgstr "Ova nadogradnja je važna jer reÅ¡ava kritiÄ?ne probleme."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1895
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
-"Ovo ažuriranje je potrebno da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
+"Ova nadogradnja je potrebna da bi se zakrpio sigurnosni propust u ovom paketu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1899
 msgid "This update is blocked."
-msgstr "Ovo ažuriranje je blokirano."
+msgstr "Ova nadogradnja je blokirana."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1911
@@ -4608,10 +4620,10 @@ msgstr "Ovo obaveštenje je objavljeno %s."
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
-msgstr[0] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
-msgstr[1] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[2] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ove veb stranice:"
-msgstr[3] "Za više podataka o ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[0] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
+msgstr[1] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[2] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
+msgstr[3] "Za više podataka o nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1948
@@ -4637,13 +4649,13 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "For more information about this security update please visit these websites:"
 msgstr[0] ""
-"Za više podataka o sigurnosnom ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji  pogledajte ovu veb stranicu:"
 msgstr[1] ""
-"Za više podataka o sigurnosnom ažuriranju pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
 msgstr[2] ""
-"Za više podataka o sigurnosnom ažuriranju pogledajte ove veb stranice:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ove veb stranice:"
 msgstr[3] ""
-"Za više podataka o sigurnosnom ažuriranju pogledajte ovu veb stranicu:"
+"Za više podataka o ovoj sigurnosnoj nadogradnji pogledajte ovu veb stranicu:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
@@ -4651,7 +4663,7 @@ msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle ažuriranja kako bi primenili izmene."
+"Morate ponovo pokrenuti raÄ?unar posle nadogradnje kako bi primenili izmene."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
@@ -4659,7 +4671,7 @@ msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
 msgstr ""
-"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon ažuriranja kako bi primenili "
+"Morate da se odjavite i ponovo prijavite nakon nadogradnje kako bi primenili "
 "izmene."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
@@ -4668,7 +4680,7 @@ msgid ""
 "The classifaction of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
 msgstr ""
-"Ovo ažuriranje spada u nestabilna ažuriranja Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za "
+"Ova nadogradnja spada u nestabilne Å¡to znaÄ?i da nije namenjeno za "
 "profesionalnu upotrebu raÄ?unara."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
@@ -4677,7 +4689,7 @@ msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
 msgstr ""
-"Ovo je probno ažuriranje i nije dizajnirano za normalnu upotrebu. Prijavite "
+"Ovo je probna nadogradnje i nije dizajnirana za normalnu upotrebu. Prijavite "
 "bilo kakav problem na koji naiÄ?ete ili na problem koji je poÄ?eo ponovo da se "
 "dešava."
 
@@ -4687,7 +4699,7 @@ msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ovog ažuriranja:"
+"BiÄ?e prikazan dnevnik programera jer nema dostupnog opisa ove nadogradnje:"
 
 #. set loading text
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2025
@@ -4699,7 +4711,7 @@ msgstr "UÄ?itavam..."
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2066 ../src/gpk-update-viewer.c:2165
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Could not get update details"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje ažuriranja"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem detalje nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2086
@@ -4723,22 +4735,22 @@ msgstr "Izaberi ništa"
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2435
 msgid "Select security updates"
-msgstr "Izaberi sigurnosna ažuriranja"
+msgstr "Izaberi sigurnosne nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2441
 msgid "Ignore this update"
-msgstr "Zanemari ovo ažuriranje"
+msgstr "Zanemari ovu nadogradnju"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2550
 msgid "Could not get updates"
-msgstr "Ne mogu da preuzmem ažuriranja"
+msgstr "Ne mogu da preuzmem nadogradnje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2675
 msgid "Checking for updates..."
-msgstr "Proveravam ažuriranja..."
+msgstr "Proveravam nadogradnje..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:2962
@@ -4765,20 +4777,20 @@ msgstr "Paket aranžmanov DBus servis sesije "
 #, c-format
 msgid "This is due to the %s package being updated."
 msgid_plural "This is due to the following packages being updated: %s."
-msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog ažuriranja sledeÄ?eg paketa: %s."
-msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog ažuriranja sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog ažuriranja sledeÄ?ih paketa: %s."
-msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog ažuriranja sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[0] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
+msgstr[1] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[2] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnji sledeÄ?ih paketa: %s."
+msgstr[3] "Ovo se deÅ¡ava zbog nadogradnje sledeÄ?eg paketa: %s."
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
 #: ../src/gpk-watch.c:163
 #, c-format
 msgid "This is because %i package has been updated."
 msgid_plural "This is because %i packages have been updated."
-msgstr[0] "Zato što se ažurirao %i paket."
-msgstr[1] "Zato što su se ažurirala %i paketa."
-msgstr[2] "Zato što se ažuriralo %i paketa."
-msgstr[3] "Zato što se ažurirao %i paket."
+msgstr[0] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
+msgstr[1] "Zato Å¡to su se nadogradila %i paketa."
+msgstr[2] "Zato Å¡to se nadogradilo %i paketa."
+msgstr[3] "Zato Å¡to se nadogradio %i paket."
 
 #: ../src/gpk-watch.c:215
 #, c-format



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]